Глава 64. Гавранские джунгли (7) — Содержание Книги

Анастасия не могла сказать, что не была заинтригована. С любопытством она перевернула еще одну страницу. Это звучало так: «Впечатления усиливаются, когда рядом с тобой две женщины». За текстом последовало еще одно изображение второй женщины, обнимающей его туловище, когда одна рука дотянулась до яичек мужчины. Под ним было написано больше.

Она подняла голову, когда прохладные порывы ветра закрутились вокруг них, и он поднял полотно палатки, посылая внутрь шквал снега, который мягко покачивался перед ней и падал на землю. Она глубоко вздохнула, радуясь тому, что ее прервали, потому что ветер освежил ее кожу. Затем она снова обратила внимание на текст, написанный под картинкой. В нем говорилось, что заставь вторую девушку держать твой член, пока первая сосет его, у которой все еще были завязаны глаза.

Дыхание Анастасии стало прерывистым. Даже прохладный ветер не останавливал жар, разлившийся по ее телу. Внезапно она почувствовала теплое дыхание на своих щеках и резко повернула голову. Илеус смотрел на книгу. Медленно его золотые глаза повернулись к ней. Они были подобны пламени, наполненному весельем и дразнением. Но он очень тихо спросил, глядя на нее: «Тебе понравилось, что там?».

Она сглотнула из-за того, что ее поймали, как ребенка, крадущего печенье из банки. Нет, было хуже. — Я… — у нее не было слов, чтобы сказать после этого. Сказать, что она была огорчена, было преуменьшением. Ей хотелось, чтобы земля снова поглотила ее.

«Ничего подобного не ожидалось от такой маленькой девочки, как ты. Ты очень непослушная, Анастасия», — сказал он, заправляя ей волосы за ухо.

«Я не маленький. Мне восемнадцать!» — возразила она.

Он поцеловал кончик уха и сказал: «Ты хитрая девчонка, в таком случае я не буду тебя останавливать. Читай дальше».

Но как она могла? Анастасия едва не подумала о том, чтобы прыгнуть насмерть, упав со скалы. — Я просто… — она не знала, что сказать. В очередной раз не хватило слов. Они смешались в ее сознании.

Он перевернулся на живот и двинулся к ней. Теперь она была почти наполовину меньше его веса. Он обнял ее за плечи и сказал: «Ты не хочешь перевернуть следующую страницу».

«Я подозреваю, что ты, должно быть, оказал довольно опасное влияние на невинных молодых женщин, Илеус». Ее глаза расширились от его поведения. Он был таким небрежным, и она стремилась скрыть свои махинации как можно скорее.

— Зови меня Ал, — предложил он соблазнительным голосом.

Блин! — А-а! Все, — протянула она, а затем спросила, — скольких девушек ты очаровал такими книгами? Она отчаянно хотела изменить ситуацию, и ей было интересно, как она стала такой смелой. Она не была этим laissez faire в своей жизни.

Он бросил на нее косой взгляд. Его губы вздернулись. — Уверяю вас, Анастасия, что я не имею привычки показывать эти книги невинным девушкам, — торжественно ответил он, положив руку на страницу и встретив ее взгляд. «На самом деле за мной пытаются охотиться невинные девушки».

Что он предлагал? «Почему?» Ее глаза переместились к его губам, и она хотела, чтобы они были на ее губах.

Илеус поднес руку к ее губам и прижал их большим пальцем. Он ответил: «Потому что я думаю, что они очарованы мной. Моя улыбка и сногсшибательная внешность преследуют их, и после того, как они встретили меня, все, что они могут сделать, это быть в моих объятиях, и я целую их». Почему ей казалось, что вместо этого он рассказывает о ней? Она не могла отвести глаз, чувствуя себя чертовски очарованной.

Кашель сбоку отвлек ее внимание, и она тут же посмотрела на книгу.

Переворачивая для нее страницу, Илеус сказал: «Пожалуйста, я не хочу прерывать. Там много интересного». Следующий содержал еще более скандальный образ. Его брови взлетели к небу, а губы скривились. Мужчина эякулировал, и его сперма была на губах девушки с завязанными глазами. Другая женщина позади него держала в руках его член.

И вот Анастасия покраснела до корней волос. Она задавалась вопросом, есть ли смерть от такого возбуждения. Она попыталась закрыть книгу, но он выхватил ее у нее, перевернулся на спину и начал листать страницы. Она попыталась вырвать его у него, но он так крепко сжал ее шею в своих объятиях, что она не могла ничего сделать. Широкая улыбка появилась на его лице, когда она посмотрела на эти изображения вместе с ним.

— Ты такой бесстыдный, — сказала она и толкнула его локтем.

— Уверяю вас, что я бессовестный, но… — спокойно ответил он. «Не говори мне, что тебе это не понравилось. Я видел веселье в твоих глазах». Он закрыл книгу, повернулся, чтобы посмотреть на нее, и сказал: «Завтра, когда мы поедем вместе, ты сможешь прочитать ее», — сказал он и подмигнул. Он держал книгу рядом с Эйданом. — А пока поспи.

Анастасия закусила губу, как будто ее увещевал родитель. Не желая продолжать разговор дальше, она закрыла глаза и повернулась в другую сторону. Она была слишком взволнована тем, что только что произошло.

Внезапно она почувствовала движение позади себя, а затем теплое дыхание над ухом. Он прошептал: «Вы должны были сказать мне, что у вас были эти скрытые желания в Вилинском. У меня было еще несколько там, и я с радостью поделился бы ими с вами».

«Укути!» — возразила она. Она открыла глаза и увидела, что Кайдзан смотрит на нее.

— У тебя очень грязные мысли, Анастасия, — сказал Кайдзан. «В конце концов, ты была невинной девушкой. Никогда не показывалась миру, чтобы быть чистой для наследного принца».

— Спи, или я вонжу в тебя этот кинжал, — тихо сказала она. Ее рука потянулась к кинжалу, и она медленно вынула его. Как только рукоять была вынута, Кайдзан закрыл глаза.

«У меня есть намерение жить дольше», — сказал он и повернулся в другую сторону.