Глава 1709 — Откусите булочку с бобовой пастой

Глава 1709: Откусите булочку с бобовой пастой

Переводчик: EndlessFantasy Translation Редактор: EndlessFantasy Translation

Как шеф-повар, Бу Фан был абсолютно уверен в своих блюдах. Поскольку эти изгнанники не хотели его есть, он съест его сам.

Он протянул руку и взял мягкую булочку. Белый и нежный, он пришел в форме маленькой лисы. Бу Фан положил каплю меда на то место, где должны были быть его глаза, которые блестели и заставляли булочку выглядеть живой.

Вдалеке Лисичка, лежавшая на плече Уайти, вскрикнула. Она широко раскрыла глаза и уставилась на маленькую лисичку в руке Бу Фана, которая была такой живой, как будто оживала. Она казалась немного смущенной.

Фокси внимательно посмотрела. Она хотела посмотреть, был ли здесь старший брат в руке Бу Фана, чтобы конкурировать с ней за благосклонность. Внезапно она замерла, потому что Бу Фан схватил булочку и яростно разорвал ее.

Кожа разорванного пучка была мягкой и пушистой, как вата, и заполнена дырочками, из которых выходили струйки горячего пара. Из булочки тоже вырвались лучи разноцветного света, ярко вспыхнув.

Фокси вздрогнула. Она подпрыгнула, перекатилась, заползла на плечо Уайти и, наконец, обняла его за голову, дрожа от страха.

— Это так страшно! Этот старший брат, который пытается соперничать со мной за благосклонность, просто разорван на части! И его съедает Бу Фан… Этот мир так ужасен! Все ли красивые лисы должны быть съедены?

Фокси не могла не чувствовать грусти за свое будущее. Казалось, ей нужно держаться подальше от Бу Фана.

Бу Фан схватил булочку и глубоко вздохнул. Сильный запах бобовой пасты исходил от него и проникал в ноздри. Ощущение было чудесным.

Только по одному запаху Бу Фан уже мог почувствовать огромное количество энергии, содержащейся в бобовой пасте. Он содержал в себе силу всех видов Законов, даже силу Демонов Души. Это было очень странно.

— Так это и есть сила боба, о котором говорил Ниу Хансан? — подумал про себя Бу Фан. Затем он закрыл глаза, сунул булочку в рот и откусил.

Первое, что он откусил, была мягкая, пушистая кожа. Сделанная из божественной пшеницы высочайшего качества, она была не только пушистой и благоухающей, но и имела сладкий вкус и шелковистую гладкую текстуру.

После этого он подошел к бобовой пасте. Красочная бобовая паста была липкой, но не прилипала к зубам. Когда он откусил кусочек, то почувствовал грубую текстуру, как у мелкого песка, и сладкий вкус взорвался в одно мгновение. Сладость была в самый раз, медленно текла через его сердце, как ручей.

Бу Фан наслаждался вкусом. Откусив от булочки, он почувствовал, как все его существо поднялось. Волна невидимой энергии быстро вращалась и двигалась внутри него.

Внезапно Бу Фан открыл глаза, поднял руку и посмотрел на нее. Сила проклятия, ползущая по руке, начала медленно подавляться. Различные энергии, содержащиеся в бобовой пасте, были большим мучением для силы проклятия.

Вскоре сила проклятия была сжата в угол и больше не двигалась. Бу Фан этого не ожидал. Он не мог поверить, что булочки с бобовой пастой действительно подавляют силу проклятия.

Это был приятный сюрприз. Его открытие придало Бу Фану больше уверенности. Возможно, эта булочка с бобовой пастой могла бы найти брешь в безнадежной ситуации и яростно разорвать ее в огромную дыру!

Он сунул в рот оставшуюся булочку, прожевал и проглотил. Уголки его рта слегка приподнялись.

Вдалеке мужчина сцепил руки за спиной, как будто смотрел на мир сверху вниз. В его руках было все, и он был обречен на победу. Шеф, который будет сражаться против него, определенно проиграет. Как мог последний победить? С этими странными булочками?

