Глава 4 — Глава 4: Глава 4: Бог-мужчина живет по соседству (4)

Глава 4: Глава 4: Бог-мужчина живёт по соседству (4)

Обновлено BʘXN0VEL.com

Переводчик: 549690339

«Несколько дней назад я увидел знакомого в аэропорту. Угадайте, кто это был?» Сказал мужчина, сидящий напротив Стива Бертона.

Стив медленно нарисовал плитку, сканируя свою руку и небрежно спросил: «Кто?»

После этого Стив медленно выбросил фишку маджонга из двух кругов.

Мужчина, сидевший напротив Стива, взял игральные кости, медленно повернул их, а затем сказал: «Руби Грегори, она вернулась…»

Как только этот человек заговорил, Говард Коулман и Эдвард Вудс, сидевшие по обе стороны от Стива, тайно ахнули; последние три года имя Руби Грегори было запретной темой, и никто не осмелился упомянуть его в присутствии Стива.

Говард и Эдвард инстинктивно повернули головы и посмотрели на Стива.

Как и ожидалось, глаза Стива уже потемнели.

Те, кто знал Стива, знали, что его самые опасные моменты были тогда, когда его взгляд становился мрачным.

Говард и Эдвард нервно переглянулись, не осмеливаясь дышать и молча беспокоясь за говорившего человека.

Мужчина, сидевший напротив Стива, казалось, не обращал внимания на напряженную атмосферу и продолжил: «Мистер. Бёртон, разве ты и Руби Грегори когда-то не были очень близки? Она вернулась, разве она не связалась с тобой?»

Лицо Стива оставалось бесстрастным, как будто он даже не слышал слов этого человека. Но как раз в тот момент, когда он собирался вытянуть еще одну плитку, он внезапно толкнул плитки перед собой и равнодушно сказал: «Уже поздно, вы, ребята, продолжаете играть. Деньги, оставшиеся неполученными от моего выигрыша, можно считать компенсацией».

С этими словами Стив встал и пошел к двери.

Спутница, сидевшая рядом с ним, поспешно встала и последовала за ним.

Говард и Эдвард оттолкнули своих спутниц, схватили их пальто и погнались за Стивом, но не осмелились подойти слишком близко, всегда сохраняя определенную дистанцию.

Стив вышел из Capital Club, достал ключи от машины, отпер ее и указал на заднюю дверь женщине, следовавшей за ним, со словами: «Залезай, я отвезу тебя домой».

Затем Стив холодно обошел машину и сел на водительское сиденье.

Спутница Стива на мгновение поколебалась, прежде чем открыть пассажирскую дверь и сесть, хотя знала, что Стив приказал ей сесть на заднее сиденье.

Рука Стива, пристегивавшая ремень безопасности, слегка замерла. Он повернул голову и холодно сказал своему спутнику: «Уходи!»

Женщина была поражена внезапной холодностью Стива, затем улыбнулась и проворковала: «Я хочу сесть с тобой впереди».

«Вне!»

Женщина вздрогнула, поняв, что Стив искренне разгневан, и тут же попыталась его успокоить: «Я был неправ, я сейчас уйду. Не сердитесь…»

— Я сказал: выходи! Стив повторил еще раз, напугав женщину, которая толкнула дверь машины и вылезла наружу.

Стив не стал ждать, пока она успокоится, прежде чем резко нажать на педаль газа и помчаться прочь.

Говард и Эдвард, следовавшие за ними, увидели это и не могли не покачать головами.

«Еще одна женщина вторглась в запретную тему нашего брата».

«Как странно, что табу нашего брата не позволяет ни одной женщине сидеть на его пассажирском сиденье».

«Не только женщин, он и мужчин не допускает!»

Стив умело ехал по улицам Сиауэлла, его машина мчалась на высокой скорости. Окно машины было опущено, и от свистящего ветра у него слегка болели уши.