Глава 4: Небесное Царство (1)

Яркий свет ослепил Чи-Ву. К тому времени, как к нему вернулось зрение, Чи-Ву почувствовал сильное давление на зрачки. Огромное море облаков нависло над небом такой чистой синевы, что у него сжалось сердце. Под ясным голубым небом белый пар поднимался вверх и тянулся бесконечным ковром.

«…Что…» Чи-Ву не мог не восхищаться далеким горизонтом перед ним. Даже таких слов, как «огромный» и «бесконечный», казалось, слишком мало, чтобы описать эту сцену. Его ошеломленное восхищение было прервано, когда инопланетная ящерица подняла его тело. Спустившись по лестнице, инопланетная ящерица осторожно положила Чи-Ву на ковер из облаков. Чи-Ву уже собирался спросить, что делает инопланетная ящерица, когда его охватило мягкое ощущение.

«Что, если я вдруг упаду?» — с тревогой спросил Чи-Ву. Облако было таким мягким и пушистым, что он занервничал. Было ощущение, что он парит.

— Как дела, сэр? Лицо инопланетной ящерицы внезапно появилось над ним. «Есть ли у вашей планеты технологические возможности для создания такой сцены?» Он как будто спрашивал, думает ли Чи-Ву, что он все еще во сне, или нет.

Было неприятно видеть, как довольный собой выглядел инопланетный ящер, но Чи-Ву не мог найти слов, чтобы возразить. Он и раньше видел рекламу, в которой утверждалось, что их кровати такие же удобные, как облака, но он никогда не видел и не слышал о кровати, сделанной из облаков. Даже когда он говорил себе, что все создано с помощью компьютерной графики, ощущение, которое он испытывал, говорило ему об обратном.

«Я полагаю, вам трудно поверить во все только с этим». Словно прочитав мысли Чи-Ву, инопланетная ящерица подмигнула. — Но не беспокойтесь, сэр. У меня еще есть целая гора вещей, чтобы показать вам. Это даже не начало». Прошлые обещания инопланетной ящерицы передумать теперь казались гораздо более убедительными.

Тихо осмотревшись вокруг, Чи-Ву понял, что достиг нижней части лестницы, и посмотрел в ту сторону, откуда пришел. На вершине величественно возвышалось большое белое здание, напоминавшее средневековые. Пока он безучастно смотрел на здание, одна из многих вещей, о которых проболталась ему инопланетная ящерица, пришла ему в голову.

— …Позвольте мне спросить вас об одном. Голос Чи-Ву звучал немного расслабленно, и он говорил гораздо вежливее, чем раньше. «Разве ты не говорил, что те, кто не приглашен в Небесное Царство или куда-то еще, сначала идут в то здание?»

— Вы слушали меня все это время, сэр? инопланетная ящерица широко улыбнулась от радости и ответила: «Да, все так, как ты говоришь. Те, у кого нет разрешения, теряют сознание при входе в царство. Затем они просыпаются внутри этого здания».

Чи-Ву собирался сказать: «Разве это не я?» но остановился и спросил: «Тогда что с ними происходит?»

— О них позаботятся, — просто ответил инопланетный ящер, но когда он увидел, что Чи-Ву пристально смотрит на него, инопланетный ящер быстро сказал: — …Нет, не обо всех. Они проходят необходимые процедуры… Э… Ну, не то чтобы вас вообще не приглашали, сэр… Судя по тому, как он заикался, инопланетный ящер тоже не был полностью уверен в своих заявлениях.

«Вы часто слышите, что не все продумываете?»

Инопланетная ящерица дернулась. Он отвел взгляд Чи-Ву и закашлялся. «Уф! Как я уже говорил вам раньше, вам не о чем беспокоиться, сэр. Под «заботой» я подразумеваю, что их воспоминания были стерты и возвращены в то место, где они были изначально».

Чи-Ву причмокнул губами. В данном случае это было именно то, чего он хотел.

— Что ж, пора им приходить… О! Видишь, один идет. Смотреть!» Инопланетная ящерица указала вперед своим хвостом.

Чи-Ву хотел пожаловаться, как он должен выглядеть, когда его связали и положили на пол, но он все равно повернулся в том направлении, куда указывала инопланетная ящерица. Сначала он увидел лишь слабую дымку. Присмотревшись, он увидел кипящий объект, быстро мчащийся в его сторону.

«Что грядет…?» Чи-Ву хотел было спросить, но остановился.

Лицо инопланетной ящерицы застыло. Он плотно сжал губы, а его хвост задрался вверх, явно показывая его напряжение. Чи-Ву внезапно почувствовал незнакомое прикосновение возле своей головы. Его тело также замерло, как инопланетная ящерица.

‘Уже?’

