Глава 106 Часть 1

Небо было ясным и ясным, ни единого облачка не было видно на многие мили. Но в такую ​​прекрасную погоду Наньгун Цзюэ чувствовал в воздухе унылую тяжесть.

Что-то, казалось, произошло прошлой ночью без его ведома. Тан Юй и Лань Бин были избиты лордом-канцлером. Когда он спросил их, что случилось, они молчали и сердились. Что бы он ни спрашивал, они молчали, не говоря ни слова.

Сегодня палатка Цзи Фэн Ли выглядела особенно заброшенной, все охранники стояли довольно далеко. Когда Наньгун Цзюэ увидел это, он почувствовал, что это довольно странно, но постучал в дверь и вошел.

— Есть что сообщить? — спросил ясный холодный голос.

Наньгун Цзюэ посмотрела в сторону голоса и встретилась с ледяным лицом лорда-канцлера. Трудно было поверить, что после одной ночи цвет лица нежного лорда-канцлера стал таким изможденным, а его голос звучал так холодно-отчужденно. «Если у вас есть какие-то дела, скажите об этом сейчас», — нетерпеливо сказал Цзи Фэн Ли, подняв бровь.

«Ничего. Этот подчиненный просто хотел спросить у лорда-канцлера, не ходили ли вы уже к 4-й мисс?» — спросил Наньгун Цзюэ.

«Нет», — Цзи Фэн Ли с трудом ответила.

«Прошлой ночью, после того, как она прибыла, она пришла, чтобы найти этого подчиненного. Этот подчиненный собирался сообщить о своем прибытии лорду-канцлеру, но она сказала, что хочет сделать вам сюрприз сама. Она еще не заглянула?» — озадаченно спросил Наньгун Юэ. «Ну, тогда этот подчиненный должен пойти к ней».

«Ждать!» Цзи Фэн Ли нерешительно сказал: «Я… я пойду».

Через некоторое время Цзи Фэн Ли наконец встал и вышел. Пройдя мимо ряда палаток, он наконец добрался до двери небольшой палатки. Он стоял там довольно долго, не входя. Слуга с водой вышел и увидел Цзи Фэн Ли, тихо стоящего там. Слуга поклонился и сказал: «Эта (женщина) служанка отдает дань уважения лорду-канцлеру». Судя по тому, как «он» называл себя, этот слуга, очевидно, был женщиной, одетой в мужскую одежду.

Цзи Фэн Ли холодно кивнул в знак подтверждения. «Где она?»

«Мисс внутри». Слуга немного поколебался, прежде чем продолжить: «Лорд-канцлер, эта служанка не знает, с чем столкнулась мисс прошлой ночью, но с тех пор она не спит и продолжает плакать. Что бы ни спрашивала эта служанка, мисс ничего не говорит. ничего, — тихо сообщил слуга.

Цзи Фэн Ли равнодушно кивнул, но кулаки, спрятанные под его рукавами, слегка дрожали. Не говоря ни слова, он вошел в палатку. Фигура, одетая в мужскую мантию, сидела за маленьким столиком. Ее иссиня-черные волосы были длинными и распущенными, каскадом падающими на спину и ярко сияющими в тускло освещенной палатке.

Цзи Фэн Ли сузил глаза. Его воспоминания о прошлой ночи были беспорядочными и разрозненными, но он ясно помнил эту гриву черных волос. Его сердце слегка дрогнуло, и казалось, что его ноги стали стальными, такими тяжелыми, что он не мог сделать больше ни шагу.

Услышав приближающиеся шаги, женщина обернулась. Из-под темных волос скрывалось лицо, которое выглядело несколько бледным и изнуренным, хотя это не портило ее красоты. Длинные изогнутые брови, прямой изящный нос и пара глубоких глаз. Это была женщина, полная героического духа. Просто в этот момент ее светящиеся глаза были влажными, вызывая у других жалость и умиление.

В руке она держала чашу с вином. Когда она увидела Цзи Фэн Ли, ее цвет лица стал еще бледнее. Она прослезилась и откинула голову назад, допивая чашу с вином. Она потянулась к кувшину с вином и налила себе еще чашку. Как раз когда она собиралась поднести чашку ко рту, он протянул руку и взял у нее чашку. Он посмотрел на нее с прищуренными глазами, спрашивая: «Почему ты пьешь?»

