Глава 80. Путь домой, спотыкаясь

В конце концов герр Мюнхгаузен звонит своей жене Эдне и Адольфу, который оказывается его старшим, и говорит им, что с Верваандом «разобрались», пока они сидят с нами, пока он наливает бутылку вина в бокалы.

«В память о Кристоффе, пусть он покоится с миром». — мрачно провозглашает он, поднимая стакан. Все пьют. О, правильно, ты не чокаешься, когда просыпаешься. Справедливо.

Остальная часть визита разбросана. Хотя я, очевидно, не могу ничего обещать прямо сейчас, я делаю достаточно намеков на ухо Густаву, чтобы убедиться, что он готов воспользоваться открывающимися дорогами. У него есть собственный медный телефон, якобы для того, чтобы он мог поддерживать связь с Бриджит, а также как удобный способ сообщить ему о достижениях в строительстве дорог, чтобы его собственная фракция могла воспользоваться возможностью раньше морских торговцев. . Это, скорее всего, разозлит Клауса, но у него связаны руки. Я очень сомневаюсь, что он настолько глуп, чтобы попытаться совершить второе убийство, учитывая, как последствия первого все еще сотрясают ситуацию десять лет спустя.

Но, поскольку еще рано, я пользуюсь случаем, чтобы пригласить Бриджит на скромное свидание и прогуляться по Берлингеру. Никаких конкретных целей, просто проверка достопримечательностей. Мы выпили чаю с местными угощениями в маленькой таверне недалеко от замка. Этот район, кажется, развивается как что-то, что мой старый мир назвал бы «туристической набережной» — широкая улица, множество магазинов, парков, уличных торговцев… Хорошее место, в целом. Но, конечно же, всегда что-то должно случиться, ах… «раскрасить опыт». А именно, натыкаемся на Фальстафа.

Мы просто сидели в парке, переводя дух после прогулки (и обменявшись парой незаметных поцелуев, но кто смотрит?), когда кто-то прочистил горло из-за кустов. Глядь, это развратник стоит посреди проклятой лужайки и ухмыляется, как будто только что увидел что-то возбуждающее.

«Ну, это, конечно, объясняет, почему мне не стоило беспокоиться». — он предлагает. Интересно, что дальше. Если он превратит это в своего рода шантаж, произойдет… инцидент. Или несчастный случай.

«Аааа?» — протягиваю я, ожидая, пока он доберется до сути.

Удивительно, но он поднимает обе руки в умиротворяющем жесте. — Ничего, ничего, моя прекрасная леди. — возражает он, — «Как такой же знаток прекрасных женщин, я полностью понимаю. И это очень хорошая женщина у вас есть, Юнгфрау Гиллеспи. Я бы предложил свои полномочия опытного ловеласа, но если я увижу правильно, мужчинам не нужно подавать заявку, верно?»

«В принципе правильно». — Я разрешаю. Не уверен, серьезно он или нет, но то, что он придерживается какого-то кодекса чести Казановы, не так уж и странно, учитывая общие обстоятельства.

Он поднимает шляпу и слегка кланяется. «Жаль, но мужчина должен знать свои пределы». — дружелюбно предлагает он, — «Хорошего дня, дамы. А меня бордель манит. Сегодня определенно хороший день для двойника». И с этими словами он разворачивается и уходит, насвистывая. Хм.

«Какой леч.» — шепчет Бриджит — «Хозяйка, что-то не так с миром, когда у такого человека, как он, больше галантности, чем у некоторых принцев, которых я могу представить».

Вернувшись во дворец, я узнаю кое-что глупое. А именно, что даже те люди, которые имели возможность видеть, как я работаю, включая Эйба, Хайрама и папу, все ожидают, что я буду делать это медленно и, возможно, что-то изменю в долине за месяц. Что абсолютно НЕ хорошо для меня, но, по-видимому, у Краута просто нет возможности «собрать рабочую силу» раньше. Неважно, блядь, я уже беру образцы и намечаю курс. Кстати говоря… Клаус на этот раз был абсолютно честен. Есть глубокий чашеобразный кратер, полностью заполненный пеплом, из-за которого невозможно пройти последний участок до Краута. Кратер шире, чем глубок, но кажется, что он погружается под скалы по бокам, так что пепла может быть больше, чем я ожидал. Однако сам по себе Эш довольно хорош,

Я приношу ведро этого в Академию. В небе над Берлингером дирижабль крутит двигатели и разворачивается, вся делегация за границей. На этот раз план состоит в том, чтобы сначала отправиться в Парси, отпустить Эйба, Хирама, Рафику и ван дер Клаасеса, а затем заскочить к Хейверу, чтобы папа мог там заняться своими делами (у него и Дантеса есть какая-то текущая деловая сделка, тяжко тянущаяся за ними). Я думаю, что Дантес — местный эксперт, а папа — большая страшная палка, чтобы запугать местную знать и заставить ее соблюдать правила дорожного строительства. Я собирался сам разобраться в этом вопросе, но папа сказал, что не волнуйтесь, он справится. , Я думаю, я могу оставить это.) и закончить поездку в поместье. Может, возьмем с семьей небольшую прогулку по воздуху, а потом вернемся в Парси на корабле.