Он перевел взгляд на мгновение, когда почувствовал присутствие рядом с собой. Он пытался наклонить голову как можно сильнее, но ничего не видел со своего места. Вместо этого его левую щеку коснулся холодок. Затем таинственное присутствие снова шевельнулось.

«Не двигайся. Пожалуйста, оставайтесь на месте, сэр, — тихо сказала инопланетная ящерица.

Чи-Ву почувствовал мгновенное желание устроить хаос, чтобы вернуться домой, но решил остаться на месте; это было потому, что по какой-то причине у него было предчувствие, что что-то очень плохое произойдет, если он поступит иначе.

— Вы не должны двигаться безрассудно, сэр. Их первый инстинкт — быть чрезвычайно, чрезвычайно осторожными. В тот момент, когда они осудят вас как вредоносное существо, они…

Чи-Ву был в таком нервном состоянии, что плохо слышал инопланетную ящерицу. Хотя ощущение, которое он чувствовал на левой щеке, беспокоило его, он не осмелился оглянуться.

«…Будьте осторожны, сэр. Если у врат Ада есть Цербер, то у Небесного Царства есть Соребрек».

‘Блин. Это он привел меня сюда. Вместо того, чтобы смотреть, он должен что-то делать! Чи-Ву ворчал про себя, лежа на месте.

Лизать.

Что-то лизнуло его левую щеку и напугало его.

«Что-«

Чи-Ву инстинктивно посмотрел вперед и недоверчиво уставился на него. Первая его мысль была: «Кошка?»

Пара острых ушей торчала из круглого лица. Существо выглядело около тридцати сантиметров в длину, имело четыре ноги и длинный хвост. Конечно, было бы нелепо думать, что существо перед ним было настоящим котом. Когда он увидел его издалека, ему показалось, что оно колеблется; и теперь он увидел, что все его тело состоит из мерцающих огней. Его глаза отражали этот свет и сияли, но его зрачки не были видны. Однако самым существенным их отличием от настоящей кошки была пара крыльев, аккуратно сложенных на спине.

Чи-Ву почувствовал, как его тело расслабилось. Он забеспокоился, когда услышал, что это существо соперничает с трехглавым сторожевым псом в аду, выдыхающим адское пламя.

Лизать. Лизать.

То, как они лизали его лицо, было похоже на дружелюбную уличную кошку. ‘Нет.’ Он не мог ослабить бдительность. Он не мог судить о существе, которого никогда не встречал, только по его внешнему виду.

— Мья, мья~

Как только он подумал об этом, кот… нет, соребрек потерся щекой о Чи-Ву, издавая милые звуки.

«…»

Чи-Ву был сбит с толку. Существо пыталось ослабить его бдительность, используя свою привлекательность? Тем не менее, как бы он ни смотрел на это, соребрек, казалось, совсем не опасался его. Чи-Ву посмотрел на инопланетную ящерицу в поисках подтверждения и увидел, что тот безучастно смотрит на Чи-Ву широко раскрытыми глазами и широко открытым ртом.

— Мяаааа~

Соребрек радостно замурлыкал, потирая щеки.

— Мья? Мья, мья, мья, мья?

— Мия, мья! Мья, мья, мья, мья!

Вскоре отовсюду послышались крики. Их было не один и не два. Непонятно было, откуда они вылезают. Вскоре Чи-Ву почувствовал щекотку, но прохладу во всем теле. Около дюжины их прилипли к обеим его рукам, облизывая ладони и собираясь у лодыжек, чтобы понюхать и понюхать его.

— Эй, спускайся. Был даже один соребрек, который забрался Чи-Ву на лицо и закрепил там свою позицию. И это еще не все.

— Мяааа…

Когда он повернул голову на слабый крик, то увидел издалека группу соребреков, тесно собравшихся вместе. Судя по их крохотным размерам, они казались маленькими соребреками. Их уши опустились, как будто они были грустными, и они как бы говорили: «Позвони и нам…».

«…Идите сюда.»

— Мюфф!

Когда Чи-Ву подозвал их, увидев их жалкий вид, четыре или пять детенышей соребреков полетели к нему, виляя хвостами. Инопланетная ящерица все еще была безмолвна. Было бы лишь небольшим преувеличением сказать, что его подбородок опустился на пол, и он выражал потрясение всем своим телом.

«Если Цербер в аду… где это?» Голос Чи-Ву был отчужденным. Он задал этот вопрос, глядя на малышей-соребреков, которые мямлили, растирали грудь или лежали на животе.

— Невероятно! Инопланетная ящерица наконец пришла в себя.

«Может быть, так они добивают незваных гостей?»

«Конечно, нет!» инопланетная ящерица закричала на вопрос Чи-Ву.

