Глава 118 — Правнук

118. Правнук

Переводчик: Айрис Го

Увидев сердитое лицо брата, ГУ Ейю взял Бай Вэйцзиня за руку и вошел внутрь.

Когда Бай Вэйцзинь подошел к бабушке ГУ, там царила едва уловимая атмосфера.

ГУ Ейю продолжала подмигивать своей невестке,когда старая леди смотрела на нее.

«Доброе дитя, ты много страдала.” Бабушка ГУ тяжело вздохнула, держа Бай Вэйцзиня за руку.»

Когда ГУ езе вошел в комнату, его глаза встретились с улыбающимся лицом ГУ ею.

ГУ Йезе ударил глупую девчонку по голове.

ГУ Ейю вскрикнула, но не посмела ударить брата в ответ.

Бабушка Гу и Бай Вэйцзинь, казалось, не обратили на это никакого внимания.

«Я слышал о том, как ты рос. Йез всегда скрывал от меня кое-что о тебе, так что я не знал этого до последних дней. Бедное мое дитя.”»

Если ГУ Йезе попытается что-то скрыть, то никто об этом не узнает.

Извиняясь за это, Бай Вэйцзинь покачала головой, «Прости, Бабушка, я не должна была ничего скрывать!”»

Бабушка ГУ похлопала Бай Вэйцзиня по руке и сказала: , «Йейу много рассказывал мне о тебе. С нашей поддержкой никто не сможет тебя запугать.”»

Бай Вэйцзинь был тронут до глубины души.

И ГУ Йезе, и его семья относились к ней как можно добрее. Теперь хорошие дни с лихвой компенсировали плохие.

ГУ Елиня и его жены сегодня здесь не было.

Говорили, что они присутствовали на собрании. Без этих двух надоедливых людей все веселились за ужином.

Вдруг бабушке ГУ что-то пришло в голову. Она отвернулась, чтобы посмотреть на ГУ ею.

«В последнее время ты доставляешь Джирану много хлопот. Почему бы не пригласить его, чтобы поблагодарить?”»

Бай Вэйцзинь помолчал, наблюдая за реакцией ГУ ею.

Вопреки ее ожиданиям, девушка естественно кивнула.

«Я этого не забываю. В последнее время он был очень занят. Я поблагодарю его, когда его не будет.”»

Бабушка ГУ бросила на нее сердитый взгляд.

«Я знаю тебя. Ты все время валяешь дурака и, должно быть, забыл об этом.”»

ГУ Ейю тут же громко пожаловался, сильно позабавив остальных.

Когда Бай Вэйцзинь с интересом наблюдал за ней, ГУ Йезе поднял палочки для еды и ударил ее по голове. Бай Вэйцзинь бросил на него сердитый взгляд.

Когда же он избавится от привычки стучать по чужим головам?

«Над чем ты смеешься?”»

Бай Вэйцзинь никак не мог взять в толк, что это за неожиданный вопрос. — Разве я не могу быть счастлива, что ГУ Ейю справится с этим?

Бабушка ГУ открыла рот.

«Йез, ты женат уже несколько месяцев. Когда у тебя будет ребенок?”»

Ее слова заставили Бай Вэйцзиня покраснеть.

«Мы работали вместе. — ГУ Йезе сохранил самообладание, набивая рот едой.»

Раздосадованный бай Вэйцзинь пнул его в ногу. Что он имел в виду под «совместной работой»? Как он мог сказать такое в присутствии бабушки ГУ?

ГУ Йезе невинно посмотрел на Бай Вэйцзиня.

«Тогда когда же у меня будет правнук?” Пожилые люди неизбежно упоминали бы эту тему. Какой бы мудрой ни была бабушка ГУ, она вряд ли могла действовать вопреки общепринятой практике.»

«Ха-ха, мы будем стараться изо всех сил, бабушка.” Бай Вэйцзинь криво усмехнулся и дал знак ГУ ею сменить тему разговора.»

И все же девушка притворилась, что не слышит ее сигнала, готовая немного развлечься.

Бай Вэйцзинь стиснула зубы. Какая маленькая неблагодарность!

— Вмешалась горничная Ву.

«С тех пор как ты вышла замуж, твоя бабушка с нетерпением ждет правнука.”»

Столкнувшись с выжидающим взглядом бабушки ГУ, Бай Вэйцзинь не знал, как отказаться, но продолжал улыбаться.

Она не была готова к тому, что у нее так скоро родится ребенок.

Бабушке Гу и горничной Ву потребовалось некоторое время, чтобы закончить эту тему. Внезапно ГУ Йезе подошел к ней ближе, держа свою миску.

Интуиция подсказывала Бай Вэйцзину, что он скажет что-то такое, что она не захочет слушать, поэтому она отодвинула свой стул в сторону.

ГУ Йезе подошел поближе, а бай Вэйцзинь отодвинулся чуть дальше. Они продолжали двигаться, пока оба не оказались в непосредственной близости от того места, где сидела бабушка ГУ.

Бай Вэйцзинь зарычал, «Что ты делаешь? Ешь свою еду!”»

К счастью, стол был достаточно большим, так что бабушка ГУ не могла слышать их голоса.

ГУ Йезе проглотил последний кусок своей еды точно так же, как это делал джентльмен, хотя и говорил не по-джентльменски. Бай Вэйцзинь была рада, что у нее во рту нет еды. Иначе она бы задохнулась насмерть.

«Как ты собираешься стараться изо всех сил, моя дорогая жена?”»

Предвидя, что он скажет, Бай Вэйцзинь дал ГУ Йезе пинка. Чувствуя боль в одной ноге, ГУ Йезе сохранял самообладание.

Женщина вела себя перед ним все более и более небрежно.

Теперь она даже осмеливалась время от времени бить и пинать его, что нисколько не раздражало ГУ Йезе. Вместо этого он был рад видеть это.

«Бай Вэйцзинь почувствовал что-то вроде предчувствия при виде его загадочной улыбки.»

«А? Когда же мы попробуем?”»

— Озорно спросил ГУ Йезе, глядя на ее пылающие щеки.

Бабушка ГУ весело болтала с горничной Ву, но ГУ Ейю не пропустила их разговора, с улыбкой наблюдая за происходящим. «Играй». Она даже забыла поесть.»

«ГУ Йезе, заткнись!” — Закричал бай Вэйцзинь сквозь стиснутые зубы.»

«Бабушка ждала, когда у нас родится ребенок, — продолжал дразнить ее ГУ Йезе.»

Бай Вэйцзинь покраснел, а затем странно успокоился. Она фыркнула и отвернулась, чтобы посмотреть на ГУ Йезе.

ГУ Йезе помолчал.

«Одних моих усилий далеко не достаточно. Вы должны стараться изо всех сил, Мистер ГУ.”»

ГУ Йезе подавился овощами.

«Я понятия не имею, почему до сих пор не беременна. Может быть, тебе стоит работать гораздо усерднее.” Как только она покончила с едой, Бай Вэйцзинь развернулась и проглотила ее.»

ГУ Ейю заметила, что после этого лицо ее брата вытянулось.

Испугавшись, она тут же опустила глаза и поспешила закончить трапезу.

«Бай Вэй-Цзинь, — ГУ езе понизил голос и довольно четко произнес каждое слово. Сразу же возникла напряженная атмосфера.»

«Я не против, чтобы ты почувствовала мои усилия.” Его голос звучал еще яснее, заставляя Бай Вэйцзиня дрожать от страха.»