Глава 1426 — Юность Лили

Глава 1426: Юность Лили

Переводчик: EndlessFantasy Translation Редактор: EndlessFantasy Translation

Раненые Серые волки лежали на земле в сосновом лесу. Хао Жэнь ходил вокруг, обрабатывая их раны. В глубине души он был рад, что ему не пришла в голову идея поджарить волчье мясо раньше. Более того, он только что ранил волков, а не убил их. В противном случае все могло бы сложиться не так мирно.

Раны волков были серьезными, но не опасными для жизни. Хао Жэнь не использовал свою высокотехнологичную медицинскую капсулу, вместо этого он использовал двух автономных роботов и какое-то портативное оборудование для восстановления живых тканей. Пока он был занят лечением волков, девушка-оборотень следовала за ним по пятам и что-то бормотала., «О да, ты потрясающая! О да, вещи, которые ты носишь, просто потрясающие! О да, ты знаешь, как обращаться с ранеными волками. Потрясающе! Ах да, ты голоден? О да, теперь мы можем быть назваными братьями?»

«Разве вы не можете сказать «о да» каждый раз, когда вы говорите?»

«О да, это старая привычка,» — спросила Лили, почесывая голову. «Я давно ни с кем не разговаривал, я немного взволнован.»

«Вы пришли из человеческого поселения?» — спросил Хао Жэнь, глядя на «старая версия» Лили. Он старался говорить так, будто давно ее не знает. Он говорил так, словно они встретились впервые. Это не вызовет подозрений. Он хорошо знал Лили. Она была безрассудна, но сообразительна, обладая чувствительными звериными инстинктами. Вот почему Хао Жэнь должен был быть очень осторожен, чтобы не действовать подозрительно, чтобы хаски не убежал.

Однако, учитывая, как легко девица знакомилась с людьми, Хао Жэнь начал задаваться вопросом, был ли этот дерзкий хаски вообще бдительным.

Похоже, Лили с самого начала была заядлой светской львицей.

Пока Хао Жэнь размышлял об этом, Лили уже начала лепетать, «Я перестал жить с людьми несколько лет назад. Кстати, держу пари, что ты тоже не человек, судя по твоим способностям. Я прав? Это означает, что мое беспокойство необоснованно. Я забыл спрятать уши и хвост, когда только что выскочил из леса; не раньше, чем мы наполовину вступили в бой, и, черт возьми, я был весь в мурашках.»

Теперь Хао Жэнь понял, почему лайка вела себя как оборотень в открытую. Лили сильно не хватало бдительности, и она никогда не думала о том, чтобы замаскироваться. Ей повезло, что она родилась в пост-Мифологическую эпоху. Если бы она жила в Мифологическую Эпоху, охотники на демонов учуяли бы ее.

«Я… э-э-э, не совсем человек. Но тебе совершенно не хватало бдительности. Многие нелюди во много раз опаснее людей,» — сказал Хао Жэнь и посмотрел на Лили. Он знал, что она всего лишь » проекция’ в истории. Но он все равно хотел напомнить ей. «Есть группа под названием охотники на демонов, которые специализируются на убийстве потусторонних.»

«Ух ты! Это опасно?» Лили широко раскрыла глаза.

Хао Жэнь скривил рот, мысленно анализируя поведение Лили этой эпохи. Казалось, Лили только что покинула деревню, в которой жила с самого рождения. Жители деревни выгнали ее, когда умерли ее приемные родители. Она не имела ни малейшего представления о внешнем мире, и ей не хватало бдительности, чтобы скрыть свою личность. Она знала только, что должна поджать уши и хвост, потому что это вызовет панику в деревне, а не потому, что она должна оставаться под радаром охотников на демонов. Прямо сейчас Лили пряталась в дикой местности, живя, управляя волчьей стаей. Хао Жэнь задалась вопросом, что привело ее в человеческий мир позже.

Думая об этом, Хао Жэнь бросил Лили, казалось бы, невинный, но испытующий вопрос, «Да, кстати, вы все это время живете в этом снежном месте?»

«НЕТ,» — ответила Лили, навострив уши. «Раньше я жила в деревне. Но потом, когда мои родители умерли, жители деревни испугались меня. И я убежал. Сначала я планировал поехать на юг, потому что слышал, что там есть большие города, где много людей живут вместе. Это звучало интересно. Я верил, что смогу чего-то добиться в своей жизни там.»

«Хотите чего-то добиться?» Хао Жэнь был ошеломлен. «Чего вы хотите достичь в человеческом мире?»

«Я хочу стать великим художником по еде,» — сказала Лили, прижимая кулак к груди, и уверенность наполнила ее глаза. «Я слышал, что еда в мире людей на юге очень вкусная. У меня большой аппетит.»

Холодный пот струился по лбу Хао Жэня. Он никак не мог понять, что было на уме у наивного хаски. Ее представление о человеческом мире было совершенно неверным. И как, черт возьми, этот хаски придумал термин «художник-пожиратель»?

Но этот вопрос был пустяком по сравнению с тем, что Хао Жэнь быстро понял позже.

Лили планировала отправиться на юг, туда, где находились человеческие города. Но она была в Сибири.

Хао Жэнь тщательно проанализировал то, что произошло после исключения автоматической коррекции его плагина перевода. Он обнаружил, что Лили говорит по-мандарински с сильным северо-восточным акцентом, совершенно не похожим на стандартный акцент, который она имела в более поздние годы. Это могло означать только одно: Лили уехала с северо-востока.

