Глава 44-044 (Слишком сурово)

Клео одновременно взглянула на дядю и тетю Гарри.

Казалось, они уже привыкли к этой небольшой суматохе. Тем временем Кристина и Кики просто вели себя хладнокровно и не собирались прерывать. Можно сказать, что этот переполох случался не раз и не два. Но несколько раз.

Клео бессознательно похлопала его по лбу.

«Я отведу ее в офис или нет, решать мне. Тебе это тоже надо устроить?» Гарри прямо сказал. Но его тон стал выше.

Раздраженный тем, что сказала бабушка, Гарри встал, чтобы немедленно попрощаться.

— Я закончил. Нам лучше попрощаться, — быстро сказал Гарри. До того, как он усугубил ситуацию, сказав грубые слова.

Когда Гарри ушел, Клео немедленно погналась за ним. Поспешив попрощаться со всеми членами семьи Гарри, Клео немедленно предприняла быстрый шаг, чтобы компенсировать Гарри.

Краем глаза Клео видела, как все члены семьи Гарри качают головами, сдаваясь.

Затем, ворча себе под нос, Клео продолжала пристально смотреть Гарри в спину.

— Тебе обязательно быть таким холодным с бабушкой? — наконец спросила Клео в кулуарах их пути домой.

Поскольку была поздняя ночь, Гарри велел водителю идти домой первым. Так что, в конце концов, теперь они были одни в машине, а Гарри сидел за рулем.

Первые пять минут Клео и Гарри молчали. Но из-за того, что она чувствовала, что-то, казалось, застряло у нее в голове. Клео была вынуждена начать разговор, который ее беспокоил.

Гарри мельком взглянул на Клео. Затем переориентируйте себя на вождение.

— Не думаю, что мне нужен твой комментарий, — равнодушно сказал Гарри, не поворачивая головы. Заставляя Клео хотеть дразнить его еще больше.

— Но не был ли ты слишком груб с ней? — снова с тревогой спросила Клео.

Гарри лениво ответил.

— Я же говорил, не надо вмешиваться. Она моя бабушка. А не твоя бабушка. Не так ли? Гарри ответил саркастически и не стал слушать.

Клео саркастически посмотрела на него.

Гарри был не таким тихим, как она себе представляла. Если бы ему что-то не нравилось, этот человек обязательно выразил бы свое неудовольствие достаточно долго и резко!

Клео посмотрела на него полураздраженно.

«Я знаю, я не в том положении, чтобы просто комментировать ваши отношения. Но вам не кажется, что вы слишком много для бабушки? Она сделала это, потому что заботилась о вас!» Клео повысила голос, не хотел шевелиться.

Гарри снова проигнорировал ее.

— Ты это знаешь, но все равно комментируешь? — спросил Гарри.

Клео удивилась: «Что?»

«Вы уже знаете, вы находитесь в таком положении, что не можете просто так комментировать наши отношения. Но вы все равно комментируете наши отношения по своей воле?» — саркастически и недоверчиво спросил Гарри.

Клео удивленно посмотрела на него. Был ли это истинный характер мужа, за которого она вышла замуж? Высокомерный и супер-пупер раздражающий до уровня бога?? Хо !! Необыкновенный!!

«Я не комментирую ваши отношения. Но это ваше отношение…? Я вообще ваша единственная жена по контракту, поэтому я не имею права это комментировать?» Клео раздраженно посмотрела на него: «У меня есть рот, чтобы говорить «.А еще у тебя есть уши, чтобы слышать. Если ты не хочешь меня слышать, то ладно. Не надо так цинично относиться ко мне! Тебе тоже нечего терять, если ты будешь говорить об этом осторожно».

Гарри лениво обслуживал Клео.

«Я не знаю, что ты задумал. Но я предупреждал тебя, чтобы ты не подходил слишком близко к бабушке! Наше семейное положение продлится всего два года. После этого я не хочу, чтобы она зависела от тебя навсегда», — предупредил Гарри.

Клео согласилась с этим.

Поскольку до и после того, как она вышла замуж за Гарри, Клео уже знала, какие ограничения она должна делать, а какие нет. Бабушка София была очень мила с ним. Но это не заставляло ее использовать женское благо в свою пользу.

Она не хотела никого беспокоить по этому поводу. И она также не хотела причинять боль никому, кто был к ней добр. Поэтому то, что сказал Гарри, Клео, конечно, не стала бы с ним спорить.

Но следующая фраза Гарри заставила Клео осознать нечто очень важное.

«Не броди с моей бабушкой без моего ведома. Пока что я могу понять. Но позже я не могу этого гарантировать».

Выражение лица Гарри, которое было полно значения, заставило Клео на мгновение нахмуриться.

«Ты уже знаешь правду о своей кредитной карте?» — спросила Клео, которая быстро поняла истинный смысл предупреждения Гарри.

