Глава 208: Путешествие в глубину

Глава 208: Путешествие в Бездну

Переводчик: EndlessFantasy Translation Редактор: EndlessFantasy Translation

На самом деле, тревожная энергия в Озере Крови Бейнца была реальной. Уважение и страх местных жителей по отношению к озеру были не совсем из суеверия—озеро ощутимо влияло на его окружение, в результате чего образовались опасные ландшафты, такие как Корявая роща и очень ядовитые равнины. Для среднего человека нырнуть в Кровавое озеро было равносильно смерти.

Хао Жэнь уже думал об этом. Он велел Наньгуну Уюэ нырнуть в воду, прежде чем тот нырнул сам. Поскольку контроль сирены над водой был способен защитить их от негативной энергии в озере, а также от того, что все, казалось, обладали неразрушимым телом, они прыгали в озеро один за другим. В любом случае, если бы Бекки была там, она не смогла бы противостоять странному энергетическому полю на дне озера, даже с помощью Наньгун Уюэ.

Наньгун Уюэ быстро покружилась в озере, определяя эффективный диапазон своего контроля в воде, прежде чем впустить всех остальных. Й’заки—самый искусный и смелый—шел впереди. За Хао Жэнем последовала Вивиан, которая немного колебалась. С магическим контролем Наньгун Вуйюэ над обширной областью воды, им не нужно было беспокоиться о том, чтобы промокнуть и дышать под водой—острые ощущения никогда не прекращались, независимо от того, сколько раз они делали это. Вивиан вытянула шею в воде и сказала Лили: Почему ты все еще сомневаешься?»

Лили присела на корточки у берега, надув уши и хвосты. Она протянула ладонь, нервно, как щенок, ощупывая воду, и заплакала. — Я просто не люблю нырять… Я чуть не утонул, когда в последний раз дрался с подводной лодкой.»

Травма осталась в ней.

Немного озадаченная, Вивиан спросила: Зачем ты дрался с субмариной?»

Все еще прикасаясь ладонью к воде озера, Лили плакала, объясняя: «Когда я впервые пошла на пляж, я услышала, что в воде есть хорошая еда. Итак, я вошел в воду, пытаясь поймать какую-нибудь рыбу. Сам того не зная, я заплыл слишком далеко от берега и наткнулся на американскую субмарину, которую принял за акулу. Я укусил пропеллер. Следующее, что я помню, это то, что меня ударили в синяки. Я даже потерял несколько зубов—тогда-то и понял, что это субмарина.»

— …Прекрати нести чушь. Просто залезай сейчас. Или вы предпочитаете остаться на берегу?» Вивиан уперла руки в бока. — Видишь ли, даже я не боюсь воды. Чего ты теперь боишься?»

Глаза Хао Жэня закатились: Вивиан, должно быть, шутила. Этот вампир ел чеснок, пил святую воду, носил кресты, выполнял кунг-фу в церкви, пролетел 200 миль в поисках диких овощей средь бела дня, не пролив ни капли пота; она не была обычным вампиром.

Сжав губы, Лили полдня колебалась, прежде чем прыгнуть в воду с закрытыми глазами.

Хао Рен испугался, когда Лили прыгнула головой вперед и ее голова застряла в грязи. — …Забыл сказать тебе, что вода у берега очень мелкая. Так прыгать нельзя…»

Вытащив голову из грязи, Лили по-собачьи поплыла к ним. — Вот почему я сказала тебе, что вода и Лилия-как огонь и вода!»

«…»

Благодаря живому характеру Лили все были в хорошем настроении. Они развернулись и начали радостно нырять к центру озера.

Вода в озере была красной, а ночь-темной. Вскоре кромешная тьма поглотила маленькую исследовательскую группу, когда они нырнули еще глубже. Идя впереди, И’закс вызвал огненный шар; это было что-то вроде злого пламени, неугасимого даже в вечной мерзлоте. Он испускал яркий свет, давая лучшую видимость. Но, несмотря на путеводный свет, все, что Хао Жэнь мог видеть перед собой, было просто красным морем.

Благодаря способности Наньгун Уюэ контролировать воду, он не чувствовал подводного давления. Однако вид красного повсюду угнетал и наводил на него скуку. Говорят, что красный может вызвать психическое возбуждение—он не был уверен насчет остальных, но так считал.

К счастью, ему не пришлось терпеть это слишком долго: Наньгун Уюэ толкал всех вперед с огромной скоростью, и они в мгновение ока доберутся до дна.

