Глава 38

Глава 38 Маленький Бамбуковый Холм

Даже если бы поблизости не было гор и рек, Фэнчжоу, родной город семьи Вэй на протяжении сотен лет, также был бы заражен непрерывной культурной атмосферой. Кроме того, семья Вэй на протяжении многих лет занималась ремонтом зданий. Таким образом, было много мест, чтобы посетить как внутри, так и за пределами города.

Например, маленький бамбуковый холм за городом.

Хотя небольшой бамбуковый холм у почтовой дороги и реки Фэн назывался холмом, он был всего лишь около шестидесяти футов высотой. Он был покрыт бамбуком, и люди могли наслаждаться прохладным бризом даже в середине лета.

Но этот маленький бамбуковый холм был известен тем, что был местом уединения бывшей знаменитости Вэй Бойу, а не его текучим бамбуком в Фэнчжоу и даже дома.

Вэй Бойу был членом побочной ветви семьи Вэй в Фэнчжоу в бывшей династии. Он был широко мыслящим человеком и увлекался каллиграфией вместо того, чтобы быть чиновником. Когда он стал взрослым, он жил в маленьком бамбуковом холме и не общался с посторонними. Он оставался неизвестным даже дома. Однако, когда ему было уже за сорок лет, знаменитый отечественный министр Су Ци вернулся в свой родной город. На обратном пути в Цинчжоу он па.s. sed Little Bamboo Hill. Из-за сильного дождя он пошел на холм, чтобы найти укрытие от дождя и встретил Вэй Boyu, который был в хижине на холме.

Именно из-за того, что Су Ци укрывался от дождя, работа Вэй Бойу, маленький бамбуковый Холм, висящий в хижине, стала знаменитой после похвалы и распространения Су Ци, и он считался первым каллиграфом скорописи в бывшей династии.

Вэй Бойю любил каллиграфию на протяжении всей своей жизни, за что так и не женился. Когда он умер, хижина на маленьком бамбуковом холме, маленький бамбуковый Холм и его мама.n. u. скрипты были естественным образом возвращены семье.

Тем не менее, семья Вэй процветала в течение сотен лет и имела свои собственные глубокие основания и опору. Поэтому в предыдущей династии был глава семьи, который приказал людям выгравировать маленький бамбуковый холм на стеле, стоящей на горном склоне маленького бамбукового холма, чтобы пешеходы могли видеть почерк Вэй Бойу, не нанося им визитов.

В конце концов, было мало людей, которые были бы квалифицированы, чтобы пойти в семью Вей, чтобы посмотреть на ма.n.u. сценарий маленького бамбукового холма, в то время как было много людей, которые восхищались каллиграфией Вей Бойу…. Семья Вэй сделала это для того, чтобы облегчить жизнь людям всего мира и сделать свою собственную славу еще лучше. Хижина на этом маленьком бамбуковом холме ремонтировалась каждый год и существует до сих пор. Там были люди литературы и письменности, которые приезжали за тысячи миль, чтобы скопировать надписи, и лелеяли память предков перед хижиной.

Благодаря этому главе семьи, со временем этот маленький бамбуковый холм, который не был ни высоким, ни имел уникальный пейзаж, за исключением текучего бамбука, стал хорошо известным холмом в стране.

— Мой кузен, это надпись на маленьком бамбуковом холме. Говорят, что он был сделан известным мастером.»Июльский день уже был началом осени, но не пределом жары. Жара все еще стояла в Фэнчжоу. Зеленый бамбук на маленьком бамбуковом холме простирался от вершины горы до подножия горы, до самой почтовой дороги. Вы почувствовали холод после всего лишь дюжины шагов по пути, пройденному предшественниками.

Между мягкими зелеными бамбуковыми стволами пологие каменные ступени вели к небольшой площадке на склоне горы.

Эта платформа была вымощена голубым камнем, а рядом с Утесом находилось белое мраморное основание. На первый взгляд он казался неприметным, но если присмотреться внимательнее, то можно было обнаружить, что он вырезан из куска белого мрамора. Его очертания напоминали листья бамбука, эхом отдаваясь от окружающего бамбукового леса.