«Ты только что сказал, что хочешь поехать в город на юге?» — спросил Хао Жэнь. Он не знал, как объяснить эту проблему хаски. «Ты знаешь, где ты сейчас?»

«Я понятия не имею,» — Ответила Лили. «Я заблудился, когда покинул деревню. Повсюду были горы. Когда я спустился с гор, повсюду был либо снег, либо лес. Откуда мне было знать, где я? Но я спросил Волков. Они сказали мне идти этим путем на юг.»

Откуда волкам знать, как отличить север от юга и восток от запада? Они знают направление , но не знают, что означает слово «юг», сказал себе Хао Жэнь.

Хао Жэнь почти мог себе представить, как Лили спрашивала у бедных Волков дорогу. Должно быть, она обнажила клыки и показала когти, пугая волков своим поведением «Альфы». Бедные волки дрожали и кланялись, просто указывая направление, не обращая внимания на то, что они ничего не знали о том, что значит «юг». Они просто хотели угодить Альфе. И действительно, Альфа была в восторге, но она прошла весь путь от северо-востока до долбаной Сибири.

«- Что случилось?» — Спросила Лили, заметив, что с выражением лица Хао Жэня что-то не так.

«Вы знаете, что это место называется Сибирь?» — Спросил Хао Жэнь с безнадежным видом.

«Сибирь?» Лили никогда не слышала об этом месте.

Хао Жэнь глубоко вздохнул и сказал, «Знаете ли вы, что вы пошли в неправильном направлении?» Вы направляетесь на север и скоро прибудете в Арктику.

«Ого!»

«Что такое Арктика?» — спросила Лили.

Хао Жэнь потерял дар речи.

Хао Жэнь потребовалось немало времени, чтобы наконец дать Лилии понять свое положение. Он удивлялся, как этот тупица без чувства направления, наивный и со странной жизненной перспективой мог доминировать в литературном мире и четыре раза окончить Пекинский университет. Лили, которая позже столкнется плечом к плечу с Чжоу Шурэнем, ведущей фигурой в современной китайской литературе, изначально стремилась стать «художником по еде» в человеческом мире. Это был нелепый мир.

«О да, все это время я шел не в том направлении.» Лили моргнула. «Я все удивляюсь, почему стало еще холоднее, когда я ехал на юг. Так что если я повернусь и пройду весь путь пешком, то найду большой город. Я прав?»

И вот теперь у Лили появилась новая цель. Ей было наплевать на то, что она потратила добрую часть своей жизни впустую, двигаясь в неправильном направлении.

У нее даже не было ни малейшего желания ударить волков, которые одурачили ее раньше.

«Спасибо, ха-ха.,» — Спросила Лили. Она была счастлива найти новую цель, и это было написано на ее лице. «Без тебя я не смог бы найти большой город в этой жизни. Станем ли мы назваными братьями?»

Сердце Хао Жэня замерло. «Почему вы так заботитесь о том, чтобы стать назваными братьями?» он спросил.

«Потому что ты потрясающая! И вы мне очень помогли,» — сказала Лили с серьезным лицом. «Я смотрю на тебя как на своего старшего брата!»

Хао Жэнь быстро махнул рукой. «- Не надо! В будущем вы станете великим человеком. Я не собираюсь быть твоим названым братом.»

Произнося эти слова, Хао Жэнь вдруг понял кое-что: если он хочет найти Вивиан в этой обширной снежной стране, перед ним сейчас лучший следопыт в мире. Лили была не только хорошим следопытом, но и знакома с этим местом, так как была здесь уже довольно давно. Более того, волчья стая под ее контролем могла помочь.

Все это пригодилось.

«Давайте сначала не будем говорить о присяге-братстве. Мне нужно, чтобы ты сделал мне одолжение.,» — Сказал Хао Жэнь.

«Просто скажи мне, старший брат.,» — ответила Лили, покачивая волосами.

«Да ладно тебе. Не называй меня так. Меня зовут Хао Жэнь. Можешь звать меня просто Хао Жэнь.»

«Хао… рен, ну, я его запомнил,» — сказала дева-оборотень. «У меня тоже есть имя! Можешь звать меня Лили.»

Хао Жэнь давно знал имя девушки, но все равно был несколько удивлен. Она уже была известна как Лили так рано. Это означало, что за все эти несколько сотен лет она ни разу не сменила имени. «Красивое имя! Как ваша фамилия?»

«У меня нет моей фамилии.,» — Ответила Лили.

«Нет фамилии?»

«Меня бросили в лесу, и я понятия не имею, кто мои родители. Мои приемные родители дали мне мое имя. Сначала я взял фамилию моего приемного отца, Лю. Но долгое время я почти не рос. И я мог понять язык волка. Поэтому жители деревни сказали, что я ребенок монстра и не должен брать фамилию человека, иначе я принесу несчастье в деревню. Но мой отец был в то время влиятельной фигурой, жители деревни не осмеливались говорить об этом в открытую. Но после смерти родителей я больше не пользовалась своей фамилией.»

Возможно, Лили слишком долго жила в изоляции, чтобы иногда говорить непонятно. Но Хао Жэнь все равно понял, что она имела в виду. «Тогда твоя фамилия будет Лю. Деревенские глупы. Не обращайте внимания на то, что они говорят.»

Лили кивнула, но бог знает, поняла ли она. Однако она не забыла о просьбе Хао Жэня. «О каком одолжении вы меня просите?»

«Я здесь, чтобы кое-кого найти.»