Глава 78 Часть 2

Что касается Сяо Инь, то она действительно питала к нему некоторую ненависть, особенно когда он бросил ее в красную (проститутную) палатку.

Когда он раздавил ей руку за то, что она играла на фу цинь, чтобы помочь Южному Королевству, он возненавидел ее, поэтому она не винила его. Чтобы поймать Е Фэй, он использовал ее, даже отравил. Она была зла и полна обид, но именно она пообещала ему помочь.

Но то, что он бросил ее в красную палатку, она никогда не могла простить. Поэтому при встрече с ним всегда возникали недобрые чувства. Но и ей было жаль его.

Она причинила вред его младшей сестре, которая встретила трагическую смерть. Она даже обманула его. Если возможно, она хотела бы навсегда остаться его сестрой, чтобы утешить дух Джин Се наверху.

Просто она не может пойти с ним!

С натиском ночного бриза мерцали свечи в комнате. Сяо Инь молча стояла, ожидая ее согласия. И все же она отказала ему.

— Я не пойду с тобой! Хуа Чжу Юй повернулась и прошла дальше в комнату, выдвинула стул и села.

«Почему?» Пара глубоких глаз Сяо Иня внезапно стала задумчивой, когда он посмотрел на Хуа Чжу Юй. Его губы слегка сжались в жесткую линию, когда он скрестил руки и сказал: «Я категорически не позволю тебе продолжать делать здесь глупости. Ты даже действуешь как евнух! Каждый день ты должен прислуживать этому маленькому наследному принцу, Я не позволю тебе продолжать в том же духе. Следуй за мной, если только… ты все еще ненавидишь меня?»

«Это верно!» Хуа Чжу Юй не лгала, она действительно питала к нему ненависть.

В комнате было особенно тихо, так как ночной ветерок дул в деревья во дворе, шелестя листьями.

— Что мне сделать, чтобы ты больше не ненавидел меня? Рука Сяо Иня крепко сжала ее запястье, когда он умышленно повторил: «Что я должен сделать, чтобы прекратить твою ненависть ко мне?»

Хуа Чжу Юй почувствовала себя подавленной.

Внезапно она попыталась стряхнуть с себя его руку и спросила с улыбкой на губах: «Не могли бы вы пойти в бордель и стать проституткой?»

Сила на ее запястье исчезла, когда Сяо Инь отпустила ее руку.

Он обернулся, больше не глядя на Хуа Чжу Юй. И все же она все еще ясно чувствует его вину. Она чувствовала, что, возможно, она была несколько импульсивной, конечно же, Сяо Инь уже раскаялся, в конце концов, он все еще находится под впечатлением, что она его настоящая сестра. Странно было бы не сожалеть, бросив родную сестру в красную палатку.

«Если это удовлетворит вашу ненависть, я согласен!» Он опустил голову, его голос был полон печали, когда он говорил.

Хуа Чжу Юй смотрел на него широко раскрытыми глазами.

Она не смела в это поверить.

Насколько горд был Сяо Инь? Он был наследным принцем Северного королевства. Но для того, чтобы утолить ее ненависть, он действительно произносил такие слова.

«Я просто пошутил, я давно забыл о таких вещах, кроме того, эти солдаты не воспользовались мной, как они могут быть моим противником…» — легко сказал Хуа Чжу Юй.

Сяо Инь внезапно обернулся, его глубокие глаза остановились на ней.

Его сильные руки вытянулись и заключили ее в свои объятия.

Это объятие несколько отличалось от предыдущего. Он проявлял сдержанность, но в этот момент Хуа Чжу Юй мог ясно чувствовать его бешено бьющееся сердце и слегка дрожащее тело.

Хуа Чжу Юй подняла голову, но прежде чем она смогла взглянуть на него, на ее губы снизошло тепло.

Хуа Чжу Ю замерла на месте. Что происходило?

