Глава 1117.

Второй том Гу Цзымин смотрит на Гу Цзинсина и сердито встает, чтобы уйти. Он говорит: «Отправь букет цветов».

Гу Цзинсин выслушал и тихо сказал: «Брат Цзымин, твой метод слишком старомоден».

Цветы?

Вот как Цзымин гоняется за девушками. У этих девушек длинные глаза, чтобы брат Цзымин мог их обмануть.

Гу Цзинсин не знал, что там были личность и статус Гу Цзымина. Даже если бы он не присылал цветы, большие и маленькие звезды исполнительского искусства могли бы справиться с этими женщинами.

После того, как Гу Цзинсин ушел, Гу Цзымин медленно докурил сигарету, и окурок сигареты был выжат им в пепельнице.

Он подумал об одном, достал сотовый телефон и отправил текстовое сообщение.

«Увидимся на старом месте в восемь вечера».

Сообщение быстро вернулось: «Да, господин Гу».

В офисе тихо, Гу Цзымин подумал о сегодняшнем ароматном и затяжном вечере, в его сердце затрепетала рябь. Секретарь постучал в дверь и сказал Гу: «Господин Гу, режиссер Ян, я хочу поговорить с вами о новой пьесе».

«Хороший.» Гу Цзымин отвлекся и приступил к работе.

Как только Гу Цзинсин покидал компанию Гу Цзымина, он шел в цветочный магазин собирать цветы.

Прежде чем пойти в цветочный магазин, он специально отправил тёте Фу Синь сообщение в чате и спросил, какой цветок использовать для погони за девушками!

Увидев на своем мобильном телефоне фотографию букета роз, он был занят, показывая фотографию флористу.

«Мне будет пучок по этой вставке».

Он должен вернуть Сяобая. Бесполезно отправлять букет цветов. Он пошлет двоих или десять.

Купив цветы, Гу Цзинхан пошел в парикмахерскую, чтобы подстричься и накраситься.

Глядя на красивого себя в зеркало, он гордо улыбнулся, думая, что этот Нинчэн не красивее его самого.

Нет, его Цзин Руй такой красивый.

В любом случае, с его лицом это сердце должно догнать Сяобая.

Когда он прибыл в среднюю школу Нинчэн, он долго ждал у двери, не видя, как Хан убегает.

Гу Цзинсин странный. Он идет в школу с цветами и обнаруживает, что Хан сбежал. После школы ученики почти гуляли. Гу Цзинсин нашел класс Хань Раня. В классе было мало людей. Он посмотрел, но не увидел, как Хан побежал.

Сяобай ушел?

«Гу Цзинсин». Когда Гу Цзин шел, позади него раздавался женский голос.

Гу Цзинсин с сомнением поворачивается и смотрит на девушку. Он ее не знает.

«Я хороший друг Хан Рана, му Янрань».

Муянран представилась. Она посмотрела ему в лицо и широко улыбнулась.

Услышав, что эта девушка — подруга Сяобая, Гу Цзинсин замедлил шаг.

«Ран Ран и Цзин Руй ушли».

«Ой.» Гу Цзинсин слышит, как Хан убегает, а Гу Цзинжуй уходит, но ничего не чувствует. Он планирует развернуться и уйти. Он помнит, что эта девушка — хороший друг Сяобая. Разве она не знает, кто нравится Сяобаю?

Гу Цзинсин улыбается. «Идите сюда.»

Когда он сказал это, он почувствовал, что держать букет цветов в руке было слишком некрасиво, и вложил свою руку в руку Му Янрана.

Му Янран смотрит на прекрасную розу в своих руках. Она потрясена и с улыбкой следует за Гу Цзинсином.

В небольшом лесу кампуса Гу Цзинсин смотрит на восхищенную Янь Ран, держащую букет напротив.

На солнце юноши и девушки становятся прекрасным пейзажем.

«Ты знаешь все о Сяобае?»

Му Янран кивнул. «Большинство из них знают».

«Затем!» Гу Цзинсин замедлил шаг. Он медленно спросил: «Ты знаешь, кто нравится Сяобаю?»

«Хорошо?» Му Яньрань Ленг, «разве ты не нравишься Сяобаю?»

