Глава 66

В конце концов, я неявно схватил Алису и задал вопрос.

«Привет, Алиса, это немного неожиданно, но у меня есть к тебе вопрос. Я хочу знать, когда у тебя день рождения».

Алиса, которая осторожно ощупывала край своей юбки, как будто одежда была не такой, как обычно, в изумлении подняла голову.

«Мой день рождения……?»

Поколебавшись некоторое время, как будто она не могла легко вспомнить, она быстро тихо ответила.

— Думаю, в декабре.

«Зима, когда идет снег!»

«……Да это верно.»

Алиса застенчиво улыбнулась, а затем попросила меня ответить.

— Когда у тебя день рождения, эмир Ён Э?

«У меня август. Хе-хе».

Мой день рождения пришелся на жаркое лето в моей прошлой жизни, как и мой день рождения в моей реинкарнации. Это было странное совпадение. Ну, я люблю, когда немного жарко. Так или иначе, пора было начинать послеобеденные занятия. Шум с горчичным соусом в обеденный перерыв оживлял детский сад больше обычного. Прежде чем пройти к нашим местам, я услышал, как Алиса бормочет себе под нос: «Август, я обязательно запомню… день рождения леди Эмир».

***

После детского сада, как обычно, она поехала в карете Седрика, и они поехали вместе. Она закрыла глаза, как будто уснула в солнечном свете, льющемся из-за окна.

«Снуооооооооооооооооооооооооооооооооооооо»

При этом с другой стороны доносился храп действительно уснувшего человека. Алиса на мгновение открыла глаза и увидела Седрика, сидящего напротив нее. Седрик не устает даже после тяжелой практики фехтования, но, как ни странно, он дремлет и храпит каждый раз, когда идет в детский сад. Даже в вагоне. Ну, она проснулась не для того, чтобы проверить самочувствие Седрика, так что это не имело значения.

Алиса вскоре поняла, что ей самой пора слезать с кареты. Слабый аромат цветов граната, просачивающийся сквозь щели вагона. Этот запах исходил из фруктового сада возле резиденции Герцогства Роз.

— Леди Элис, мы здесь.

Действительно, чувства Алисы не ошибались. Вскоре после того, как она открыла глаза, она услышала голос кучера. Внутри кареты она выглядела одинокой, словно не знала никого, кроме кучера. Когда карета уехала с Седриком, она была по-настоящему одна.

«……»

Привратник герцогства даже не поприветствовал Алису обычным «с возвращением». Он только дернул дверь, которая распахнулась грубым механическим движением. Элис тоже никогда не находила это странным. Однако она чувствовала себя одинокой только в особняке, куда ступала одна. Особняк не выглядел запущенным. Она могла видеть, что занятые сотрудники соответствуют престижу Герцогства, а украшения внутри особняка были роскошными, а вовсе не заброшенными. Только Алиса казалась далекой среди них. Но в этот раз ощущения немного отличались от обычных.

Когда Алиса вошла в особняк, она сначала осознала свое окружение, а затем одежду, которую носила. Возможно, это было из-за того, что одежда, которую она носила, отличалась от обычной. На ней было роскошное платье, одолженное Эмиром, и это создавало иллюзию, что она настоящая принцесса дома этого герцогства.

Комната Алисы находилась не в главном здании, а в углу пристройки. Это был узкий шкаф. Пока она шла так далеко, она встретила несколько сотрудников, но никому до нее не было дела. Алиса наконец пришла в свою комнату и легла на кровать.

— Леди Эмир.

Она лежала на кровати, глядя на старый потолок и старые светильники, свисавшие со стены. Она закрыла глаза и подумала о девушке. Лицо Эмира.

«Я думаю, что она действительно хороший человек. Она такая для меня, для того, кто никто.

Она была благодарна. Почему-то ей показалось, что она вот-вот расплачется.

Мне не грустно, но почему я плачу?

Алиса неосознанно вытерла слезы рукавом и посмотрела вниз, резко остановившись, поняв, что это одолженная одежда. На самом деле, она думала об этом раньше. Это был ее первый день в детском саду. Эмир передал ей карамель в обертке, сказав, что это подарок. Она боялась, что он может расплавиться или сломаться, поэтому положила его в сумку, не прикасаясь к нему.

«Это мой первый подарок. Я получил подарок от кого-то. Алиса подумала в это время. Она тоже смогла получить от кого-то подарок.

……удивительный.

Конечно, поскольку Эмир раздавала карамель всем в детском саду, сам подарок, может быть, и не имел существенного значения, но тем не менее она была очень рада. Это было потому, что Алиса всегда была ребенком, который был исключен из выбора окружающих. Госпожа Эмир не только преподнесла ей подарок, но и подарила ей носовой платок. Она не должна плакать в детском саду, потому что другие люди смотрят, но она была так тронута, что заплакала. Однако Эмир не рассердился на Алису, наоборот, спокойно утешил ее и даже протянул ей платок.

‘Как ангел…’

Лицо, которое ярко улыбалось ей, и красивые седые волосы, переливающиеся блеском. И круглые сверкающие зеленые изумрудные глаза. Эмир казался ей маленьким ангелочком. Она была очень рада возможности посещать детский сад с кем-то вроде Эмира, который был таким добрым, милым и милым. Может быть, Алиса даже не знала, что с тех пор она уже думала об этом в уме. Она хотела дружить с леди Эмир.