Глава 944 — несущийся дикарь Через Пустошь

Глава 944: Мчащийся Дикарь Через пустоши Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: Юань Тун

Мир всегда был полон веселья. Не хватало только пары глаз, чтобы увидеть веселье. Как этот дряхлый эвакуационный ковчег. Он был окутан тенью медленной и неотвратимой гибели, но когда старый ученый нажал на газ, Хао Жэнь перестал заботиться о падении этого места.

Ну, это было потому, что она была настолько шаткой, что Хао Жэнь даже не мог думать…

Раньше он беспокоился о том, как доставить Вилли и старого ученого в Горнило Предков, пока все не обернулось к худшему. Но похоже, что беспокойство было напрасным. Мастер Орроу мог выдержать не только скорость, с которой двигался бы молодой хвастун, но и сопутствующие толчки. Конечно, люди ковчега были несколько необычны.

Как старик, который пережил этот богом забытый мир в течение столь долгого времени, тело старого ученого было удивительно сильным, и даже в его возрасте он все еще был намного сильнее, чем обычно. Хао Жэнь и остальные кувыркались в карете, пока мимо них проходили разрушенные города и древние дороги. Не потребовалось много времени, чтобы Огонь Очага и его запрещающее присутствие полностью исчезли из поля зрения.

Старик радостно мчался по пустоши.

Теперь машина покинула зону влияния Хартфайра, и массивный заводской комплекс и несколько других культовых зданий превратились в маленькие точки на заднем плане. Теперь перед ними была широкая пустая пустошь. Высохшие и грязные дороги были пыльными, и облака пыли высотой в несколько метров поднимались вверх, когда автомобиль проносился мимо, Когда пыль оседала позади автомобиля, тени появлялись среди разрушенных зданий по обе стороны дороги. Это были бродяги, живущие в пустыне. Они не находились под защитой какого-либо королевства и не присягали никому на верность. Эти бродяги носили одежду из рваной кожи и тряпок, когда они выбирались из своего логова до того, как его охватил озноб. Когда они размахивали копьями и пращами и кричали, как варвары, на Стального Зверя, их враждебность была очевидна. И все же никто из них не осмеливался встретиться лицом к лицу с металлическим «монстром».

Вилли, трусливый солдат, был явно встревожен, но все же он тщательно зарядил арбалет, прежде чем открыть деревянную панель сбоку кареты. Молодой парень направил арбалет в сторону бродяг и выкрикнул предупреждение. Бродяги с промасленными лицами и в одежде, ничем не отличающейся от варваров, закричали в ответ, но медленно отступили. Их простые копья и пращи не могли сравниться с военными арбалетами, но они, вероятно, больше боялись металлического зверя, который пронесся мимо раньше.

— спросила Лили, почти крича. «Почему эти люди так враждебны?»

«Они бродяги! Там не охраняются королем!» — крикнул в ответ Вилли. «Эти люди не имеют никакой доли в фабриках и фермах. Даже собаки в Очаге едят лучше, чем они. Нам, горожанам, не рады в этих дебрях!»

Наньгун Саньба цинично улыбнулся. «Как будто нас встречают на параде.»

В то же время Лили, казалось, что-то услышала. Повернувшись к задней части экипажа, она крикнула: «За нами гонится еще одна машина!»

Хао Жэнь обернулся, чтобы посмотреть, но увидел только облако пыли позади кареты, и в этом облаке пыли был силуэт, который приближался. Хотя они не могли сказать, кто это был, они могли слышать такой же оглушительный рев двигателя среди облаков. Вилли тут же крепко сжал свой лук и вытащил из маленького ящика в углу вагона мешок с взрывчаткой, обернутый бычьей кожей.

Мгновение спустя к ним подъехала машина. Он был обтянут кожей и плотной тканью, а в карете была выстроена человеческая бедренная кость, привязанная к ней проволокой. Черный дым вырывался из боков двигателей, когда из двигателя вылетали угольки, это было почти похоже на адскую колесницу, которая вылетела прямо из ворот ада. Мужчина средних лет, одетый так же, как мастер Орроу, сидел перед двигателем, используя странный рычаг управления, чтобы управлять двигателем и направлением автомобиля. Пыль и дробленая галька сыпались с его одежды, а лицо было черным от сажи. Ускоряясь, он крикнул мастеру Орроу: «Ах вы, дворняги из Хайспира! Тебя и твою штуковину давно должны были проглотить монстры Эордоса! Как ты смеешь бежать впереди меня, ходячий мертвец!»

«Это же «Айзенштадт»!» Вилли чуть не выронил сумку с порохом. «Их ученые тоже пришли!»