После этого я оставил свой экземпляр на корабле в основном на автопилоте, сославшись на необходимость сконцентрироваться на управлении кораблем (удобно облачно, и они полностью верят моему оправданию). Итак, что делать теперь? Академия? Нечего там делать. Девочки на этот раз заняты домашним заданием, и мне не очень хочется их прерывать, если они об этом не попросят. Поэтому я выхожу посмотреть, кто еще вокруг. Газетная троица умеренно занята, поэтому не может тусоваться, но с благодарностью принимает известие о том, что делегация должна вернуться сегодня. Я уверен, что у Эйба будет свой собственный пресс-релиз для них, как только он вернется в замок. Если нет, я всегда могу подтолкнуть его сделать один. В конце концов, люди склонны больше доверять правительству, если оно готово с ними разговаривать.

В библиотеке нахожу Леманд… И он идет на беседу. На самом деле, более чем сговорчивый, поскольку он, кажется, оживляется, как только я вхожу.

— Леди Гиллеспи, какая удача. Я собирался послать вам записку. — предлагает он. — Не найдется ли у вас время для научной дискуссии? Я нуждаюсь в вашей незаменимой проницательности.

Я выдвигаю стул и сажусь за стол напротив него. «Конечно, Леманд. У меня сейчас есть время. Что у тебя на уме?» — говорю я ему — «О, давай уже без леди Гиллеспи. Зови меня просто Алисса».

Он чешет затылок. «Я бы не стал предполагать, но если на то будет твоя воля…», — уклоняется он, — «Алисса, я попал в затруднительное положение. Видишь ли, я разработал многообещающую схему зачарования, которая, я уверен, хорошо продаются, но мой отец, к сожалению, по-прежнему пренебрежительно относится к моим научным открытиям».

Он передает мне письмо и беспомощно пожимает плечами. Я просматриваю его и… ну. Скажем так, Лемаршан-старший отреагировал на находки своего сына, упрекнув его в «безрассудных стремлениях» и порекомендовав Леманду «оставить в покое свои бесполезные рукописи и заняться фехтованием, как подобает мужчине».

— Леманд, без обид, но твой отец полоумный. — говорю я ему прямо, и он тяжело вздыхает.

«Я бы хотел, чтобы это было незначительно, Алисса, но печальный факт в том, что это всего лишь неприкрашенная правда. Я уже столкнулся с сокращением моих финансов. придется уйти из Академии и искать какую-нибудь работу, чтобы прокормить себя». — признается он, — «Я в тупике. Ничто из того, что я делаю, не доставляет ему удовольствия, все, что он хочет видеть во мне, это только мускулы».

«Ну, так просто не пойдет». — возражаю я. — А как насчет того, чтобы я нанял вас в качестве ученого? Вы можете сказать своему отцу, чтобы он вонзил свои мечи туда, куда не светит солнце.

«Но… Что хорошего я буду для тебя?» — слабо возражает он, — «По сравнению с твоим блеском я всего лишь дохлая свеча».

«Леманд, я не могу и не буду делать все сам. Есть множество вещей, которые требуют моего внимания». — говорю ему — «Ты только что сказал, что придумал схему, которая обещает прибыль. Значит, ты сделал то, что я уже не продаю. Значит, это то, что я не учел. Мои интересы в первую очередь направлены на алхимию и массовое производство. Я без колебаний финансирую исследования в области высшей магии, и у вас в этом плане дела идут неплохо».

«Если ты так думаешь…» — неуверенно говорит он.

— Из любопытства. Сколько сейчас дает тебе отец на твои расходы? — спрашиваю я.

Леманд стонет. «Я получил сотню золотых при отъезде в Академию и заверение, что больше не получу до следующего лета». — признается он. Это… немного не хватает. Это означает, что он должен жить на десять золотых в месяц, более или менее. Что возможно, но не особенно удобно. Бриджит зарабатывает больше как моя горничная.

— Верно. Тогда вот мое предложение. — говорю я ему, кладя кулон с гербом Гиллеспи, — «Я полностью покрою твое образование здесь. Сотня золотых в исследовательский фонд каждый месяц, я знаю, что реактивы и рукописи недешевы. Золото в день на личные расходы. Любые выводы, которые вы делаете, вы можете представить мне, и если я согласен, что они пригодны для продажи, я запускаю их в производство. Вы получаете десятину с каждой прибыли, полученной от ваших открытий».

Он моргает. — Это… очень великодушно с твоей стороны, Алисса. — затем предлагает он — «Я не уверен, что стою столько».

«О, не продавайте себя дешево». — возражаю я. — Кроме того, к моему предложению есть условия. Вы можете захотеть, чтобы я не был столь великодушен, как только вы их услышите.

