Глава 1245 — путешествие через джунгли

Глава 1245: Путешествие через джунгли

Переводчик: EndlessFantasy Translation Редактор: EndlessFantasy Translation

В пышном девственном лесу в южной части Королевства Тарос беспорядочный, но оживленный временный лагерь готовил ужин на день. Стая черных волков, каждый размером с быка, разрывала на куски длинного джунглевого варана в несколько десятков метров и сдирала с него толстую шкуру. Гноллы, используя драгоценное волшебное камфорное дерево, развели гигантский костер. Свет и тепло развеяли всех окружающих зверей, а также чудовищ и даже сдерживали силы Хаоса, которые пытались подобраться поближе. Демонические обезьяны и чудовищные медведи, которые раньше были врагами, работали в команде, собирая фрукты и защищая лагерь. Если бы эльфийский ученый из Зеленой Башни увидел эту сцену в лесу, его глаза были бы на стеблях. С каждым типом животных теоретически невозможно было ужиться. Был бы только один исход, если бы они объединились и сделали их сосуществующими: рукопашная схватка. Они вышибут друг другу мозги.

Тем не менее, эти звери, не в своем характере, мирно жались друг к другу и смотрели друг другу в глаза. Они уже привыкли к своей совместной жизни.

Потому что вождь объединил их, этот вождь был твердым, справедливым и величественным, который откусит голову любому, кто посмеет бросить ей вызов, будь то волк, медведь или даже вонючий бес.

После того, как двузначное число несчастных парней бросило вызов альфе и проиграло, звери с плавучих островов оказались в беспрецедентном единстве.

Калакс, в своем обычном монашеском одеянии, сидел на камне возле костра. На его худых щеках отражался красный огонь. Гноллы, имевшие печальную репутацию в человеческом мире, сделали место возле костра своей территорией. Поэтому члены следственной группы боялись подходить близко к костру, кроме высокопоставленного монаха. Калакс, казалось, принял статус-кво под защитой зверей и проявил большое уважение к альфе. Наблюдая за поведением альфы спокойно, монах был совершенно удивлен, а иногда даже шокирован.

Альфа, казалось, знал все языки—не только зверей, но и людей. Она могла использовать различные рычания, чтобы отдавать приказы стаду, и говорила с членами следственной группы на удивительно чистом жаргоне Ансу или Коллоу. Сегодня днем она даже использовала беглый древний злор, чтобы урезонить Бермана, монаха, потому что Берман использовал этот древний язык, ругая беса, который порвал его одежду. Этот спор произвел глубокое впечатление на высокопоставленного монаха. Альфа-волк, который, казалось, пришел из джунглей, одетый в звериную шкуру и грубый, заговорил с Берманом, известным как мастер языка, на языке злора, лишив его дара речи. Калакс начал подозревать, что альфа пришел из древней империи Злора!

Сначала, когда появилась альфа, Калакс подумал, что она-человеческая сирота, случайно попавшая на плавучие острова. Грубым и глупым было его первое впечатление от нее, но теперь он чувствовал, что не мог ошибиться сильнее.

Что его больше интересовало, так это Свет Порядка, исходящий от альфы.

Сильный, мягкий, казалось бы, неиссякаемый Свет Порядка защищал всех, позволяя этой огромной команде зверей выжить в опасном Темном Лесу на юге. Последствия бури Хаоса распространились на материк и, вероятно, загрязнили всю южную часть Ансу. Теперь они были в кишащей Хаосом части джунглей, где искаженное видение и хаотические монстры, с которыми они столкнулись, были доказательством. Но все эти опасности не остановили альфу и ее стаю. Эта девушка «святого воплощения», казалось, понятия не имела, куда идет. Движимая только энтузиазмом, она вела свою армию зверей через лес, охваченный Хаосом. Теперь они покидали дикие джунгли и направлялись к Порядку в Царстве Тарос.

Святое воплощение… Калакс мысленно повторил эти слова. Глядя на альфу, который сиял священным светом, стоя на валуне и ругая бессловесных чудовищных медведей, он чувствовал себя немного странно. Как высокопоставленный монах, его сердце неизбежно почитало Свет Порядка, который излучала Лили. Но его разум хотел выяснить тайну этого феномена: что делает смертного способным обладать этой божественной энергией? — Удивился он.

