Глава 1878.

«Я не знаю, что случилось с вами двумя?»

Отец-Дракон прямо спросил: не хочу ссориться с госпожой Цзэн.

Госпожа Цзэн дважды кашлянула и улыбнулась. Цзэн Линь застенчиво склонила голову.

— Четвертый мастер здесь?

Или госпожа Цзэн открыла рот.

«Он…» Мать-дракон хочет быть честной. Когда Лонг Тинчен на работе, его отец отвечает: «Он и его жена пошли в детский сад провожать детей».

«Какая жена?»

Цзэн Линь в шоке подняла голову и недоверчиво повторила: «Жена? Старый дракон шутит?»

Отец-Дракон улыбнулся, и ему не понравилась прямота Цзэн Линя.

Он съел больше соли, чем Цзэн Линь прошел по мосту. Видно, что Цзэн Линь была избалована семьей с самого детства. Она была высокомерна и совершенно лишена такта.

Тан случайно, что девушка съела много горечи, практика стала видеть человека, говорящего слово, призрака, говорящего призрак способности, вместе с ней она всегда может сделать друг друга комфортнее.

В этом сравнении отец-Дракон предпочитает Тан в повседневной жизни.

Это также мать-дракон. Ее вполне устраивала свободная воля Тан, потому что в тысячах денег, которые она устроила, не было никого, только свободная воля Тан.

«Без шуток.» Мать-дракон восприняла слова Цзэн Линя с улыбкой.

«Честно говоря, наша семья Тинчен недавно поженилась».

«Невозможный!» Как только слова Матери-Дракона были закончены, Цзэн Линь сердито встал: «Ты слишком смешон!»

«Я не смотрю на себя свысока, поэтому, когда я приду сюда, я солгу, что у Лонг Тинчена есть жена». Характер Цзэн Линь не заботится о том, кто она.

Увидев, что сказал Цзэн Линь, госпожа Цзэн позволила двум лицам семейства драконов опуститься вниз и поспешно потянулась к ней за руку.

— Линлин, не говори.

Госпожа Цзэн слегка отругала меня. Цзэн Линь просто закрыла рот. Потом она горько заплакала.

«Мама!»

Это похоже на то, как семья драконов издевалась над ней!

Такая девушка, даже если нет случайного Тана, семье двух драконов это не понравится.

«Мадам Цзэн, мисс Цзэн, если ничего нет, пожалуйста, вернитесь!»

Отец-Дракон открыл рот и сделал заказ для гостя.

«Мне жаль.» Мадам Цзэн, держа Цзэн Линя в слезах, сказала извиняющимся тоном: «Сегодня это действительно неуважительно».

С этими словами она увела Цзэн Линя.

Цзэн Линь все еще очень грустен. Когда она вышла, она все еще плакала.

«Я им точно не нравился, поэтому они и солгали».

«Если он женится, как мы можем не знать?»

Свадьба Лонг Тинчена наверняка пройдет бурно. Если нет, то будут новости из СМИ. Но нет!

Семья драконов такая же мирная, как и всегда, ничего особенного.

«Это может быть правдой».

Госпожа Цзэн не думала, что семья драконов лгала им.

Им не нужно лгать о браке Лонг Тинчена, чтобы ранить сердце Цзэн Линя. Они говорят, что им не нравится Цзэн Линь. они раньше не видели Цзэн Линя, поэтому не могут сказать, нравится она им или нет.

Даже если мне это не нравится, я не найду причину.

И когда она вышла из дверей дома дракона, то увидела в крыльце несколько пар женской обуви. Туфли были молодежного фасона, которые не носили миссис Лонг и миссис Лонг.

У Лонг Тинчена тоже нет сестры. Если это его родственник, то у него не будет нескольких пар женской обуви.

Единственный ответ: Лонг Тинчен действительно женат.

Когда они подошли к двери и сели в автобус, у дверей дома Лонга остановилась машина, и первой вышла молодая женщина. На ней был костюм.

Цзэн Линь увидел, как Тан случайно выходит из машины, и сразу же позволил водителю, запустившему машину, затормозить.

