Глава 7 – Неповиновение

Глава 7 — Неповиновение

Цзи Хао открыл дверь и увидел Цзи Ву, который стоял перед дверью, нетерпеливо встряхиваясь. Его руки были скрещены на груди.

«Ha!”»

Цзи Ву высокомерно посмотрел сверху вниз на Цзи Хао, который был намного ниже и тоньше его самого, громко рассмеялся и агрессивно сказал: «Цзи Хао, я убью тебя на церемонии поклонения!”»

Цзи Хао посмотрел на Цзи Ву, дернул уголком рта и усмехнулся:»Убить меня? Кого я вчера чуть не избил до слез? Ты хочешь меня убить? Ха-ха, я так не думаю!”»

Цзи Ву заскрежетал зубами и уставился на Цзи Хао; он выглядел таким сердитым, что его глаза чуть не выскочили из орбит. Вчера на глазах у своего отца и всех старейшин клана он был избит до тех пор, пока не закашлялся кровью, неким Цзи Хао, который был худее, слабее и находился на гораздо более низком уровне, чем он сам. Для него это было величайшим унижением; после этого он не мог даже смотреть в лицо собственному отцу!

«Ах ты ублюдок!” Цзи Ву сердито замахал кулаком, пытаясь ударить Цзи Хао.»

В этот момент из-за спины Цзи Ву вышла красивая женщина, мягко схватила его за руку и потянула назад. Женщина была стройной, но полной сил.

В результате ее мягкого рывка Цзи Ву отшатнулся на десятки шагов назад и упал на землю. Цзи Ву сидел на земле, совершенно сбитый с толку.

«Амма! Я собираюсь надрать задницу этому маленькому ублюдку!” — Крикнул Джи Ву.»

«Эй, маленький ублюдок, о ком ты говоришь?” Цзи Хао скрестил руки на груди, посмотрел на женщину, стоявшую перед ним, и рассмеялся.»

Цзи Ву хотел сказать что-то еще, но женщина громко отругала его, заставив цзи Ву испуганно закрыть рот.

Женщина прищурилась и некоторое время смотрела на Цзи Хао с головы до ног, а затем сказала с усмешкой:»Такой хорошенький мальчик, такой же хорошенький, как твоя Амма. Но ты такой худой и слабый. Посмотрите на свои тощие руки и ноги, вы должны быть осторожны, не позволяйте этим зверям в джунглях сломать вам ноги.”»

Цзи Хао снова посмотрел на женщину. Она была немного выше Цин Фу. По сравнению с Цин Фу, у которой был мягкий и мягкий характер, эта женщина казалась ужасно вспыльчивой. Это была красивая, сексуальная женщина, с привлекательной грудью, бедрами, ярко-красными губами и острыми темно-карими глазами, создающими очаровательную, но опасную атмосферу.

«Я не верю, что в этом мире есть зверь, который мог бы сломать мне ногу!” Цзи Хао уставился на пышную грудь женщины и сказал: «Но Аппа[1], Ты тот, кто на самом деле должен быть осторожен. Эти вонючие змеи из клана Черного водяного змея часто приходили и приставали в последнее время. Аппа, представь себе, что если бы тебя похитили эти парни, то к твоей кровати каждую ночь приходила бы по меньшей мере сотня вонючих змей.”»»

Лицо женщины внезапно потемнело. ‘Аппа»? Неужели она похожа на тех уродливых старух в деревне? И даже не упоминай, что сказал Цзи Хао об этих вонючих змеях.

«Ах ты сукин сын! — прорычал Чжи Ву., «как ты смеешь так разговаривать с Эммой!”»»

Татуировки на обеих его руках засветились, щит и топор вырвались из его рук, которые он держал в своих руках.

Как раз в тот момент, когда Цзи Ву собирался напасть на Цзи Хао, внезапно появился огромный медведь. Бронзовый медведь, стоявший прямо за спиной Цзи Хао, казался маленькой горой. Медведь уставился на Цзи Ву и пускал слюни, как будто смотрел на кусок жареного мяса.

«Да…Черт!” Шок от увиденного медведя приковал Джи Ву к месту. Он чувствовал себя лягушкой, на которую охотится змея, и не мог даже пошевелиться. Дрожа, Он сделал два шага назад и снова чуть не упал на землю.»

Несмотря на то, что медведь был толстым и ленивым, это был законтрактованный зверь Цзи Ся. Сила медведя почти достигла уровня старшего мага. Как мог такой начинающий маг, как Цзи Ву, встретиться лицом к лицу с бронзовым медведем и не испугаться?

Женщина помахала пальцем в воздухе; пугающая атмосфера, созданная медведем, вскоре была изгнана. Она посмотрела на Цзи Хао с холодным лицом и сказала: «Ах ты, маленький ублюдок, сколько же тебе лет? Знаете ли вы, что делают мужчины и женщины? Ха, Цин Фу, я пришел сюда ради тебя; неужели ты позволишь этому маленькому ублюдку продолжать нести здесь чепуху?”»

