Глава 51

Чувствуя подозрительность молодого полицейского перед собой, Цзян Тан чувствовал себя не очень хорошо.

Сначала она подумала, что может воспользоваться этой возможностью, чтобы в первый же день осознать опасность побега из дома, поэтому послушно взяла инициативу в свои руки и отправилась домой. В это время она присоединилась к другим людям, чтобы притвориться, что не знает о нем, и дала ребенку шаг вниз , ожидая утешения, а затем развязала первый узел.

Результат……

Это совершенно неправильно с воображением!

Она и представить себе не могла, что в первый же день окажется такой умной, что отвезет ее в полицейский участок!

Как это сделать?

Продолжительность Бяньсяованя составляет всего один час. Прошло уже почти пятьдесят минут. У нее еще есть самое большее десять минут. Если она не сможет сбежать сейчас, то не сможет полностью выбраться из полицейского участка. Сам

— Тогда … А как насчет твоей семьи, малыш? Полицейский наклонился и посмотрел на первого.

Один за другим, он не стал дожидаться, пока подумает, как ответить, у Цзян Тана уже была идея.

Ее мизинец указал на первый день и сказал вслух: «Дядя полицейский, этот младший брат сбежал из дома».

В первое мгновение ока я был немного ошеломлен.

— Я хочу, чтобы он вернулся домой, но он отказывается.

— Я …

— Братишка, это правда? —

Первый день жизни не был ложью, он встретил вопросительный взгляд полицейского, поджал губы и мягко кивнул.

— Я думаю, что над младшим братом издевались в одиночку, поэтому я помогал ему. Меня не использовали торговцы людьми. Цзян Тан опечалился и потянул за рукав первого дня: «Младший брат, ты и полицейский дядя сказали:» Я тебе помогаю?» Победить плохих парней? —

В первый раз нахмурив брови, я снова кивнула.

Времени осталось мало, и мы должны сражаться каждую секунду. Цзян Тан выдавил улыбку, которая сочилась из уголков его рта, и сделал несколько шагов назад: «Дядя полицейский, пожалуйста, отправьте своего младшего брата домой, а я пойду домой обедать, дядя полицейский».

-Ладно, по дороге будь осторожен. Повернувшись лицом к милому личику, молодой полицейский не мог удержаться от испорченной улыбки. Посмотрев, как Цзян Тан уходит, он пришел в себя. — Подожди, подожди …

Всегда чувствуете, что что-то не так? ? ?

Цзян Тан, которому удалось уйти с его пути, усилил свой импульс, участвуя в 800-метровой гонке, и вихрем помчался обратно к машине. К счастью, машина стояла недалеко от полицейского участка, иначе у нее были бы неприятности.

В следующую секунду, когда она села в машину и разделась, ее тело быстро стало больше, и Цзян Тан аккуратно надел ее одежду. Сначала она не могла не думать об этом скучном личике, и на ее лице появилась улыбка.

О, твоя мать все еще твоя мать.

Бороться с ней все еще очень нежно.

А теперь просто дождитесь звонка полиции и потратьте на это несколько минут.

Размышляя таким образом, зазвонил звонок телефона.

Цзян Тан нажал кнопку соединения: «Алло».

— Алло, это миссис Цзян Тан? —

— Я. —

— Мы из полицейского участка Холли-роуд, вам удобно приехать сюда? Твой ребенок здесь.»

— Хорошо, я пойду прямо сейчас.

Повесив трубку, Цзян Тан быстро связался с Линь Суйчжоу.

После двух гудков густой и низкий мужской голос достиг ее ушей через микрофон: «Я нашел первый день …»

— Я знаю, где он, — перебил его Цзян Тан. — Тебе просто придется подождать дома. После первого дня ничего не говори и не вини его. Кстати, пусть Сяо Гао затаит дыхание и сделает вид, что ничего не знает, можно ли это сделать? —

Линь Суйчжоу — мудрый человек, и с помощью нескольких советов она понимает, что собирается делать. Несмотря на некоторое удивление в ее сердце, она кивнула и сказала:

Повесив трубку сотового телефона и подождав некоторое время, Цзян Тан поехала в полицейский участок на дороге Дунцин. Прежде чем выйти из машины, она не забыла забрать сумку с девичьей одеждой.

Бросив пакет в мусорное ведро, Цзян Тан подстригает волосы и с легкостью входит внутрь.

В коридоре грязный Первый сидел посреди группы взрослых и молча склонил голову, совершенно погруженный в себя.

Он был изысканно красив и хорошо воспитан. Он не мог помочь дежурным дядям и тетям раздавать закуски и фрукты, но не брал их в руки и наблюдал за ними.

