Глава 42-042 (Семейное собрание)

Не могла ли миссис София помочь ей рассказать, что случилось с ее внуком?

Немного напевая, Клео приветствовала пикап с легкой улыбкой. Она хотела посмотреть, как мужчина отреагирует позже, когда узнает, что произошло.

Может быть, человек признает свою неправоту и извинится? Честно говоря, Клео немного в этом сомневалась.

Но однажды она села в машину и встретилась взглядом с мужем, который не был ее мужем. Не говоря уже о том, чтобы просто поздороваться или, может быть, поболтать, Гарри ни разу даже не взглянул на нее.

Он просто был занят, закрыв глаза, чтобы уснуть на краю сиденья. И дал шоферу короткий сигнал сопровождать их, когда послышался звук закрывающейся дверцы автомобиля рядом с Клео.

Увидев это, Клео могла только внутренне ворчать.

‘Что ?? Что случилось с ним? Он все еще сердится из-за инцидента с кредитной картой?

Чувствуя холодную ауру, испускаемую Гарри, она знала, что их ситуация не очень хороша. Но не было ли это слишком по-детски? Если он был таким холодным, как Клео могла начать свое объяснение??

Глядя в другую сторону, Клео просто спокойно наслаждалась их тихим путешествием. Пока они не прибыли в резиденцию Софии и не встретили ее радостно, София приветствовала их с энтузиазмом.

«Приятно снова видеть вас, ребята», — радостно сказала София, увидев гостя, которого так ждала, и ласково посмотрела на внука и внучку.

Клео ответила Софии улыбкой. А Гарри, как обычно, просто промолчал.

Когда взгляд Софии снова упал на Клео, она счастливо улыбнулась и сказала.

«Я попросила поваров приготовить все блюда, которые вам обязательно понравятся. Поэтому пошли! Собираемся в столовой», — взволнованно сказала София.

Они направились к семейной столовой. А Клео была занята наблюдением за комнатой, вокруг которой они молча прошли один за другим.

Дом госпожи Софии был огромен. Как и внешний вид, внутренний вид также поразил Клео. Но она все равно старалась этого не показывать.

Наконец они пришли в комнату, в которой уже стоял большой длинный стол и несколько стульев. Кроме того, было так много разных видов еды, которые были очень разнообразны и выглядели действительно хорошо.

Клео на мгновение бессознательно сглотнула слюну. Контролируя вкус любопытства, которое было так велико, потому что ей не терпелось попробовать всю еду. И игнорировать любое влечение ко всей аппетитной еде.

«Отец и мать не пришли вниз?» — спросил голос сзади, который сразу же заставил всех повернуть головы.

Молодая, красивая и юная девушка встретила всех своих гостей в непринужденной, но дружелюбной манере. Предварительно осмотрев всех по очереди. Девушка поприветствовала других членов своей семьи, которые только что прибыли.

— Привет, Гарри, Клео, — вежливо сказала она.

Клео ответила кивком и улыбнулась. Тем временем Гарри бросил быстрый взгляд на знакомую девушку.

Она была Кристиной. Единственная внучка в семье Теодора со стороны дяди Гарри, второго ребенка миссис Софии. И, так сказать, он был двоюродным братом Гарри. Молодая и красивая девушка, которая в настоящее время еще учится в колледже на первом семестре.

Увидев, что внучка отделалась сама, София тут же попросила Кристину позвонить родителям.

— Позови отца и мать вниз. Младшего тоже позови, — попросила бабушка.

Кристина кивнула. Но когда она обернулась и хотела позвать его родителей, то оказалось, что они оба пришли вместе с Кики, его братом, в столовую.

Не мудрствуя лукаво, тут же ответил отец Кристины.

— Мы здесь, мама. — сказал Даниаван. Отец Кристины и дядя Гарри.

«Как дела?» — сказал из-за спины матери младший, Кики. Поприветствуйте Гарри и Клео одновременно с веселой улыбкой.

Гарри присоединился к приветствию дяди и тети.

— Дядя, тетя, — сказал Гарри.

@вебновел

Даниаван ответил легким кивком. А его жена Лилиана ответила более доброй улыбкой.

Увидев, что все приветствуют друг друга и приветствуют друг друга, Клео вежливо поприветствовала их.

«Добрый вечер, мистер Дани и миссис Лили!» — сказала Клео, что немедленно заставило миссис Лилиану уставиться на нее.

«Боже, Клео. Не называй нас, как все остальные. Ты можешь называть нас дядей и тетей. Так же, как Гарри называл нас. Разве мы теперь не семья?» — напомнила Лилиана. София согласно кивнула.

Клео неловко улыбнулась. Она сразу потеряла дар речи.

«Дядя тетя», — поправила она.

Лилиана и София рассмеялись.

«Хорошо! Раз уж все собрались, как насчет того, чтобы просто поесть?» — спросила София. Пригласила всех сесть и поесть вместе с ней.

Все последовали за ним.

«Надеюсь, вам понравится еда», София посмотрела на Клео, которая только что села.

«Конечно, мне понравится, бабушка! Это более чем вкусно! Один только запах очень аппетитный. Я уверена, что вкус далеко.. гораздо более чем вкусный!!» Клео намеренно преувеличивает.

Кристина ответила сразу.

«Клео, есть еда, которая тебе не нравится?!» — полушутя поддразнила Кристина.

Все весело рассмеялись. За исключением Гарри, который, конечно же, остался на месте. И никакой реакции не дал.

Пока Клео видела, как Кристина дразнит ее шутками, Клео тоже ответила на ее шутку шуткой.

«Конечно нет! За это время я никогда не была привередливой в еде. Всю еду я считаю вкусной! Не так ли?» Клео самодовольно ответила, посмеиваясь.

Она не заметила, что выражение лица Гарри изменилось. Потому что почему-то Гарри почувствовал, что слова Клео звучат точно так же, как то, что он сказал бабушке по поводу аппетита жены.

Хоть и ответил случайно. Но ответ был очень компактным. Как будто Гарри действительно знал и понимал это с самого начала. И видя, что ответ Клео успокоил бабушку, Гарри вернулся к своему обычному выражению лица.

«Хорошо, если ты не придирчива к еде. Я думаю, что Кристине нужно многому у тебя научиться. Ей так много еды не нравилось», — ответила София, взглянув на Кристину.

Кристина тут же усмехнулась.

***