Глава 208

Полчаса спустя Феликс и миссис Лонгботтом стояли перед старым универмагом из красного кирпича, табличка которого гласила, что он называется «Пердж энд Даус Лтд.», магазин выглядел ветхим и холодным, с большой вывеской «Закрыто на ремонт». висит на пыльной двери.

Феликс выглянул в окно и осмотрел перед собой изодранные пластиковые манекены, самый уродливый, с кривыми чертами лица, прилипшими к лицу ресницами и одетый в зеленое нейлоновое платье.

«Наверное, это место так и не открылось?» — сказал он утвердительным тоном.

«Какая глупость говорить, что Министерство магии пошло на многое, чтобы найти подходящее место». Старая леди Лонгботтом рассеянно сказала, ее руки сплелись вместе, когда она продолжала тереть тонкие кожаные шнурки вокруг большого красного кошелька в руке: «Вы действительно уверены в этом, профессор Хэп? За эти годы я слишком много раз испытывал разочарование».

— Я не могу дать вам определенного ответа, мадам. Это моя последняя идея компенсации; в конце концов, моя просьба может показаться… не такой уж гуманной. — сказал Феликс.

Старая леди Лонгботтом поджала губы: — Вы упомянули случайный магический бунт… вы уверены, что опасности нет?

«Есть ли какая-то опасность в случайных бунтах магии для маленьких волшебников, когда они растут?» — риторически спросил Феликс.

Старая леди Лонгботтом с серьезным выражением лица сказала: «Вы достигли моего слепого пятна в знаниях, мой опыт говорит мне, что каждый маленький волшебник пройдет этот шаг, и не о чем беспокоиться. Но искусственное создание магических бунтов… — она покачала головой, как будто находя это невероятным.

Феликс объяснил: «Мэм, может быть, у меня особое телосложение, я лично испытал не один случайный магический бунт, и хотя весь опыт неприятный, я извлек из него пользу.

На самом деле, я очень рано осознал его ценность, а также высказал возможные предположения. Только этот опыт остался для меня строго уникальным, без каких-либо других подтверждающих доказательств. Только этим летом я, наконец, наткнулся на очень редкое исключение».

Леди Лонгботтом поджала губы: «Если вы можете вылечить… нет, я не буду просить большего, но мне нужно присутствие Дамблдора, которому я верю и которому доверяю».

Феликс скривил уголки губ: — Никаких вопросов, мэм.

Старая леди Лонгботтом обратилась к особенно уродливому манекену: «Я пришла навестить Алису и Фрэнка Лонгботтома». Манекен слегка кивнул и помахал им.

Затем они прошли через оконное стекло и вошли в больницу Святого Мунго для магических болезней и травм.

Феликс очутился в приемной и с интересом огляделся: дюжина волшебников и волшебниц сидели на шатких деревянных стульях, а двое целителей в зеленых мантиях записывали их симптомы.

Перед ним слева стойка информации, за ней стоит женщина со светлыми волосами, перед ней длинная очередь. Позади женщины эмблема Святого Мунго, жезл, скрещенный с костью.

На окружающих стенах есть портреты целителей и несколько слоганов.

В этот момент немолодой волшебник показывает целителю правую руку, сильно впивается в него черным чайником, из раны сочится тёмно-зелёная кровь, и сердито кричит:

«Разве ты не видишь — проклятие, я проклят — мне прислали анонимный подарок на день рождения — не дай мне знать, кто это! Ой, этот дурацкий чайник… — он все размахивал руками.

«Не двигайся, ты так сильно его трясешь, что я не могу его толком разглядеть». Молодой целитель с блокнотом на мгновение внимательно посмотрел: «Вы должны пойти в отдел повреждения заклинаний на четвертом этаже».

Феликс посмотрел на указатель:

—————

ОТДЕЛЕНИЕ АРТЕФАКТНЫХ АВАРИЙ – Первый этаж

(Взрыв котла, обратный удар жезла, падение метлы и т. д.)

ОТДЕЛЕНИЕ ТРАВМ, ВЫЗВАННЫХ СУЩЕСТВАМИ – Первый этаж

(Укусы, укусы, ожоги, застрявшие шипы и т. д.)