На скамье лежал гранит десяти футов в высоту и тридцати в длину. Это была настоящая стела с почерком. Это был именно тот маленький бамбуковый холм, который предки семьи Вэй приказали вырезать ремесленникам в бывшей династии.

Прошло уже больше ста лет с тех пор, как здесь жил Вэй Бойю. Эта стела все еще существовала. А его основание и другие места были покрыты мхом. Однако было очевидно, что надпись на стеле была четкой, потому что ее часто стирали люди. С несколькими бамбуковыми листьями, падающими на него, он добавил n.o.ble и элегантный смысл к почерку, а не чувствовал себя заблокированным.

С зелеными бамбуковыми листьями в ярком солнечном свете наверху, он казался далеким от беспокойства мира. Из рукавов дул ветер. Все чувствовали себя прохладно и освежающе и втайне восхищались тем, что это действительно была бывшая резиденция знаменитости. Хотя это и не была высокая гора, она чувствовала себя знаменитой горой.

После восхваления этого места, все взгляды упали на стелу.

Мама.н. у. сценарий маленького холма все еще принадлежал семье Вей. Так как глава семьи, Вэй Хуань, был их дедушкой, Вэй Чанъин и Вэй Чанфэн, которые сопровождали двух сестер в поездке сегодня, видели подлинную работу и были здесь, чтобы увидеть стелу несколько лет назад. Так что сегодня только Сун Цзаишуй собиралась поближе взглянуть на стелу.

После знакомства с Сун Цзаишуй, Вэй Чанъин огляделся и сказал: «Ах, какое совпадение сегодня. Здесь никого нет, и мы можем на время снять занавешенную шляпу.”

Хотя барышням и не запрещалось выходить на улицу, такие вещи случаются.как Вэй Чанъин и Сун Цзаишуй, они так гордились своим происхождением, что надевали шляпы с занавесями, чтобы скрыть свои лица и не дать посторонним увидеть их. До сих пор было прохладно гулять в бамбуковом лесу, но все равно было жарко из-за волос на их голове и вуали из занавешенной шляпы, свисающей до груди.

Услышав это, Вэй Чанфэн махнул рукой, и его свита удалилась, оставив прислуживать только служанкам. Старшая горничная вышла вперед, чтобы обслужить их, чтобы снять занавешенную шляпу и вручила носовой платок, чтобы вытереть их пот.

Вэй Чанъин взяла у Лювфана агаровый напиток и сделала глоток. Внезапно она заметила, что рядом с Вэй Чанфэном был еще один человек, который не отступил. Это был крепкий и энергичный мужчина лет двадцати, одетый в синий вышитый шелковый костюм с корой, висящей на поясе, а не старый слуга, которого не нужно было избегать.

Аристократы дорожили своей репутацией, поэтому слуги вокруг их родных детей должны были быть как можно красивее, но не могли затмить хозяина. Этот человек не был замечен, пока вокруг было несколько красивых охранников. Тем не менее, теперь, когда они отошли на некоторое расстояние, человек в синем выделялся из толпы.

Он стоял позади Вэй Чанфэна, и выражение его лица было спокойным, не щурясь. Он даже не взглянул на Сун Цзаишуй или Вэй Чанъин, но Вэй Чанъин нахмурился. Она повернулась к Львфангу и тихо спросила: “Кто это? Почему он не ушел, когда все остальные ушли? Ну почему такой непослушный!”

Люфан был поглощен служением Вэй Чанъин и не заметил, что один из охранников не отступил. Увидев, что человек в синем уверенно стоит позади Вэй Чанфэна, она заподозрила, что этот человек не отступил намеренно, потому что он был высокомерен после того, как был избран Вэй Чанфэном. Однако Вэй Чанфэн не отругала его, когда он узнал, что обе сестры собираются снять свою занавешенную шляпу. И хозяин, и слуга были неправы.