Нагун Уюэ посмотрел на кричащего ученого из Айзенштадта, прежде чем повернуться к мастеру Орроу. «Их ученый кажется гораздо более энергичным, чем наш.»

Но ей и в голову не приходило, что, хотя мастер Орроу и стар, слух у него по-прежнему безупречен. Услышав, что сказал Уюэ, он сердито хлопнул по машине перед собой. Мгновение спустя Хао Жэнь почувствовал, как что-то под ним издало громкое «Щелк!» из двигателя.

Лицо Лили почти позеленело. «Что он делает?»

Хао Жэнь увидел, что старый ученый возится с рычагами и рулем. Стиснув зубы, он зашипел. «… Он будет дрейфовать!»

По всей пыльной пустоши два шатких экспоната художественного музея подняли бурю пыли и грязи, когда они метались по ландшафту. Оглушительный рев моторов эхом разносился по пустым просторам. Двое ученых сидели впереди своих машин, изо всех сил нажимая на акселератор и проклиная друг друга. Пожилой Мастер Орроу не мог выиграть в крикливом поединке, поэтому сосредоточился на том, чтобы с привычной легкостью захлопнуть дроссель. Старый «танк» сумел догнать костяной танк Айзенштадта и оставить его в пыли. В то же время айзенштадтский ученый несколько раз ударил в рог, как разъяренный бык, не прекращающий погони.

— крикнул мастер Орроу Вилли. «Вот ублюдок! У него есть рог! Если бы твой отец дал мне немного больше полномочий, я мог бы установить новый рог для Стального Зверя!»

Рев моторов уже привел Хао Жэня в оцепенение. Ему хотелось накричать на старого ученого. «Просто прислушайтесь к шуму, который производит этот автомобиль! Сам паровоз разнесся бы эхом по всей улице! Рог может быть даже не таким громким, как эти шаткие колеса! Что хорошего делает установка одного? Музыкальное сопровождение?!»

Безумная, причудливая и откровенно причудливая гонка продолжалась неизвестно сколько. Хао Жэнь помнил только, что последняя часть путешествия была похожа на то, как будто весь мир был задушен пылью и шумом двигателя. Но, похоже, временное мирное соглашение было реальным, и хотя солдаты Айзенштадта продолжали злобно смотреть на них, как и их водитель, между ними не было никакого контакта. После долгого и безумного путешествия по списку ожидания обе машины благополучно добрались до места назначения. Они подошли к концу этого замкнутого пространства. Горнило Предков гордо стояло перед ними.

Громкий «КАЧАК!» позже Стальной Зверь остановился среди дыма и пыли. Гвозди и провода дико загремели. Покосившаяся старая повозка гордо остановилась у обочины, демонстрируя свое великолепное путешествие к этому месту. Мало того, что все колеса были на месте, так еще и карета была цела.

Костяной танк Айзенштадта тоже остановился рядом со Стальным Зверем. Некоторые кости на повозке уже отвалились во время дикой езды по пустоши. Несколько солдат недовольно заворчали, заметив недостающие кости и задаваясь вопросом, как они собираются их заменить.

Мастер Орроу, вставая со стула, взмахнул мантией. Как только он вышел из машины, он сразу же сгорбился на скорости, которую мог уловить глаз, прежде чем медленно поплелся к Вилли. Негромко кашлянув, он заговорил: «Дети, мы здесь.»

«….»

Похоже, что бафф старика только что закончился, и он рассеялся в тот момент, когда он вышел из машины!

Солдаты Айзенштадта бросали на Вилли и мастера Орроу гневные взгляды, но с мирным соглашением на месте, а это была область, ближайшая к Печи Предков, даже «варварские» эйзенштадтцы не стали бы здесь драться. Поэтому викингоподобные воины, одетые в кожаные кирасы и топоры, только бросали сердитые взгляды на своего бывшего соперника. Однако их внимание быстро переключилось на Хао Жэня и его команду. Их странная одежда сделала бы их центром внимания, куда бы они ни пошли.

Тем не менее, в этом обществе, где хаос был в порядке вещей, наличие только странной одежды само по себе не было бы особенно вредным. В лучшем случае вы привлекли бы жадные взгляды на свою чистую пару одежды. Если у вас есть хоть какая-то способность к самообороне, то это была в значительной степени запоздалая мысль.

«В последний раз я приезжал сюда на церемонию совершеннолетия.» Вилли спрятался от взглядов айзенштадтских солдат, прежде чем заговорить с Хао Жэнем. «Королевский город Королевства Хайспир находится совсем рядом с фурнансом. Это величественная крепость, и здесь, на королевской территории. Эти чужаки не посмеют сделать ничего глупого.»

Хао Жэнь не ответил. Его внимание было полностью сосредоточено на Горниле Предков.