Глава 1877.

Госпожа Цзэн видела, что и Цзэн Линь, и ее дочь были такими упрямыми, и она не могла убедить их продолжать.

«Ну, завтра я навещу дракона».

— сказала г-жа Цзэн г-ну Цзэну.

Когда Цзэн Линь услышала это, ее глаза сразу загорелись. «Действительно?»

«Это хорошо.» Г-н Цзэн курил сигарету и ответил тихим голосом. Он посмотрел на госпожу Цзэн и сказал: «Этому дракону больше тридцати лет. Его жизнь всегда была сердечной болезнью семьи драконов».

«Возьмите Линлин с собой. Двоим членам семьи драконов понравится Линлин».

Г-жа Цзэн согласилась с г-ном Цзэном.

В душе ее дочь самая лучшая.

Хотя она и не согласна с стремлением Цзэн Линя к Лонг Тинчену, если подумать, ей бы очень понравился Цзэн Линь в будущем.

n).O𝓋𝔢𝐋𝔟В

«Милость.» Выслушав своего великого отца, Цзэн Линь счастливо рассмеялась.

«Я пойду наверх и посмотрю, какая у меня красивая одежда. Мы пойдем завтра».

Она побежала искать одежду.

Госпожа Цзэн посмотрела на нетерпеливый взгляд Цзэн Линя и не смогла удержаться от покачивания головой. «Я никогда раньше не видел Лин Лин таким».

Сколько мужчин преследуют Цзэн Линя? Госпожа Цзэн знает это, но никогда не видела, чтобы она относилась ко мне так серьезно!

«Так вот почему я помог ей с длинным Тингченом!» Г-н Цзэн перенял слова г-жи Цзэн: «Ее счастье — самое важное».

«Меня беспокоит, что Лонг Тинчен — непростой компромиссный человек. Даже если я получу их двоих, Лонг Тинчен, возможно, не захочет быть с ней. Кроме того, говорят, что у Лонг Тинчена есть пятилетний сын. .»

«Сколько обид пришлось пережить Линь Линь, когда она была мачехой?»

Г-н Цзэн согласился с г-жой Цзэн: «действительно, нелегко быть мачехой».

«Но не забывай, что за Линлин стоит я. Семья драконов не смеет запугивать ее». Два человека сказали, как будто Цзэн Линь вошел в дверь дракона.

«Милость.» Госпожа Цзэн кивнула и закашлялась.

Господин Цзэн потушил окурок и похлопал ее по спине. «У тебя плохое здоровье. Ты можешь отдохнуть дома два дня, а потом отвезти Линлин в дом дракона».

«Как мне это сделать?» После того, как госпожа Цзэн кашлянула, она сказала с улыбкой: «Это моя старая проблема, и вы этого не знаете».

Она страдает этим заболеванием более 20 лет.

«Я обещал Линлин сделать больше, иначе она не пощадит меня».

«Я тоже видел Лонг Тинчена. Он старше, но очень нам подходит».

Госпожа Цзэн также очень довольна Лонг Тинченом.

«Хорошо.» Г-н Цзэн ответил: «Именно совпадение заставляет меня решиться на это».

Когда он говорил это, он думал о женщине-телохранителе Цзэн Линя.

Этот телохранитель ему не понравился, когда он увидел его впервые, и видно, что Лонг Тинчен не похож на эту женщину-телохранителя, и между ними возникает поток эмоций.

Но что насчет этого?

Его дочь, но и телохранитель?

После того, как семья драконов вернулась с Таном по своему желанию, в семье стало оживленно, но днем ​​было тихо.

Трем старейшинам драконьего семейства нечего делать. Они каждый день играют в маджонг со своими слугами. Они хотят забрать сумку Дракона. К сожалению, сумке-Дракону они не нравятся, и они не хотят с ними играть. На днях осознанно пошли в детский сад учиться.

Лонг Баокен ходил в детский сад по своему желанию, в чем убедила династия Тан. После того, как династия Тан по своему желанию прибыла в дом дракона, он принял всех людей.

За столом для маджонга старушка Лонг проигрывала все утро. Она так разозлилась, что бросила маджонг наверх. «Когда ты вернешься по своему желанию, мы снова убьем».