Гарри просто молчал. Клео восприняла это как ответ «да». Она смотрела на Гарри, не моргая. Затем наберитесь серьезности, чтобы продолжить допрос.

«С каких пор?» — спросила Клео.

— Не так давно, — ответил Гарри.

Клео сдержала свое разочарование.

— Ты это знаешь, но ты ничего мне потом не сказал? — недоверчиво спросила Клео.

— Я же сказал, что только что узнал, — снова объяснил Гарри, — если вы хотите, чтобы я отозвал свой иск, я попросил Диргу позаботиться об этом.

Клео вздохнула с облегчением, услышав это.

«Но что касается моего предупреждения о том, что ваши действия выйдут из-под контроля, я все равно приведу их в исполнение. Вам не разрешено действовать так, как вам угодно, без слов и указаний. Вы можете следовать этому?» — подчеркнуто спросил Гарри.

Клео на мгновение замолчала.

— Даже если это связано с твоей бабушкой? Спросила она.

— Да. Особенно, если это связано с ней, — сказал Гарри.

Клео сразу же вздохнула.

«Хорошо. Я признаю, что поступил неправильно. Но разве ты не скуп даже на собственную бабушку?» — слегка неодобрительно спросила Клео.

Хотя Клео не имела права вмешиваться в это дело. Но разве это не неправильно, если она задаст этот вопрос?

Теперь настала очередь Гарри сдерживать свое разочарование.

— Что ты на самом деле хочешь сказать? — недовольно спросил Гарри.

— Я знаю, что ты злишься на меня за то, что я без твоего ведома позволил твоей бабушке произвольно распоряжаться многими твоими деньгами. Но не слишком ли ты скуп даже на собственную бабушку? — спросила Клео, задавая вопросы с невинным лицом.

И Гарри беспомощно уставился на нее.

— Думаешь, у меня будут большие неприятности только из-за сдачи, которую бабушка использовала в тот день? — саркастически спросил Гарри.

Клео растерянно посмотрела на него.

«Эти деньги — ничто по сравнению со всеми деньгами, которые я даю бабушке каждый месяц на покупки. Так как же ты мог предположить, что я буду с ней так скуп? действия. Действие!» Гарри раздраженно объяснил свои намерения.

За это время ему редко приходилось давать подробные объяснения другим. Поэтому, когда ему давали возможность объяснить то, чего он не хотел, чувство обиды, естественно, охватывало его.

И, если Клео на этот раз все еще не понимает, Гарри лучше сдаться!

Губы Клео скривились от рассказа Гарри.

***

Опять и опять. Этот человек всегда может заставить Клео выглядеть глупо в глазах всего мира! Думал ли он, откуда Клео могла знать, сколько ежемесячно тратит денег на бабушку, которая даже не была ее родной бабушкой, если она только что познакомилась с ними?

Ха! Гарри просто пытался пошутить?!

Клео решила игнорировать весь саркастический настрой Гарри, от которого Клео, конечно же, знала, что это не лечится.

«Хорошо! Хорошо! Я понимаю. Итак, наша проблема теперь решена?» — спросила Клео, закончив их бессмысленный спор той концовкой, которую хотела.

Гарри ответил не сразу. Он был занят, думая о других вещах.

Но затем, когда Клео как раз собиралась перевести его внимание с Гарри на другую сторону, Гарри неожиданно сделал неожиданное заявление.

— Завтра я отвезу тебя в офис. Так что будь готов, — неожиданно спокойно сказал Гарри.

Клео растерянно посмотрела на него.

Она просто неправильно расслышала?

За совместным ужином Гарри явно возражал против решения бабушки взять ее к себе в кабинет. Итак, откуда взялось это заявление и отразилось ли оно? У нее сейчас проблемы с ухом??

«Я попрошу Диргу позаботиться обо всем. Ты просто должен следовать за ним и не создавать проблем. Я делаю это из-за бабушки. Так что не думай ничего глупого», — добавил Гарри.

Теперь Клео поверила своему слуху.

Значит, Гарри действительно хотел пригласить ее вместе в офис, потому что его попросила бабушка? Тогда если да, то почему они должны были поднять такую ​​суету? И какую ерунду имел в виду Гарри?

Клео раздраженно посмотрела на Гарри, а затем сдалась.

«Хорошо. Я понимаю. Что еще?» — взволнованно сказала Клео.

— Нет. Вот и все, — ответил Гарри.

Клео сразу же кивнула: «Хорошо». Потом бросила взгляд в окно.

И они вернулись домой с миром, без дальнейших разговоров.

***

привет всем ^^

В этом разделе автор хотел бы вас немного поприветствовать.

Потому что, возможно, грамматика, сюжет и стиль письма не идеальны.

Я надеюсь, что все читатели этого могут получить утешение, понимание или хорошее понимание всего сюжета, который я сделал.

Тогда я лично извиняюсь, если этих недостатков еще много.

Но я всегда надеюсь дать вам все самое лучшее.

Приятного чтения!!

__