Глава 199-199 (Не отпускай его)

Клео почувствовала дежавю.

— Подожди минутку. Почему твои слова точно такие же, как у Гарри? Ты можешь читать его мысли? И вы двое оказались вместе, и никто этого не заметил?

Джулия рассмеялась.

«Я просто хочу передать, что тебе так повезло, Клео. Тебя так считают и охраняют крепко. Тогда какая жена не будет чувствовать себя счастливой, если ее беспокоит, а также большая привязанность к мужу?»

Клео была вынуждена сдаться.

«Да. Ты прав…» Однако выражение Клео не выглядело уверенным.

Несмотря на это, слова Гарри звучали в голове Клео как сломанное радио. Потом заставил ее покраснеть и успел поймать взгляд Юлии.

Внезапно появился Гарри и пошел с Даниаваном. Воодушевленная Юля вдруг встала без ведома и поприветствовала их.

Клео показала восторженное лицо.

— Ты закончил разговор с доктором?

Гарри кивнул.

— Да. И о чем вы двое разговариваете? Тогда почему ваше лицо кажется немного покрасневшим?

Клео и Джулия переглянулись. Джулия неизбежно сдерживала чувство веселья.

«Мы просто говорим о каких-то светлых вещах, и я уверен, что вам это будет неинтересно».

Джулия пыталась помочь Клео утешиться.

Гарри поднял брови. Не заставляя никого делиться с ним историей, и он подумал, что, возможно, то, что обсуждали Клео и Джулия, было просто ограничено разговорами с другими женщинами.

Так что ему лучше не вмешиваться.

Даниаван подошел, чтобы предложить еду на ужин.

«Ребята, вы не голодны? Итак, вы все хотите, чтобы я купил что-нибудь, пока ждет сознания моей матери?»

Гарри и Клео узнали о дне только поздно ночью. Затем Гарри предложил себя.

«Позвольте мне пойти купить продукты на ужин. Дядя, вы должны остаться здесь, чтобы позаботиться о бабушке».

Даниаван отказался.

«Нет необходимости. Позвольте мне это сделать. В то же время я тоже хочу подышать свежим воздухом и очистить свой разум».

Гарри занял золотую середину.

«Хорошо. Если так, то я пойду с дядей. Мы просто пошли вместе, и мне снова пришлось тебя покинуть», Гарри взглянул на Клео, когда сказал свои последние слова.

Разрешив Джулии сесть вместе с Клео, она согласилась сопровождать его жену.

Джулия посмотрела на уход Гарри с некоторым размышлением.

«Я благодарна за то, что теперь у Гарри есть ты», — сказала Джулия, но Клео не могла понять, что она имела в виду.

Клео нахмурилась.

— Что ты имеешь в виду, Джулия?

«Честно говоря, я встречался с вашим мужем один раз. Где ситуация была довольно тревожной, и я был наблюдателем, как будто я специально мог почувствовать его разрушенное чувство в то время»,

Клео чувствовала, что эта история не шутка.

«Юлия, вы меня так заинтересовали! Так вы можете объяснить эту историю понятно?

Джулия огляделась. Известно, что они сейчас находятся в общественных местах. И даже несмотря на то, что в этом месте не было многолюдно и проходивших было всего несколько человек. Джулия могла видеть четверых телохранителей Гарри и могла слышать их разговор, очевидно, потому что они были рядом с ними. Даже если они держали дистанцию.

Клео, которая поняла, тут же взглянула на четверых телохранителей. Сказал им отойти и держаться на расстоянии.

Четверо охранников повиновались ей. Джулия увидела это и вздохнула.

— А теперь скажи мне, что ты действительно хочешь сказать и что знаешь!

Джулия начала понемногу рассказывать, что она знала.

«Я видел, как ваш муж застукал свою бывшую девушку за романом в отеле, где я работала. И я уверен, что Гарри в то время не узнал меня, до сих пор. Но в то время он спросил нас, где его любовница была тогда. Пока не устроила сцену по всему отелю и не напугала нас»,

Клео тяжело сглотнула.

«Сначала мы не знали, чей это был человек. Так что я только что узнал, что это был Гарри Майлз, когда вы были на дне рождения своего друга, известного художника Стивена Лилиана».

Клео была немного удивлена ​​этим совпадением, потому что не ожидала, что они оба встретились раньше уникальным образом.

«Эм…» Джулия поначалу чуть не хотела продолжать свои слова. Но она продолжила свои слова после того, как увидела, что Клео с интересом смотрит на нее.

Клео действительно слышала от Гарри короткий рассказ о том, как его отношения с Ареттой могут разрушиться из-за романа, совершенного Ареттой. Но она еще не получила подробной информации от Гарри.

Затем, неожиданно, она смогла наконец получить эту информацию от других людей.

«Ваш муж разбил много стекла и разорвал все, что мог разрушить. Ему было все равно, сколько свежей крови вытекло из него в то время. жалость,»

«Я могу быть только хорошим зрителем, чтобы стать свидетелем всех этих зрелищ в тот день, потому что перед отъездом Гарри Майлз сказал работникам отеля прогнать его любовника, который там остановился, чтобы его выгнали как можно скорее, без долгого ожидания».

«Нам еще повезло, что мы не попали в неприятности со стороны нашего начальства, так как этот инцидент немного запятнал имя нашего отеля. И я, конечно, не хочу говорить о том, насколько серьезной была ситуация в то время».

«Но подробнее о трудностях, через которые он прошел после этого инцидента. Потому что я тоже испытала то же самое в своей жизни, пока не встретила Майка, который был еще более сумасшедшим, чем тот, кто любит интрижку».

— Разве ваш муж никогда не говорил вам об этом?

Джулия неосознанно рассказала длинную историю. Клео так серьезно слушала все ее речи, что понемногу представляла их себе.

«Я только немного слышал об этой истории. Зная, что его бывшая заставила его закрыться от любой женщины. Так что он не хотел ни на ком жениться. Но я не знал, что это произошло так серьезно».

Клео оплакивала судьбу Гарри, которая была весьма неудачной. Но, по крайней мере, благодаря неприятному инциденту Гарри смог понять, что Аретта не была для него хорошей женщиной, вплоть до того, что им двоим вообще не суждено было быть вместе.

«Итак, из-за этих воспоминаний я могу сказать, что вашему мужу повезло, что он смог найти хорошую жену. Он сумел забыть свое темное прошлое, что даже я, когда я увидел его, погладил себя по груди и недоверчиво покачал головой, когда я увидел его расстроенное лицо».

Любой был бы разочарован, если бы пережил все эти плохие события.

«Так что не отпускайте своего мужа, если он вам нравится. Потому что я вижу, что он очень прямой и верный человек. Не изменил бы вам, даже отвернулся бы от вас, потому что он пережил нечто подобное. Я просто сказал это. И мне очень жаль, если я впечатлен тем, что покровительствую тебе, — слова Джулии, конечно, не заставили Клео подумать, что она вообще ее обучает.

— Нет, Джулия. Наоборот, я очень вам благодарен. Потому что вы говорите правду. Клео начала задаваться вопросом, как Джулия смогла понять, что ей нравится Гарри. Наоборот.

***