«В чем дело?» Г-жа Цзэн спросила Цзэн Линя, который отказался уходить.

«Это она!»

Цзэн Линь небрежно посмотрел на Тана и сказал холодным голосом.

«ВОЗ?» — спросила мадам Цзэн.

Когда она сказала это, Цзэн Линь вышел из машины и небрежно подошел к Тану.

«Спускайся, Лунбаобао!» Тан небрежно стоял возле машины, сердито глядя на сумку Дракона в машине.

Ей позвонила воспитательница детского сада, чтобы она забрала сумку Дракона.

Маленький парень на самом деле бил людей в детском саду. Она не осмеливалась рассказать об этом Лонг Тингчену. Сначала она пошла в детский сад за сумкой и планировала преподать ему хороший урок.

n—𝑜(/𝓋-)𝖊..𝒍).𝑩..1/)n

Лонг Баобао знал, что был неправ, но также видел, что Тан злился по своему желанию, поэтому спрятался в машине, но отказался выходить.

«Почему ты здесь?»

— сердито сказал Цзэн Линь.

Тан произвольно слышит голос, поворачивает голову, чтобы увидеть Цзэн Линь, смотрит ей в глаза и не отвечает. Он продолжает позволять длинному Баобао выходить.

«Если ты не выйдешь, я позвоню Лонг Тингчену и попрошу его отругать тебя».

«По желанию ты плохой!»

Лунбаобао так зол, что плачет, когда слышит, что Тан хочет по своему желанию пожаловаться Лонгтинчену.

Он актер. У Дона иммунитет к слезам. «Твои бабушка и дедушка здесь не для того, чтобы играть дома».

Лонг Баобао увидел, что его слезы не вызвали у Тана сочувствия. Он открыл рот и заплакал еще печальнее. «По желанию ты меня больше не любишь».

«Я тебя ненавижу!»

Когда он сильно заплакал, Цзэн Линь, который по своему желанию был рядом с Таном, посинел от ярости.

Телохранитель намеренно проигнорировал ее.

«Я говорю с тобой. Ты глухой?»

— сердито сказал Цзэн Линь.

Ее голос был настолько громким, что она слышала все сумки Дракона в машине.

Увидев, что кто-то произвольно издевается над Таном, Лунбаобао сразу же перестал плакать.

«Ты слепой? Разве ты не видишь, как я учу детей?» — небрежно ответил Тан.

Это не компания и не вечеринка. Ей не обязательно терпеть вспыльчивость Цзэн Линя. Кроме того, у нее плохой характер.

«Ты!»

Цзэн Линь не ожидала, что Тан осмелилась так сильно противоречить сама себе. Она подняла руку и небрежно помахала ею в сторону Тана.

Как она может ударить Тан по небрежному лицу? Прежде чем пощечина упадет, Тан по желанию подхватит ее руку. Тан использует свою силу, чтобы столкнуть Цзэн Линя на землю.

Тан небрежно толкнул туфли Цзэн Линя на высоких каблуках. Ее ноги были перекошены, и она вскрикнула «ах» от боли.

Она ничем не страдала с детства. Мало того, что господин Цзэн причинил ей боль, госпожа Цзэн следовала за ней во всём.

Значит, с ней так не обращались.

«Дон на свободе. Ты храбрый».

«У меня много смелости». Когда Тан сказала «по желанию», маленький парень в машине разжал руку и попросил ее снять ее.

Лунбаобао только что увидел, что Цзэн Линь хочет небрежно ударить Тана. Он сердито отругал: «Вы смеете запугивать, когда захотите».

«Когда великий дьявол вернется, я позволю ему очистить тебя».

Хм!

Цзэн Линь увидел, как ребенок ругает себя, покатились злые слезы.

Когда она встала, она повернула голову и увидела госпожу Цзэн, стоящую у машины, но госпожа Цзэн не пришла.

«Что бы вы ни хотели, не волнуйтесь. Я не позволю людям запугивать вас». Затем Лунбаобао поднял голову и небрежно сказал Тану:

Не льстите мне. Мне бесполезно льстить

«Вы должны позволить большому дьяволу вернуться, чтобы навести порядок в вашей борьбе».