Однако Вэй Чанфэну было уже пятнадцать лет, а не ребенок. Он чувствовал себя виноватым, когда сестра бранила его или бранила слуг на людях. Люфан боялся, что Вэй Чанъин рассердится, и поспешно прошептал: “позволь мне спросить Синьли.”

Синьли был главой близкой служанки Вэй Чанфэна. Поскольку Вэй Чанфэн не пользовалась занавешенной шляпой и не нуждалась в служанке, чтобы прислуживать, она теперь сортировала корзину, которую принесла на холм с тремя служанками, Люйе, Интао и Сюйсинем, и выбирала любимые фрукты и пирожные Вэй Чанфэна. Она была удивлена, когда увидела, что Львфанг, который служил Вэй Чанъин, сначала пришел в себя. Прислушавшись, она засмеялась и что-то прошептала ей. Лвфанг вернулся и сказал Вэй Чанъин: “Мисс, это не посторонний. Он принадлежит к нашей семье Вей.”

В семье Вэй было много людей, которые вступили в родственную ветвь в качестве охранников. Хотя некоторые люди, которые были отчуждены, также были одной семьей, за исключением того, что им выделяли некоторую еду и деньги во время фестивалей, они ничем не отличались от посторонних. -Это правнук брата старого герцога Цзинпина, которого зовут Вэй Цин, — продолжал Люйфан. Говорят, что несколько лет назад он пользовался благосклонностью главы семьи и был специально переведен в зал Руйю, чтобы служить ближайшим охранником пятого молодого мастера.”

Старый герцог Цзинпин был Вэй Чанъин и прямой прадед Вэй Чанфэна. Их ровней был правнук его брата. Прадеды были братьями-за исключением трех ветвей в зале Руйю; их отношения были ближе.

Выслушав это, Вэй Чанъин смягчила свое лицо. Затем она посмотрела на Вэй Цин и сказала: “этот кузен выглядит незнакомым. Он всегда был рядом с Чанфэном? Я никогда о нем не слышал.”

— Может быть, он был на переднем дворе и никогда не был на заднем дворе, — усмехнулся люфанг.”

— Неудивительно, что он не отступил, ведь его выбрали дедушка и один из членов нашей семьи. Я думаю, что дедушка сказал ему, чтобы он не был слишком далеко.- Вэй Чанъин огляделась по сторонам. Там было полно зеленого бамбука, плывущего с ветром. Она чувствовала, что здесь нет никакой опасности, но, может быть, Вэй Цин хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы показать свою преданность долгу?

Она больше не боролась с Вэй Цин и сосредоточилась на том, чтобы выпить агаровый напиток, который держала в руке.

В это время Сун Цзаишуй также вернулась к ней и сказала, указывая на напиток из агарового дерева: “Дай мне тоже выпить.”

Вэй Чанъин задумался: «Ты закончил?”

“Я не изучаю скоропись и не очень хорошо в этом разбираюсь, — сон Цзаишуй сделала глоток и тихо сказала: — просто взгляни. Даже если вы будете наблюдать его больше, вы не получите от него большой пользы, чтобы быстро прогрессировать.”

Госпожа сон сказала, что Сун Цзаишуй может делать все, что захочет, пока это не будет против нее или семьи Вэй. Вэй Чанъин сказал: «Ты сегодня еще куда-нибудь пойдешь? Например, …”

Сун Цзаишуй задумалась, прежде чем перечислить декорации, которые нужно было подготовить следующим образом: “я еще не ходила в старый дом Вэй Бойю!”

— Хижина прямо над нами, но что в ней такого хорошего?- Вэй Чанъин была удивлена, — это обычная хижина, которая похожа на наш сад.”

Сун Цайшуй вытерла носовым платком подбородок и сказала: “я просто хочу увидеть эту хижину.”

— …Вэй Чанъин безмолвно взглянула на нее. В течение последних 100 лет многие люди со всего мира приезжали на маленький бамбуковый Холм и лелеяли память о Вэй Бойю перед хижиной, но самым главным было наблюдать надпись на маленьком бамбуковом холме. Сун Цайшуй поставила телегу перед лошадью.