ОТДЕЛЕНИЕ ВОЛШЕБНЫХ ЖУКОВ – Второй этаж

(Контагиозные заболевания, например драконья оспа, болезнь исчезновения, скрофунгулез)

БЛОК ОТРАВЛЕНИЯ ЗЕЛЬЯМИ И РАСТЕНИЯМИ – Третий этаж

(Сыпь, срыгивание, неконтролируемое хихиканье и т. д.)

ЕДИНИЦА УРОНА ЗАКЛИНАНИЯ – Четвертый этаж

(Неснимаемые сглазы, порчи, неправильно наложенные чары и т.д.)

КОМНАТА ДЛЯ ПОСЕТИТЕЛЕЙ И БОЛЬНИЧНЫЙ МАГАЗИН – Пятый этаж

—————

— Мы идем на четвертый этаж, — сказала ему миссис Лонгботтом, пока они поднимались по кривой лестнице на четвертый этаж, проходя через какие-то палаты с двойными дверями, пока не увидели очень длинный коридор, где двери были заперты.

Целительница с золотой и серебряной цветочной лентой на голове вышла из закрытой палаты, улыбаясь и приветствуя: Лонгботтом, пришел повидать твою семью? Позвольте мне провести вас.

— Спасибо, Мириам.

Целительница Мириам пропела «Алохомора» и повела их в палату, миновав несколько кроватей в дальний конец, где за занавеской из цветов стояли две кровати.

Она подняла занавеску и весело сказала: «Фрэнк, Элис, твоя мать снова здесь, чтобы увидеть тебя».

Феликс впервые увидел Лонгботтомов. Оба были одеты в пижамы, лица у них худые и изможденные, волосы наполовину седые, отец Невилла безучастно сидел в конце кровати, словно мог просидеть так до скончания века, изредка оглядываясь; Мать Невилла, напротив, ответила более отчетливо, держа в руке пакет с закусками и внимательно изучая его.

Но оба они никак не отреагировали на слова целителя.

«Вероятно, она просто смотрит на узор на нем, — сказал целитель, — большая часть ее воспоминаний исчезла, и вы должны это понять».

— Мириам… — сказала Старая Леди Лонгботтом, — не могли бы вы дать нам немного времени?

«Без проблем.» Она закрыла занавеску и ушла.

Старая Леди Лонгботтом подошла к кровати и взяла мать Невилла за руку, пока та гладила сухие волосы на ее голове: «Это одно из последствий Проклятия Круциатус, старение быстрее, чем обычно, я боюсь, что они будут продолжаться. меня …»

— Если вы не возражаете, мадам? — тихо спросил Феликс.

— Что, о, конечно, что мне нужно сделать? — нервно спросила старушка Лонгботтом.

— Ничего… — Феликс легонько щелкнул пальцами, и внезапно мир закружился, и все в комнате исказилось, цвета и формы сплелись воедино, словно какая-то абстрактная картина.

Но вскоре все вернулось на круги своя, нет, не в норму. Выражение лица Феликса стало торжественным, когда он попытался втянуть отца Невилла в комнату для размышлений, что ему частично удалось…

В той половине пространства, что принадлежала ему, нет и следа проблемы, но другая половина, пустая, представляет собой не что иное, как разрушенный мир: в его видении тьма безмятежная, как звездное небо вселенная, более темная, чем самые плотные чернила, и большие куски памяти, парящие в воздухе, они фрагментированы, как полностью разорванный занавес.

Феликс стоял на краю комнаты и наблюдал за сценой, какой бы странной она ни была: туманное сияние то и дело вспыхивало с разбросанными изображениями мужчин и женщин…

Младенец с маленьким круглым личиком, старая леди Лонгботтом, несколько свирепых лиц, Дамблдор, уродливый мужчина с поддельным глазом, Люпин, мужчина, очень похожий на взрослого Поттера…

Самой предстала еще женщина с круглым дружелюбным лицом, она выглядела очень молодо, с очень нежным взглядом, даже если внешность изменилась, Феликс сразу узнал ее — Элис Лонгботтом, сидевшую на кровати рядом.

———-

Спасибо за вашу поддержку.

Я собираюсь открыть P_atreon с более чем 30 продвинутыми главами, если у вас есть лишние карманные деньги, поддержите меня на P_atreon: www.p_atreon.com/Crazy_Cat.