Когда она закончила, она увидела, как глаза Гу потемнели.

Такого Гу Цзинхана Му Яньрань никогда раньше не видел, и такой Гу Цзинсин заставляет Му Яньраня грустить.

«Нет.» «Я ей не нравлюсь», — слабо сказал Гу.

Гу Цзинсин взволнован. Он тянется к плечам Му Янрана. «Скажи мне, кто ей нравится».

n-)𝑜(/𝐕))ℯ-(𝓵-(𝚋-/1-/n

«Это из твоей школы, не так ли?»

Му Янран увидел боль в его глазах. Он думал, что Хан побежал по-настоящему счастлив. Он пользовался любовью родителей и возлюбленным детства.

Му Яньрань вдруг подумала, что когда Хань в прошлый раз бежала, и Гу Цзинруй держала ее у двери класса, ее рот не мог сдержать улыбку, а глаза засияли.

— Она не сказала тебе, кто ей нравится? – спросил му Янран.

Гу Цзинсин кивнул. «Она не сказала бы».

«Я, должно быть, боюсь сказать это и побить этого человека».

«Хм, я хочу знать, какой ублюдок ограбил мою жену», — сказал Гу Цзинсин, сжимая кулак и ненавидя.

Выслушав Гу Цзинсина, Му Яньрань понял.

Хану нравились либо другие, либо Гу Цзинруй.

Поэтому она не осмелилась сказать это.

Если сказать, Хань побежал, и у Гу Цзинсин не было никакой возможности. В ее голове возникла идея. Муянран рано поняла, что она плохая девочка. Она и Хан, побежавшие, были людьми двух типов.

«Гу Цзинжуй!» Она посмотрела на Гу Цзинсина и сказала прямым голосом.

Гу Цзинсин непонимающе посмотрела на Хана, бежавшего, и не поняла, что она имеет в виду: «Что случилось с Гуань Цзинжуй?»

«Хан бегал, как Гу Цзинжуй». Сказал Му Янрань.

Гу Цзинсин был потрясен, и его лицо внезапно стало уродливым. «Ерунда.»

«Она тайно любит Гу Цзинжуя, твоего брата». Когда Му Яньрань вспомнила, что она говорила о Гу Цзинжуе как о своем брате до того, как Хан сбежал, и что она выйдет замуж за Гу Цзинсина и станет его невесткой, опровержение Хань Раня сделало Му Яньраня более позитивным.

«Тебе нравится Хан Ран, но Хан Ран уже давно любит твоего брата».

«Она не скажет тебе, кто тебе нравится, опасаясь, что ты рассердишься, и еще больше боясь, что она и Гу Цзинруй уйдут». Му Янрань сказал прямо.

Ее слова были неприемлемы для Гу Цзинсина.

Один — его брат, другой — будущая жена.

Гу Цзинсин протянул руку и оттолкнул Му Яньраня. «Сяобай — твой друг. Ты даже здесь оклеветал ее!»

Му Янрань отступил назад и неуверенно упал на землю. Красивый букет роз в ее руке тоже упал на землю.

«Я не оскорблял ее». Му Янран ответил.

Она села на землю и посмотрела на Гу Цзинсина. «Гу Цзинсин, это ничего».

«Если ты не можешь терпеть бег-ран, ты постараешься изо всех сил их разбить».

Когда Му Янран сказала это, в уголках ее рта появилось чувство насмешки. Изначально простая и красивая девушка ненавидела Гу Цзинсина из-за этой улыбки.

«Держись подальше от Сяобая». — сказал Гу Цзинсин холодным голосом.

«Как у Сяобая может быть такой друг, как ты!»

Закончив, он отвернулся.

Му Янрань поднялся с земли и поднял руку, чтобы найти в ладони несколько осколков стекла.

Она не боялась боли, хмурясь и выдергивая осколки.

Затем Му Яньрань обняла розу, склонила голову и почувствовала аромат цветка. Она посмотрела на розу в своей руке, потому что многие лепестки упали на землю. «Хороший букет цветов уродлив».

«Все в порядке. Я закаплю тебя в бутылку, когда вернусь».

Цветы ей нравятся больше, чем этот букет роз.