— Тогда почему… ах, как щекотно! Не делай этого!» Чи-Ву ткнул детеныша соребрека, извивающегося у него в руках, подбородком. Детеныш соребрек расхохотался.

«Что происходит? Обычно они так не поступают? В самом деле, в самом деле?» Инопланетный ящер в замешательстве крепко схватился за голову и быстро протянул руку к одному из соребреков, прижавшихся к Чи-Ву.

— Мия!?

Испуганный соребрек выстрелил в ящерицу кинжалами, и Чи-Ву смог ясно увидеть, что произошло дальше. Соребрек мгновенно превратился из размера кошки в гигантского слона и укусил голову инопланетной ящерицы.

«Хубурухбухбурурухбу!» Когда увеличенный соребрек поднял инопланетную ящерицу в воздух, чужеродная ящерица отчаянно рванулась к бегству. «Ооо! У-у-у-у! Когда инопланетная ящерица отчаянно замахала руками, соребреки выплюнули его, как будто им надоело его удерживать.

«Это дерьмо!?» Инопланетная ящерица покатилась по земле и в гневе вскочила. Соребрек вернулся к своим первоначальным размерам и быстро бросился в объятия Чи-Ву, чтобы спрятаться.

«Э-это! Сэр, вы видели это! Вот такими они должны быть!» Чужая ящерица в исступлении вскочила; он выглядел как крыса, полностью вымоченная в воде. Чи-Ву потерял дар речи из-за совершенно противоположных действий соребрека, и теперь он полностью понял, почему инопланетная ящерица предупредила его об осторожности.

—Ммм~

Однако Чи-Ву наклонил голову и увидел, как соребрек высунул свою маленькую голову из его рук и высунул язык. Инопланетная ящерица лишь тщетно рассмеялась. Вся эта ситуация полностью отличалась от той, когда он сделал свой первый шаг в Небесное Царство. Он до сих пор живо помнил, как впервые очнулся в пространстве незнакомца и последовал сюда за старшим братом Чи-Ву. В то время перед ним не появилось ни одного соребрека.

Но даже тогда он чувствовал их острые, пронзительные взгляды, сверлящие его лицо, и большую настороженность, которую они питали к нему. Более того, он также чувствовал их благоговение, уважение и… какой-то страх, направленный на старшего брата Чи-Ву. Да, он определенно чувствовал эти эмоции тогда.

Чи-Ву приказал: «Издай кошачий звук. Вместе.»

— Мьямямямя!

«При этом ведя себя мило».

— Мьямямямя!

Будучи крепко связанным, Чи-Ву ворковал с расслабленным лицом, а соребреки энергично откликались, думая, что Чи-Ву играет с ними. Инопланетная ящерица с трудом поверила своим глазам. Надежда наполнила его сердце, увидев Чи-Ву, окруженного светом. Даже узнав, что Чи-Ву был обычным человеком, он начал контакт в отчаянной попытке ухватиться за соломинку. Возможно…

«…Ладно ладно. Я понимаю, что вы все приветствуете его, но перестаньте. Он очень занятой человек». Инопланетный ящер покачал головой и приблизился к Чи-Ву. «Сэр, пошли. Я провожу тебя туда.

«Что ты делаешь?» Чи-Ву сердито посмотрел на него, когда инопланетная ящерица подняла его и держала, как принцессу. Чи-Ву спросил: «Ты собираешься держать меня вот так связанным?»

— Да, пока я не показал тебе все.

«Пожалуйста, развяжите меня. Я буду ходить своими ногами».

«Извините, я не могу этого сделать. Я не знаю, какие действия вы можете предпринять». Инопланетная ящерица ухмыльнулась. — Как вы знаете, я ничего не продумываю.

У Чи-Ву не было слов, чтобы ответить на это.

«Я чувствовал это раньше, но, как и ожидалось от его младшего брата, ты действительно не тот человек, на которого я должен смотреть свысока. И… — продолжала чужая ящерица, — даже если я развяжу тебя здесь, мне все равно придется нести тебя. Место, в котором мы сейчас находимся, является самой дальней областью. Если мы хотим пойти в центральную часть, это займет немного больше времени.

Инопланетный ящер посмотрел в сторону и слегка согнул свое тело. «Конечно, сэр, неплохо было бы не спеша передвигаться и осматривать достопримечательности, но это, наверное, не то, что вам хотелось бы, верно?»

— Это очень далеко?

«Для вас это было бы так, сэр, но я могу добраться туда быстро».

Пока они разговаривали, соребреки забрались Чи-Ву на руки, как будто не желая расставаться с ним.

— Сэр, мы идем. Не слишком удивляйтесь.

— Майя!

Один соребрек поднял руку и сделал жест, призывая уйти, а чужой ящер одновременно сильно оттолкнул ноги от облака.