Неужели, как сказал пророк древней Империи Злор, среди смертных найдется избранный, который унаследует кровь богини?

Но почему такой избранник оказался на необитаемом плавучем острове? Почему она не повела людей или эльфов сражаться с Хаосом, а вместо этого решила возглавить группу зверей? Что это значит? Неужели смертный потерял доверие богини?

Калаксус не мог не задрожать, когда подумал об этом.

«Эй, дядя, тебе не холодно?” Громкий голос прервал размышления высокопоставленного монаха. Прежде чем он успел поднять глаза, боковым зрением мелькнула белая тень. Лили, одетая в волчью шкуру, уже вскочила на валун перед Калаксом и посмотрела на него большими блестящими глазами. «Почему ты здесь, у костра, один?” — спросила Лили.»»

Калакс был ошеломлен, только чтобы понять, что альфа разговаривает сам с собой. «Альфа, спасибо за заботу. Другие, наверное, боятся твоих зверей, — ответил он.»

Лили почесала голову и посмотрела на людей, которые развели небольшой костер неподалеку. «- Что происходит? Мои люди очень хорошо к ним относятся, не так ли?”»

«Пожалуйста, не поймите меня неправильно, — быстро объяснил Калакс. «Все благодарны вам за помощь. Люди в святилище — не неблагодарные люди. Только то, что мы ценим тебя за то, что ты спас нас, но мы боимся твоих зверей. Мы ничего не могли с собой поделать. Возможно, вы не знаете, ваши люди, большинство из них печально известны в человеческом мире.”»»

То, что сказал Калакс, было правдой. Аблюди бесплодной земли всегда были страшилищем в цивилизованном мире. Человеческая цивилизация могла постоянно изгонять этих варваров-абхуманов силой, но когда люди сталкивались лицом к лицу с этими могущественными монстрами в одиночку, страх парализовывал их.

Если бы хорошо обученный рыцарь снял свое оружие и доспехи, он, возможно, не смог бы отбиться от мелкой демонической обезьяны.

Теперь в следственной группе осталось всего 30 человек, но вокруг них были тысячи зверей. Если эти звери внезапно потеряют контроль, то человеческая следственная группа может выбрать между смертью ужасной или смертью еще более ужасной.

Лили знала, что имел в виду Калакс, но ей было все равно. «Что угодно. Я — предводитель зверей. Но вы, ребята, можете делать все, что хотите. О, мой бедный воздушный шарик!”»

Говоря это, она посмотрела в ту сторону, где разбились ее воздушные шары—или дирижабли.

Воздушные корабли могли бы благополучно прибыть в южный лес, но внезапная буря—не сверхъестественная буря сил Хаоса, а естественная гроза и шторм—обрушилась на них. Такая погода была обычной на континентальной окраине. Свет Порядка в Лили утратил свою силу. Воздушный шар боролся с природой в шторм и, наконец, совершил захватывающую вынужденную посадку—или, скорее, аварийную посадку.

За исключением нескольких несчастных парней, выброшенных во время шторма, большинство пассажиров выжило. Звери даже спасли из-под обломков небольшой груз. Таков был результат великого путешествия Лили.

Альфа снова вздохнула, опечаленная потерей своих воздушных шаров, а также ребра голубого кита, самого божественного мяса, которое она хотела сохранить для своего хозяина.

Калаксус, конечно, знал, чем озабочен альфа. Но он чувствовал себя ничуть не лучше ее: флагманский боевой корабль санктума с магическим двигателем только что рухнул в бездну Хаоса в его руке. При мысли об этом его пробрала дрожь.

Если бы ему пришлось расплачиваться за потерю, ему пришлось бы расплачиваться своим жалованьем всю оставшуюся жизнь.

Лили немного посидела у костра и начала зевать. Глядя на белое свечение в ее теле, она была в двойном переплете. «Он светится так же ярко, как фонарик, и я провел три бессонные ночи подряд.”»

Калакс громко закашлялся.

Внезапный шум за пределами лагеря прервал жалобу Лили и кашель монаха.

Два беса, покрытые кровью, с воплями бежали назад из леса.