Мужчина усмехнулся. Эти изгнанники жаждали его пищи и даже готовы были умереть за нее. По какой причине они должны были съесть эту булочку? И что такого особенного было в булочке, что могло привлечь их?

Никто не ожидал, что Бу Фан победит, потому что это был нечестный бой с самого начала. Целью королевы было полностью уничтожить этого повара.

Проклятый дракон на деревянной повозке продолжал карабкаться. Он преодолел отметку в триста футов. Если бы он продолжал расти, у Бу Фана не было бы никакой возможности победить.

Там была тысяча изгнанников, так что максимальная высота, которую мог достичь проклятый дракон, составляла тысячу футов. Если какая-то сторона достигала пятисот футов первой, то соревнование заканчивалось.

Для Бу Фана было просто невозможно начать отчаянную контратаку. На самом деле, он не мог даже получить клочок силы проклятия.

Дворяне, наблюдавшие за изображением в боевой яме, усмехались. Теперь они ждали только одного: увидеть, как шеф-повар будет побежден, изгнан королевой, а его душа извлечена и запечатана навсегда.

Однако шеф—повар казался очень спокойным-он неторопливо ел булочку. Никто в Пустом городе не ел еды, потому что королева ненавидела поваров. Значит, эти дворяне уже давно не ели.

По их мнению, только эти отвратительные клопы в районе Д могли есть пищу. На их уровне отказ от еды не вызовет никаких проблем. Их сила не пострадала бы, даже если бы они не ели в течение десятков тысяч лет.

Бу Фан доел булочку с бобовой пастой. Чувство сытости делало его счастливым. Иногда счастье было таким же простым, как съесть булочку или даже выпить стакан воды.

Его деревянная тележка была пуста. Никто из изгнанников не пришел к нему. Все они толпились вокруг деревянной повозки мужчины, стоя на коленях и облизываясь, как стая бешеных собак, которых не кормили бесчисленные годы. Даже крошечные капли темной кухни, падавшие на землю, сражались бесчисленными людьми.

Однако, возможно, чрезмерно переполненные, некоторые люди не получили темную кухню. Их глаза были красными, когда они безумно толпились под телегой, и между ними вспыхивали драки.

На мгновение ужасные энергетические взрывы полетели туда-сюда. Некоторые более слабые изгнанники были сбиты с ног и упали далеко, в то время как другие выглядели как дикие звери.

Мужчина равнодушно наблюдал. Дворяне же, напротив, отчаянно хохотали. Все это казалось им фарсом.

Бу Фан нахмурился, глядя на этих людей. Вдруг он схватил булочку, сделал шаг и спрыгнул с деревянной повозки. Его лихая внешность заставила многих людей замереть.

«Что этот парень пытается сделать?»

«Этот шеф-повар сошел с ума?»

Бу Фан приземлился на холодную землю и шаг за шагом пошел вдаль. Вскоре он подошел к толпе изгнанников.

Стоя на деревянной повозке, мужчина холодно посмотрел на Бу Фана с презрением и высокомерием в глазах.

Бу Фан ответил на его взгляд ничего не выражающим кивком. Затем он взял булочку, подошел к изгнаннику, который был выброшен, и легонько похлопал его по плечу.

Изгнанник вскинул голову и уставился на Бу Фана красными глазами. «Я хочу есть… Я хочу есть!» — безумно воскликнул он, сжимая руку Бу Фана.

«Хорошо, хорошо.… Вот тебе что-нибудь поесть.» Бу Фан кивнул и щелкнул пальцем. В тот же миг в рот изгнаннику сунули булочку с бобовой пастой.

«Хм?» Выражение лица изгнанника резко изменилось. Он подсознательно думал, что съел эту темную кухню, и его лицо сияло от радости. Его челюсти быстро двигались, когда он жевал. Через несколько мгновений он начал жевать все медленнее и медленнее, и его глаза остекленели.

— Хм… Почему у него такой… странный вкус? Изгнанник взглянул на Бу Фана.

Бу Фан похлопал его по плечу, и уголки его рта слегка приподнялись. Заложив руки за спину, он небрежно направился к своей деревянной повозке.