«Ну, может быть, и вас выслушать». — возражает он, — «Почему-то, учитывая то, что я знаю о тебе, я нахожу сомнительным, что твои условия будут хуже, чем требования моего отца».

«Ну, в общем, Леманд, я собираюсь дать вам научную работу вдобавок к вашим независимым исследованиям. Я хочу развивать вещи, но у меня нет времени, чтобы разобрать каждую в деталях». — объясняю я. — Я дам вам план области, которую я хочу исследовать, и укажу конкретные вещи, на которых я хочу, чтобы вы сосредоточились. книга. Запросы будут отправлены в производство, и вы получите десятину прибыли, книга будет скопирована и распространена в нескольких библиотеках, включая Академию. Вы, конечно, получите копию каждой для своей личной библиотеки.

Он моргает. Снова. Затем иронично спрашивает: «Позвольте мне уточнить. Вы хотите дать мне темы для исследований, профинансировать это исследование и опубликовать мои выводы в нескольких книгах, которые будут помещены в библиотеки для чтения лучшими и умнейшими людьми со всей Шампани? когда вы так говорите, это определенно звучит как «О БОЖЕ, КОГДА МНЕ ЗАПИСАТЬСЯ?»

«Сегодня, Леманд. Сегодня». — посмеиваясь, отвечаю я. — Просто наденьте этот медальон. Завтра я пришлю в вашу комнату первоначальные средства и документы. У вас есть отсрочка до начала зимы, чтобы определиться со своими планами самостоятельных исследований, составить график на независимая и контрактная работа, которую мы рассмотрим и разберемся с вашими финансовыми обязательствами. О, и, возможно, напишите горячее письмо своим папочкам, если вы чувствуете, что готовы к этому. Помните, если он появится, чтобы попытаться и, кхм, «дисциплинировать» вас, он должен будет обратиться ко мне за разрешением сделать это, и я никоим образом не заинтересован в том, чтобы позволить какому-то болвану плохо обращаться с моим ценным слугой.

«Пожалуйста, не убивайте его и не унижайте его так сильно, что он покончит с собой, это все, о чем я прошу». — возражает он, — «Благослови меня, шлепни его, как рыжего пасынка, а то».

— Йоух. У тебя действительно есть претензии к отцу, не так ли? — Я качаю головой — «Ну, если он решит быть глупым, я торжественно обещаю сделать это для него незабываемым опытом».

Леманд вздыхает. «Леди… Алисса». — предлагает он устало — «Представьте, что я вырастаю и каждый человек, КРОМЕ моей семьи, говорит мне, что я великолепен и у меня впереди светлое будущее. А затем представьте, что моя семья насмехается над этим, независимо от того, чье мнение это. Я заколдовал массив, который успокаивает погоду по всей Виконти, увеличивая наши ежегодные урожаи на целую четверть выше, и все, что я получил за это от моего отца, — это лекция о том, как выбрасывать деньги на «волшебную бесполезность». m СОВЕРШЕНО, пытаясь произвести впечатление на моего отца, он не ценит магические искусства или ученых, и я обнаружил, что давно лишен какой-либо затянувшейся семейной верности И это даже не считая того, что случилось с матерью… Нет, прошу прощения Я не должен так выплескивать свою желчь».

— Что случилось с твоей матерью? — сразу спрашиваю. Это вообще не затрагивается в игре, мать Леманда могла бы и не существовать в игре, и мне очень любопытно.

«Потребление.» — коротко отвечает он. Хм. Если мне не изменяет память, так в средневековье называли туберкулез.

— Но она еще жива? — спрашиваю я. Вообще говоря, на нынешнем уровне медицинских знаний не существует известного лекарства от этой болезни. Но сама болезнь может легко убить пациента через несколько лет или даже десятилетий, в зависимости от уровня предлагаемой помощи.

«Она, хотя и не по заслугам отца.» — сердито парирует Леманд — «Когда стало известно, что мать заболела, отец потребовал от нее вернуться к родителям. По его словам, он был «обманут» насчет ее силы. По мне, ну… я сильно подозреваю, что мать заболел из-за идиотской настойчивости отца выносить все и вся. Он отказывался вызывать врачей и давать ей отдохнуть, когда она жаловалась на усталость».

Хм. Это… звучит многообещающе. «Изменение планов, Леманд». — резко говорю я ему. — Собирайся в быстрое путешествие к твоей маме. Мы вылетаем завтра. Ты подпишешь свой контракт на дирижабле. Как только мы будем там… Ты получишь от меня свой первый большой проект. и разработка его общих принципов, основанных на практическом опыте».

«…Прошу прощения, но практический опыт чего, Алисса?» — спрашивает он, выражение его лица постепенно становится все более и более встревоженным, пока он выясняет ответ в процессе задавания вопроса.

«Лечение чахотки, конечно». — услужливо подтверждаю я.