Глава 172 » путешествие во дворец.

Глава 172 » путешествие во дворец.

Инцидент с коронованием Лин Юэ в титул принцессы уже несколько дней как закончился, и за это время вдова ни разу не вызвала ее к себе. Это никого не удивило. В конце концов, в королевстве есть по меньшей мере сотня или около того с таким же символом статуса. Старуха ни за что не вспомнила бы всех этих девушек.

Что же касается того, почему вдова вдруг явилась к ней, то это было как-то связано с одним инцидентом, произошедшим несколько дней назад. Из-за неосторожности старуха слегка поскользнулась и повредила свои старые кости. Несмотря на заботу королевских врачей, состояние вдовы никогда не улучшалось. Вот тогда-то старая дева и вспомнила о чудесном массажном мастерстве, которым ее научили на банкете.

Из-за сообщения, в котором говорилось только о том, чтобы Лин Юэ вошла, ее поездка во дворец на этот раз была сольным актом. Доставленная прямо в квартал старой королевы в крыле ста Фениксов, ее удача, похоже, сегодня была на сухой стороне, потому что вдова вздремнула по прибытии. Это означало, что Лин Юэ придется подождать, пока она не получит аудиенцию.

Этот перевод размещен только на bcatranslation
, хотя, несмотря на это, она могла бы просто побродить по крылу, чтобы посмотреть и поговорить с горничными. И так уж случилось, что она случайно наткнулась на служанку, которая в данный момент ухаживала за несколькими горшками с пионами в саду. Во Дворце может не хватать чего угодно, но только не пиона, потому что он любимец старой королевы.

— Эта сестра, ты срезала ту часть неправильно, ты должна срезать эти мертвые стебли вместо этого.” С тех пор как Лин Юэ создала для себя сад в Красном туманном небе, ее понимание ухода за растениями значительно улучшилось.

Поднявшись наверх, она помогла служанке отрезать лишние ненужные части.

“Вот это неожиданно, если подумать, что принцесса Юэ тоже разбирается в садоводстве. Старая королева, поддерживаемая несколькими служанками, осторожно подходит к ней. По сравнению с их последней встречей, Ее Высочество выглядит немного изможденной, судя по цвету лица.

Судя по тому, что слышала Лин Юэ, этот инцидент со слипом не был легким. Но что касается того, как женщина упала в тот день, эта часть остается для нее загадкой.

— Приветствую Ваше Высочество. Пожалуйста, не льсти мне, Меня трудно назвать беглой. Просто, пока я дома, мне нравится возиться с различными цветами и растениями в свободное время.- Она издает смешок, притворяясь скромной.

Как ни старалась Лин Юэ преуменьшить свои способности, старая вдова не купилась на это. Как человек, который действительно ценит красоту цветка пиона, как она может не сказать, что удаленные стебли все больны в своей основе. Он не только не повредит цветам, удаляя их, но и будет стимулировать рост здоровых.

“Так уж вышло, что у меня здесь есть совершенно особый сорт, к которому я стараюсь приглядываться. К сожалению, горшок в последнее время не очень хорошо работает. Не могли бы вы взглянуть и посмотреть, можно ли его спасти?- Потянув ее за собой, вдова отвела Лин Юэ в угол цветника, где хранился самый дорогой пион.

По какой-то неизвестной причине этот цветок уже некоторое время болеет. Но из-за нежелания старой королевы отказаться от него, он никогда не был отброшен, как и остальные.

Шагнув вперед, Лин Юэ сделала свое обычное действие, впрыснув духовный дым в объект через свое прикосновение. Когда перед ее мысленным взором возник образ внутренностей, Лин Юэ обнаружила, что под внешней поверхностью спрятано множество миниатюрных яиц.

Этот перевод размещен только на:

Похоже, что виновник этого увядания был связан с этими яйцами Жуков. Если она использует свой духовный дым, чтобы поглотить их, а затем транспортировать цветок в свое карманное измерение для мониторинга, Лин Юэ уверена, что это не займет много времени, прежде чем он оживет.

Так долго не получая ответа, старая королева встревожилась и спросила: “есть ли надежда спасти его?”

“Да. Если ваше высочество доверяет мне настолько, что позволяет забрать растение с собой, я могу гарантировать его выживание в течение месяца.- С уверенностью в голосе отвечает Лин Юэ.

— Ваше высочество, этот пион-подарок шестого принца. Может быть, не стоит отдавать его постороннему, — прошептала одна из старых дев рядом с королевой.

Шестой Принц?

По ее воспоминаниям, титул наследного принца в настоящее время принадлежит четвертому принцу. Что же касается шестого принца, то он родился от королевы и короля, а не от супруги Ло.

Как уже упоминалось во время банкета, мадам Лань хотела, чтобы она вылечила шестого принца.