Изгнанник снова принялся жевать быстрее. Это было восхитительно. Сладкий вкус тронул его, который был изгнан в Город Пустоты на бесчисленные годы. Сердце его, неподвижное, как лужа мертвой воды, вдруг сжалось. Затем он расширился, и из него хлынуло огромное количество жизненной силы.

Это был давно утраченный вкус. Изгнанник посмотрел на свою руку. Сила проклятия на его запястье начала бурлить. Как только он съел булочку, дикая сила проклятия, которая мучила его каждый день, как ядовитая змея, начала таять, как снег летом.

В отличие от темной кухни, которая только подавляла силу проклятия и была, по сути, медленной смертью, булочка с бобовой пастой действительно плавила проклятие! Это принесло ему освежающее ощущение, которого он никогда раньше не испытывал, как будто весенний ветерок обдувал его.

Изгнанник оглянулся через плечо на деревянную повозку Бу Фана. Затем, не колеблясь, он безумно бросился к ней, ползком и перекатываясь! Ешьте… Он все еще хотел есть! Он сошел с ума. В мгновение ока он оказался перед повозкой. Его глаза были полны желания.

Бу Фан щелкнул пальцем. Булочка в форме зайчика тут же полетела в руку изгнанника. Изгнанник взял тонкую белую булочку своими грязными и черными руками, держа ее осторожно, как будто он держал свою надежду.

Горячая булочка принесла ему давно утраченное тепло. Его белая кожа была покрыта темными отпечатками ладоней, но изгнанник ничуть не возражал. Он поднял булочку и откусил кусочек.

Горячий пар и яркий свет мгновенно окутали его. Изгнанник чувствовал себя возрожденным. Слезы текли по его лицу и падали на землю.

Один укус, два укуса, три укуса… Вскоре вся булочка была засунута ему в рот. Он упал на колени и разрыдался. Сила проклятия в нем почти полностью исчезла, и мрак, окутавший его, исчез в мгновение ока.

Он был тронут, и по его щекам текли слезы. Он откинул голову назад, открыл рот и взволнованно заревел. В его голосе было слишком много всего…

Он мог быть злым человеком и сделать что-то непростительное десятки тысяч лет назад, что заставило его вселенную изгнать его, но от булочки с бобовой пастой только сейчас он почувствовал смысл своего существования.

Издалека рев привлек внимание изгнанников, стоявших на коленях перед деревянной повозкой, на которой везли темную кухню. Теперь они казались менее сумасшедшими. Многие осторожно оглядывались через плечо и смотрели на единственного изгнанника, который стоял на коленях перед деревянной повозкой Бу Фана.

Лицо изгнанника было залито слезами, а тело… излучало тепло, как утреннее солнце. Тем временем на деревянной повозке Бу Фана появился сгусток силы проклятия.

Уголки рта Бу Фана слегка дернулись, когда он посмотрел на силу проклятия. «Чудо… начинается сейчас,» — пробормотал он.

Появление этого сгустка силы проклятия ошеломило дворян и графиню Ся Цю. Нетери была спокойна, но зрачки аристократки сузились.

Будучи герцогиней района А, аристократка могла не понимать безумия этих изгнанников для темной кухни, но она знала, что у этого шеф-повара должно быть что-то в рукавах, чтобы быть в состоянии вырвать клочок силы проклятия из темной кухни.

Зрачки мужчины сузились. Он не мог поверить, что Бу Фан выхватил из своей темной кухни то, что должно было принадлежать ему. Даже старик, наблюдавший за происходящим снаружи, онемел от изумления.

Проклятая сила изгнанника, стоявшего на коленях перед деревянной повозкой Бу Фана, исчезла. В это мгновение все остальные изгнанники уставились на него. Они чувствовали себя так, словно их в мгновение ока накрыла волна.

В следующее мгновение в боевой яме раздался оглушительный рев. Все изгнанники вскочили на ноги и бешено бросились к деревянной повозке Бу Фана.

Чудо вот-вот должно было начаться.