— Просто везде красный. Это удручает.» Наньгун Уюэ взмахнула хвостом, когда шла впереди, ведя за собой. Ее голос проник прямо в барабанные перепонки. Очевидно, Хао Жэнь был не единственным, кого тошнило от красного видения. — У меня странное чувство. Как будто за нами следят.»

— Но только не я.» Хао Жэнь огляделся, постоянно оглядываясь вокруг в поисках любого странного движения. — Но одно я знаю точно—это жуткое место. Я слышал историю, рассказанную миссионером в лагере; он сказал, что каждый папа проведет свои последние минуты в часовне, расположенной посреди озера. И все же никто толком не видел их тел. Папы оставались в часовне одни в течение месяца, а затем просто исчезали. Церковь пыталась объяснить это, говоря, что они превратились в своего рода костяных святых, которые охраняют святое место. Значит ли это, что все их тела находятся в озере?»

Вивиан подъехала к нему и ударила. — Ты отвратителен.»

Затем вампирша немного подумала и сказала: «Глядя на цвет воды, я получаю удовлетворение—наполняющее желудок и аппетитное заблуждение.»

И’зак захохотал. — Я тоже. Я чувствую себя как дома, где повсюду много лавы и красного.»

Лили молчала, как только вошла в воду. Она все еще боролась со своей подводной боевой травмой. С самого начала она затаила дыхание. Пока болтовня продолжалась, она по-собачьи подплыла к Хао Рэ. — Неужели вода такого плохого цвета? Но я ничего не чувствую…»

Все еще держась на расстоянии от Лили, Вивиан сказала: Ты дальтоник.»

— Ну и что?» Лили пришла в ярость. -Хоть я и дальтоник, но все равно узнаю красный! Просто у меня нет к нему никаких чувств.»

Хао Жэнь спокойно взглянул на Лили. Эта бряцающая оружием дева была похожа на ту, которую он видел на видео: самка-собака-безумие.avi.

Он почувствовал толчок в руке. Он посмотрел вниз и увидел Лил Пи. Малышка была очень взволнована с тех пор, как вошла в воду. Хао Жэню пришлось держать ее под руку, чтобы она не скрылась из виду. — Запротестовала она. Зная, что этот район находится под покровительством Наньгун Уюэ, Хао Жэнь колебался, прежде чем, наконец, позволил ей освободиться. — Не уходи слишком далеко, вода ядовитая.»

Лил Пи сделала несколько вращений в воде сразу после того, как освободилась от Хао Жэня. Она суетилась вокруг них, как возбужденная малька,—казалось, ей тоже был безразличен цвет озера. Лили гналась за Лил Пи, пытаясь поймать ее, но та была слишком скользкой. Вскоре Лил Пи сгорела дотла. Вместо того чтобы вернуться к Хао Жэню, она последовала за Наньгун Уюэ вплотную сзади, медленно взмахивая хвостом и двигаясь в вихре, оставленном Наньгун Уюэ.

Наньгун Уюэ в изумлении уставился на фингерлинга. — Она знает, как использовать себя в вихре? Это талант ее расы?»

Хао Жэнь вздохнул. — У каждого есть свои таланты, но я никогда не видела человека, который мог бы грести по-собачьи так быстро, как Лили.»

Немного поплавав рядом с Лил Пи, Наньгун Уюэ по своей прихоти превратила свой хвост в любовный трехметровый змеиный хвост.

Внезапно Лил Пи испытала огромное потрясение, перевернув свои взгляды на жизнь и мир с ног на голову.

Русалочка была ошеломлена и пригвождена к месту. Она проснулась, когда задремала и ударила Хао Жэня в грудь. Затем она попыталась поработать над своим хвостом точно так же, как это делала Наньгун Уюэ, а Наньгун Уюэ смотрела на нее и смеялась до упаду. — Как бы ты ни старался, дольше тебе не продержаться. Нет, ты не можешь!»

Хао Жэнь снова вздохнул. Он не мог понять юмора, когда эти двое соревновались, у кого длиннее хвост,—не помогало и то, что это была взрослая рыба столетней давности против молодого фингерлинга.

Умы женщин-монстров были действительно чертовски таинственными.

Путешествие к озеру стало менее скучным из-за ху-ха. Когда они уже приближались к месту назначения, перед ними возникла неясная черная тень.

Наньгун Уюэ был поражен. — Чрезвычайно сильное магнитное поле?»