Хотя у царя да Ся было много отпрысков от разных супругов, самым талантливым из них должен был быть шестой принц, рожденный от самой царицы. Таким образом, малыш получил самую большую благосклонность от старой вдовы и его величества короля.

Говорят, что даже в те далекие времена, когда мальчик был совсем маленьким, его считали обладателем духовной силы. Редкий дар, куда бы ты ни пошел. Чтобы добавить глазури к торту, Его Высочество был также одарен большим интеллектом. Считалось, что этот шестой принц, способный читать стихи всего в три года, однажды унаследует трон.

К сожалению, хорошие времена никогда не длятся долго. В возрасте пяти лет у мальчика резко изменился темперамент, и он стал замкнутым. Закрывшись в своей комнате, мальчик отказывался видеть кого бы то ни было, включая собственную биологическую мать.

Поначалу ходило много слухов. Некоторые считали, что принц был проклят каким-то злым заклятием, а некоторые полагали, что его высочество проглотил какое-то неправильное лекарство, заставившее его разум исказиться. Но независимо от теории или утверждения, одно было ясно: состояние его высочества никогда не улучшалось с годами.

Именно по этой причине королева и король отдалились друг от друга.

Несколько лет спустя любая тема, связанная с этим шестым принцем, стала табу на территории дворца. Кроме самой королевы и старой вдовы, никто не сможет увидеть этого некогда славного принца.

При упоминании о своем самом любимом внуке старая изможденная женщина смогла только глубоко вздохнуть с сожалением. Ее лицо было совершенно хмурым, когда она смотрела на увядающий цветок пиона.

“Если он не погаснет, то нет никакой надежды, но если погаснет, то у него еще есть шанс спастись. Иначе мне придется по-настоящему отказаться от него.”

Хотя слова старухи были обращены к цветку, скрытый смысл не ускользнул от острого ума Лин Юэ. Это не простой цветок. Он также символизировал заботу и любовь старой королевы к шестому принцу и боль в ее сердце.

“Я, конечно, не обману ожиданий Вашего Высочества. Теперь, когда я здесь, почему бы мне сначала не помочь вашей милости успокоить вашу боль в спине массажем. Убрав увядающий цветок пиона, Лин Юэ начала следить за состоянием старой королевы.

Сначала она осмотрела женщину с помощью своего спиртового дыма. В ходе своих поисков Лин Юэ подтвердила, что боль действительно была связана с падением. Главным образом сгусток крови в области талии. Из-за хитрого расположения кровавой плиты, вероятно, многие королевские врачи намеренно пропустили этот случай, и даже если бы они этого не сделали, они все равно не попытались бы лечить, если бы нашли его. Если во время процедуры иглоукалывания произойдет ошибка, это может привести к серьезным осложнениям в будущем.

Как бы то ни было, обычные проблемные болезни не являются проблемой для Лин Юэ. Контролируя свой духовный дым, она легко поглотила всю кровавую плиту и очистила забитую секцию.

— Девочка моя, ты действительно умеешь обращаться с руками. По сравнению с теми старыми врачами во Дворце, которые знают только, как работать с иглами и баночками, ваш массаж намного полезнее. Сейчас я чувствую себя абсолютно отдохнувшей. Вытянув руки и ноги, старуха обнаружила, что стала проворнее, чем прежде.

Раньше вопрос с титулом этой девушки действительно имел какое-то отношение к Лань Ин у, но после сегодняшнего дня старая королева обнаружила, что ей очень нравится молодой человек. Сама того не ведая, их праздная болтовня продолжалась до самого заката, когда старая королева настояла, чтобы она осталась на ужин. Только закончив трапезу, Лин Юэ смогла уйти.

“Прошло уже много лет с тех пор, как я наслаждался такой долгой беседой с кем-то, это было восхитительно. Вот тебе знак внимания. С его помощью вы можете свободно входить во дворец, как вам нравится. Приходите ко мне почаще.- Поболтав целый вечер, старая вдова тоже почувствовала усталость. Приказав молодой служанке проводить Лин Юэ, мероприятие подошло к благоприятному концу.

— Дальше-Дворцовые ворота. Прошу прощения, но я не буду провожать вашу светлость лично, потому что Ее Высочество ждет моего возвращения в свой квартал.- Поскольку между выходом из крыла ста фениксов и дворцовыми воротами было совсем небольшое расстояние, молодая служанка решила, что Лин Юэ не заблудится, когда он будет прямо перед ней. Дав ей направление прямым указателем вперед, служанка предоставила девушку самой себе.

Ну, это то, что горничная изобразила Лин Юэ в любом случае. Благодаря своим острым чувствам, Лин Юэ не пропустила странность в уголке глаза служанки, когда она отвернулась.

Наморщив лоб, Лин Юэ начала ломать голову в поисках чего-нибудь, связанного с этой служанкой. Если ей не изменяет память, девушка всегда стояла позади консорта Ло во время банкета той ночью.