«Хе-хе…” Женщина усмехнулась и махнула рукой. Серый туман брызнул из ее рукава прямо в лицо Цзи Хао.»

Цзи Хао учуял ужасный запах, быстро распознав в нем семь различных высокотоксичных трав, включая ‘растение Травителя костей » и «траву Дуань Чана».

Цзи Хао быстро отступил назад, вызвав порыв ветра. Медведь с бронзовым мехом зарычал и снова встал. Из его гигантской пасти вырвался штормовой ветер, на секунду заслонив туман. Женщина щелкнула пальцем, превратив туман в две струйки дыма, устремившиеся к ноздрям медведя.

«Цзян Яо, ты должен знать, что я умею только делать зелья, которые спасают жизни…Я ничего не знаю о ваших ядах, — вздохнула Цин Фу. Зеленый туман струился через окна семейного дома Цзи Хао, окутывая серый туман. Серый туман и зеленый туман быстро пожирали друг друга, превращались в белый туман и рассеивались в воздухе.»

Цзян Яо, ее красивое лицо стало кислым, и холодно сказала:: «Цин Фу, я удивлен, что после того, как они сломали твою акупунктурную точку мага и опустили тебя до уровня младшего мага, тебе действительно удалось сделать некоторые улучшения в приготовлении зелий.”»

Цин Фу молчала. Цзи Хао стоял позади Толстого медведя, волоча его короткий хвост, чтобы он не напал на Цзян Яо, сказал он: «Действительно, моя Амма упала со старшего уровня, но она все еще гений в зельеварении. Она всегда была сосредоточена на исцелении и детоксикации наших людей, которые нуждались в этом, с ее знаниями о зельеварении. Для нее вполне естественно совершать определенные прорывы.”»

Цзян Яо снова усмехнулся и закричал: «Цзи Ся, старший брат! Я проделал весь этот путь, чтобы навестить тебя, а ты просто позволишь этому парню разобраться со мной здесь?”»

Цзи Ся молчал. Сказал Цинь Фу: «Цзян Яо, ты нас навещаешь или бросаешь нам вызов? Если вы хотите поговорить, мы поговорим на церемонии поклонения. Если ты хочешь посоревноваться со мной в приготовлении зелий, мы сделаем это и на церемонии поклонения. Как насчет этого?”»

Цзян Яо рассмеялся и пристально посмотрел на Цинь Фу. Она сказала мягким, но драматичным голосом:: «Хорошо, мы сделаем то, что ты сказал. Ты и я…нам еще многое предстоит наверстать на церемонии. В конце концов, Цзи Шу, мой муж, собирается стать лидером среди воинов клана огненного ворона!”»

Цзи Хао кашлянул и сказал: «Эй! Мой Абба, Цзи Ся, — единственный вождь клана огненного ворона!”»

Цзян Яо злобно улыбнулась, внезапно повернула свою тонкую талию, подняла руку и вцепилась в Цзи Хао своими темно-зелеными ногтями.

Ногти Цзян Яо создавали резкий ветер и царапали лицо Цзи Хао с расстояния в несколько футов; он не мог открыть глаза. Ветер издавал тошнотворный запах, очевидно, на ногтях Цзи ЯО было что-то очень ядовитое. Продолжая царапаться, Цзян Яо закричал: «Ах ты, маленькая крыса! Вот как ты разговариваешь со старшими?”»

Цзян Яо был старшим жрецом-магом и очень хорошо умел использовать яд. Цзи Хао отступил назад и даже не смог держать глаза открытыми.

Цин Фу внезапно появилась перед Цзян Яо. Она открыла рот и выплюнула белую нефритовую жемчужину размером с большой палец, которая светилась слабым белым светом. Нефритовая жемчужина тяжело упала на ладонь Цзян Яо.

Цзян Яо вскрикнула и быстро отдернула руку, как будто дотронулась до пламени. Она жадно посмотрела на нефритовую жемчужину и сказала:: «Жемчужина му Шэн, такое сокровище…Очень жаль, что Цин Фу, твоя акупунктурная точка мага, была сломана. Так вот, ты такая пустышка. Ты не заслуживаешь такого сокровища! Я буду ждать тебя на церемонии.”»

Цзян Яо закончила свои слова и положила правую руку на плечо Цзи Ву. Внезапно их тела взорвались потоками огненных огней, а затем исчезли.

Цин Фу положила жемчужину му Шэн обратно в рот. Она пошатнулась, едва не упав на землю. Цзи Хао открыл глаза и заметил, что в уголке рта Цин Фу появилась струйка крови.

Глаза Цзи Хао вдруг на мгновение стали кроваво-красными и вернулись в нормальное состояние.

Из комнаты донесся голос Цзи Ся: «Хао, входи, ты еще не закончил есть.”»

Цзи Ся глубоко вздохнул и сказал понизив голос: «Как они посмели появиться здесь и так с нами обращаться? Неужели они действительно думают, что я мусор?”»

Цзи Хао молча вернулся в вестибюль, схватил кусок мяса и начал его жевать.

—————————————-

[1] Аппа: старые дамы. В Китае дети иногда называют своих бабушек «Аппа».