К счастью, он все еще мог сдерживаться, в тот момент, когда их губы соприкоснулись, он, казалось, понял, что делает, и быстро оттолкнул Хуа Чжу Юй.

В этой паре темно-фиолетовых глаз были намеки на боль и печаль.

Он никогда не мог видеть в ней свою младшую сестру, но этот факт нельзя было изменить.

«Я позволил тебе страдать. Когда мы были молоды, это я потерял тебя, позволил тебе скитаться столько лет. Теперь я снова чуть не погубил тебя. Ято, ты можешь ненавидеть меня, ненавидеть меня всю жизнь, это не неважно, но я не могу позволить тебе снова страдать. Я абсолютно не позволю тебе продолжать свою глупость здесь, в этом Южном королевстве». Закончив говорить, он быстро развернулся и ушел.

Возможно, из-за своих предыдущих действий он не смог встретиться с Хуа Чжу Юй.

Со двора Хуа Чжу Юй слышал усиливающийся звук ветра. Она медленно вышла и увидела под ясным, но холодным лунным светом, Сяо Инь исполняла танец с мечами. Хотя это было не так, как у нее, он действительно исполнял танец с мечами.

С каждым движением во все стороны исходил переполняющий холод. Его движения были чрезвычайно быстрыми, поскольку изображение меча обернулось вокруг всего его тела, из-за чего Хуа Чжу Юй не мог ясно его видеть. Можно было видеть только образ острого лезвия, бесчисленно разбивающего воздух, сверкающего вместе со звездами в ночном небе.

Его фигура изредка мелькает среди налетов ударов меча, словно бродячий дракон, почти как струйки дыма.

В конце танца весь двор превратился в сцену падающих лепестков и листьев, которые укрылись толстым одеялом у его ног. Вытащив меч, он внезапно приближается к ближайшему дереву и бьет кулаком по стволу. В этом ударе не было и намека на внутреннюю силу, поэтому дерево качнулось, прежде чем вернуться в вертикальное положение, в то время как кровь уже сочилась из его кулака.

Чжу Юань

Неторопливо прогуливаясь по бамбуковому лесу, Цзи Фэн Ли была похожа на проплывающие белые облака.

Луна висела высоко в ночном небе, сияя, как жемчужина. Внутри бамбукового леса, кроме свиста ветра, не было слышно никаких других звуков. Цзи Фэн Ли стоял посреди леса, наслаждаясь безмятежностью и ароматом летней ночи.

Неизвестно, как долго он стоял там, но ночная сцена постепенно темнела, когда в бамбуковом лесу поднимался мягкий, похожий на муслин слой тумана, туманный, как будто присутствующий, но в то же время и не присутствующий.

Он вдруг развернулся и ушел из леса. Когда он вернулся в свою комнату, служанка быстрыми шагами подошла, чтобы поприветствовать его. Увидев испачканную грязью белую одежду Цзи Фэн Ли, служанка бросилась за новой одеждой. Цзи Фэн Ли снял верхнюю одежду и вымыл руки в тазу с водой, которую принесла служанка. Затем он получил парчовый платок от служанки и медленно вытер руки.

«Лорд-канцлер, этот слуга приготовил еду, не желает ли лорд-канцлер поесть?» Увидев цвет лица Цзи Фэн Ли, служанка осторожно спросила:

Цзи Фэн Ли внезапно понял, что немного проголодался. Хотя банкет был полон деликатесов, у него не было возможности насладиться ими.

«Хорошо, приготовь еду, позови Лань Бина, чтобы поужинать вместе. Тун Шоу уже вернулся?» Цзи Фэн Ли вернул платок и спросил.

«Он вернулся!» — ответила служанка, опустив голову.

— Тогда позови и его! Цзи Фэн Ли медленно подошел и сел.

На столе из красного сандалового дерева стояло несколько легких блюд, в том числе тарелка овсянки.

Не дожидаясь Лань Бина и Тонг Шоу, Цзи Фэн Ли взял палочки для еды и начал есть.