Женщина подняла глаза с грустной улыбкой и ответила: «Я хочу напиться, чтобы забыть то, чего не хочу помнить».

Рука Цзи Фэн Ли дрожала, и чаша с вином вырвалась из его крепкой хватки, осколки упали на пол вместе с вином.

— Прошлой ночью… это был ты? — наконец произнес он, успокоившись.

Женщина посмотрела на него со сложным выражением в глазах. Понизив голос, она сказала: «Изначально я хотела удивить лорда-канцлера. Я не ожидала….»

Слезы брызнули, медленно струясь по ее щекам.

«Си Эр1…» Цзи Фэн Ли долго колебался, прежде чем, наконец, протянул руку и вытер ее слезы. Затем он взял ее на руки и нежно похлопал по плечу. «Все будет в порядке.»

Он стоял там, обнимая ее, и чувствовал, что все его надежды исчезают. Все его тело казалось лишенным сил, и чувство печали и отчаяния нахлынуло на него, концентрируясь в груди. Это было холодное чувство, холодное до костей.

Словно вспомнив что-то, Ронг Си внезапно оттолкнула Цзи Фэн Ли и сказала: «Господь канцлер, не обращайте на меня внимания, я в порядке. Вы должны идти».

Ронг Си повернулся и подошел к кровати. Ее сердце было охвачено глубокой печалью, когда она легла.

Прошлой ночью она хотела преподнести лорду-канцлеру сюрприз, но не думала, что, придя к его палатке, полная волнения, она услышит эти звуки внутри. Она закрыла рот и спряталась за пределами палатки. Через некоторое время она увидела, как вышел мужчина в военной форме. Хотя она не видела его лица, она все же могла догадаться, что произошло, по его беспорядочной одежде.

Это было похоже на раскат грома среди ясного неба. Она чуть не потеряла сознание. Она никак не ожидала, что лорд-канцлер, высокий и яркий, как луна, на самом деле будет вместе с мужчиной.

В тот момент она пожалела, что не попала в военный городок, не была свидетельницей этой сцены. Ей хотелось забыть этот момент, но сколько бы она ни утопилась в вине, она все равно ясно помнила его. Она не могла перестать представлять лорда-канцлера с этим мужчиной. Это почти сводило ее с ума.

Она знала, что он не испытывает к ней никаких чувств, но даже при этом она не могла не любить его. Она всегда ждала его, но теперь все ее надежды рассеялись в воздухе после одной ночи.

Он любил мужчин. Она никогда не понравится ему.

Это открытие действительно потрясло ее до глубины души, причинив ей большие мучения.

Цзи Фэн Ли долго стоял, прежде чем медленно направился к кровати. Понизив голос, он спросил: «Си Эр, ты хочешь… хочешь быть моей женой? Ты простишь меня?»

Ронг Си потерял дар речи. Спустя долгое время она наконец посмотрела на Цзи Фэн Ли.

Это было еще более шокирующим, чем то, что она видела прошлой ночью.

переводы в peachblossomgrove. ком

Лорд-канцлер сказал, что хочет на ней жениться? Она никогда не скрывала свою любовь к нему, и он знал об этом. Но однажды он решительно отверг ее. Так почему? Почему он вдруг спросил ее об этом?

Ронг Си сел с кровати и слегка смущенно посмотрел на Цзи Фэн Ли. Увидев глубокую печаль в его глазах, она наконец кое-что поняла. Возможно, лорд-канцлер не хотел погружаться в эту табуированную любовь, которой не суждено было сбыться.

«Я… Могу я?» — спросила она, не убежденная.

Цзи Фэн Ли слегка улыбнулся. Его глаза феникса были нежными, когда он спросил: «Почему Си Эр не хочет?»

Лицо Ронг Си покраснело, и она опустила голову, вытирая слезы. Затем она опустилась в его объятия и мягко ответила: «Я готова».

Держа ее, Цзи Фэн Ли почувствовал, как его сердце падает в глубокую бездну, холодную и одинокую.

т/н