Этот по одному, пока по желанию и сумки нет в кармане, запугивает старуху.

Отец-Дракон и мать-Дракон привыкли к мошенничеству старушки, когда она проигрывает. Они видели, как она ушла, и не перезвонили ей.

Боюсь, что старушка рассердится. Им придется сменить команду. Лишь немногие домашние прислуги готовы играть с ними в маджонг.

Когда отец-Дракон и мать-Дракон потратили много времени, уговаривая другого слугу сыграть с ними в маджонг, слуга снаружи подошел и сказал, что пришли госпожа Цзэн и мисс Цзэн.

Два мастера переглянулись. Они не знали, кто такие госпожа Цзэн и мисс Цзэн.

Но когда они услышали «Мисс Цзэн», они сразу подумали, что кто-то приведет их дочь замуж за их сына.

В прошлом они, должно быть, были очень счастливы. Они тут же привели людей и расспросили о девушке.

Затем позовите Лонг Тинчена пообедать и позвольте им встретиться.

Теперь они не хотят видеться.

Это люди, у которых есть невестка. Как они могут жениться на своем сыне.

«Нет, давай вернемся». — прямо сказала Мать-Дракон.

«Ждать.» В прошлом отец-Дракон позвал слугу: «Кажется, в этой семье есть люди».

Семья драконов — семейная собственность, а эта семья — нет.

Двадцать лет назад Цзэн приехал в Хайчэн со своей женой. Я слышал, что он также принес большую сумму денег. На эти деньги он начал свой бизнес. Его положение в Хайчэне становится все выше и выше. Эти годы еще больше!

Ситуация для отца более масштабная и долгосрочная. Теперь, хотя правительство уже давно возглавляет Тинчен, им все еще приходится иметь хорошие отношения с богатыми членами каждой семьи.

«Пожалуйста, войдите.»

Закончив говорить, слуга вышел пригласить.

Мать-Дракон была весьма недовольна расположением отца-Дракона.

«Почему заходите, пожалуйста? Эта девушка, должно быть, заинтересована в нас, Тингчен? Хочет иметь с нами хорошие отношения».

«Говорю вам, мы на свободе».

«Я не говорил, пусть она будет нашей невесткой». Отец-Дракон ответил: «Вот они. Нас не хватает. Они придут снова».

«Почему бы тебе сегодня не дать понять, что они не придут».

Мать-Дракон почувствовала, что в этом есть доля правды, поэтому она прислушалась к совету отца-Дракона и попросила людей приготовить чай в гостиной, ожидая госпожу Цзэн и мисс Цзэн.

Госпожа Цзэн вошла, но прежде чем она пришла, мать-дракон подумала, что люди знакомы друг с другом. Подойдя ближе, она этого не почувствовала.

«Здравствуйте, миссис Лонг, мистер Лонг».

Госпожа Цзэн вошла и прислала приготовленный подарок.

Цзэн Линь с улыбающимся лицом подошел и поздоровался с улыбкой: «Здравствуйте, дядя и тетя, меня зовут Цзэн Линь, вы можете звать меня Линлинь».

Как только я пришёл, я начал вмешиваться. Мать-дракон держала людей за маленькие ручки и болтала, когда слышала, как люди так хорошо разговаривают.

Теперь, когда у нее есть Тан по своему желанию, ей приходится сначала обо всем говорить, а потом.

«Мой сын может быть ровесником вашего дяди, мисс Цзэн. Вам неуместно называть нас двумя «тетями и дядями». Сказала Мать-Дракон с улыбкой.

«Соответствующий.» Затем Цзэн Линь улыбнулся и сказал: «Я смотрю на двух людей, настолько молодых, что не могу называть их «дедушка и бабушка», особенно на миссис Лонг».

«Тетя, как ты ухаживаешь за своей кожей? Она такая гладкая. Она выглядит красивее, чем моя мама».

Эта женщина любит, когда ее хвалят как красивую, как и мать-дракон. «Спасибо Спасибо.» Мать-Дракон радостно ответила, и отец-Дракон пнул ее, чтобы напомнить ей не впадать в сладкие слова других людей.