Однако…

Госпожа сон сказала, что она может баловать свою племянницу только в те дни, когда та еще не вышла замуж.

Теперь просьба Сун Цайшуй была понятна, даже если она была абсурдной.

Более того, теперь она была в маленьком бамбуковом холме.

Хижина, где в прошлом жил Вэй Бойу, была построена недалеко от вершины горы. Как и говорил Вэй Чанъин, это была самая обычная хижина с тремя желтыми глинобитными хижинами, выстроенными в ряд, которая должна была быть местом, где жил Вэй Бойю.

К югу от этих трех хижин находился узкий дом, соединенный с восточной и западной сторон коридорами, которыми должны были пользоваться слуги. Перед хижиной стоял забор, и утренняя слава была обернута вокруг него. К этому времени он уже расцвел и закрылся, провиснув между заборами.

Рядом с хижиной журчал фонтан, и он вел к огороду через канаву. Огород был невелик, но на нем еще оставались овощи. Вэй Чанъин, Сун Цайшуй и Вэй Чанфэн были все избалованы. Хотя им было любопытно увидеть огород в первый раз, после долгого поиска они узнали только баклажан и не были уверены в других. Трое из них молча повернули головы, не говоря ни слова, боясь сказать что-нибудь не то и пошутить.

Такая толпа могла бы потревожить сторожа. Еще не дойдя до забора, они увидели старого слугу, одетого в Черное, который быстро вышел из-за угла хижины, стряхивая с себя пыль. Увидев женщин, хотя Сун Цайшуй и Вэй Чанъин уже надели завешенную занавеской шляпу, старая служанка все еще боялась подойти. Он остановился в семи-восьми шагах от меня и отвесил ей далекий поклон. Вэй Чанфэн приказал, когда он собирался говорить “ » две сестры восхищались стремлением Вэй Бойю и пришли, чтобы выразить особое почтение. Вам не нужно быть вежливым, и вы можете уйти.”

Хотя старый слуга жил в этой хижине уже много лет, он также знал Вэй Чанфэна и Вэй Чанъин. Он знал, что они были сокровищем главы семьи и старой мадам. Он не посмел пренебречь ею. Он отсалютовал в ответ и почтительно сказал: «я выполню вашу команду. Хотя хижина была убрана, я вульгарный человек. Если вы хотите войти, то, боюсь, вам придется снова побеспокоить ваших близких слуг, чтобы прибраться.”

— А, понятно. Ты можешь уйти.- Вэй Чанфэн кивнул. Все трое вышли из дома со множеством слуг. Поскольку все близкие слуги были здесь, конечно, не было никакой причины позволять старому сторожу обслуживать их. После того, как старый слуга был отпущен, Вэй Чанфэн повернулся к Сун Цзаишуй и сказал: “кузен, ты хочешь войти в дом?”

Сун Цайшуй протянула руку и коснулась своей шляпы: “Давай посидим немного.”

— Ее голос был немного задыхающимся. В конце концов, она была избалованной молодой леди. Этот маленький бамбуковый холмик был невысоким, а тропа-ровной. Но здесь по каменным ступеням можно было пройти сотни шагов. Вэй Чанфэн был молодым человеком, и у вэй Чанъин была лучшая физическая сила, чем у ее младшего брата из-за обучения боевым искусствам с раннего возраста. По сравнению с ними Сун Цайшуй казалась слабой.

Вэй Чанфэн заметил и сказал: “Иди и посмотри на это.”

Старый слуга был послан охранять хижину здесь и приказал убирать хижину каждый день. И он сказал, что все это было убрано утром. Но Сун Цзаишуй и Вэй Чанъин принадлежали к чрезвычайно деликатным людям. Конечно, уборка старого слуги никак не могла Реа.s. конечно же они. Поэтому несколько главных служанок вошли в дом и снова вымыли посуду вместе со слугами. Затем они вышли и попросили всех троих войти.