— Первый день. —

Голос Цзян Тана был теплым и теплым, и он сразу же позволил первому поднять голову.

Глядя ей в глаза, она в первый раз прикусила губу и снова посмотрела на пальцы ног.

Цзян Тан знал, что ему стыдно.

Бегство из дома сбивало с толку, когда он был импульсивен. Раньше он никак на это не реагировал. Теперь он трезв и понимает, что его поведение неправильно. В частности, он хорошо воспитанный ребенок, который даже в будние дни не может громко говорить. Теперь, когда он сделал такую «плохую вещь», он не может сначала жить по совести.

— Вы мать этого ребенка? —

— Да. —

— Он пришел с маленькой девочкой, мы спросили его, почему он ушел из дома, но он не обрадовался. Не могли бы вы подписать письмо вон там, а потом отнести его обратно в»просвещение» и «Просвещение».

Полицейский, естественно, не был обычным человеком. С первого взгляда он увидел, что Младший отличается от других детей того же возраста, но говорить что-либо у него не получалось. После нескольких слов напоминания он послал черную шариковую ручку Цзян Тану.

Она подписала свое имя и потянула его вверх.

В первый день он ничего не сказал и молча последовал за ней.

Когда он вышел из полицейского участка, Цзян Тан усадил его на придорожную скамейку, затем достал из сумки пачку влажных салфеток и тщательно вытер его грязное личико.

— Какого черта ты сделал? Весь маленький кот. —

Чем мягче она сейчас, тем больше он виноват.

— Увидев тебя в отъезде, я подумал, что ты пошла играть, а в итоге убежала так далеко.

Ресницы дрожат в первый же день: «Я убежала из дома».

— Хорошо? —

— Тебе не нужно притворяться, что ты ничего не знаешь. В первый день его веки опустились, он сжал кулаки, кончики пальцев покраснели. — Я не дурак, я все понимаю.

— Первый день …

— Я не хочу, чтобы папа нашел меня, поэтому я привязал часы к ноге щенка и поменял сдачу ручкой и молодой леди в автобусе. Я сидел прямо на этом месте. Я встретила несколько котят, они были милыми , я хочу покормить их чем-нибудь вкусненьким. Поэтому я помог пекарне снова продать его. Лавочник был очень добр и дал мне лишний хлеб … —

Он спокойно поговорил с Цзян Таном о том, что произошло сегодня. Он был дотошен и не упускал никаких подробностей. Даже когда он встретил Ми Тана, он ясно сказал: Цзян Тан не вмешивался и спокойно слушал.

Тень дерева качнулась, и первое лицо было белым и ясным, отражая более яркие глаза.

Он посмотрел на нее, не моргая: «Ву-Ву должен существовать, верно?»

Цзян Тан открыл рот и вдруг не нашелся, что ответить.

— Бабушка помогла тебе найти психолога, но … — Цзян Тан поднял руку, чтобы коснуться своих мягких волос. — Я не думал, что ты больна.

Это предложение искренне.

С тех пор как Цзян Тан прочитал воспоминания о первом дне первого дня, он искренне вложился в него. Она хочет быть доверенным лицом первого дня больше, чем ее мать. Она знала, что первый день был полон энтузиазма, и не могла полностью доверять ей. Но до тех пор, пока она будет работать усердно и искренне, будь то первый день или Аву, всегда будет день, когда она будет открыта.

Причина, по которой Линь Чуй в оригинальной книге стал преступником, заключается в том, что он не получил копию своей искренности, но теперь все по-другому. В первый же день появился Цзян Тан. Она не знает, как долго сможет здесь оставаться, но будет платить, пока существует.

Посетите меня для получения дополнительных глав.

— Конечно, я надеюсь, что ты сможешь получить лечение, но если ты не хочешь, я не буду заставлять тебя. — В первый день я никогда не обращаюсь с тобой как с ребенком. У тебя есть право выбора.

— А как насчет папы? —

— Папина идея не важна, твоя опека в моих руках.

«…»

Так совпало, что за этой фразой последовала Линь Суйчжоу, которая

Он остановился на пяти шагах, ни в прошлом, ни в прошлом, если не считать небольшого гнева.

Какое значение имеет папина идея? ?

Может быть, после развода он даже не имел права давать советы ребенку?

— А этот папа будет грустным? —

Выражение холодного сердца и холодного легкого Цзян Тана: «Ему грустно, но не мне грустно».

Линь Суйчжоу: «…»

Не могу больше слушать.

Линь Суйчжоу глубоко вздохнул и слегка кашлянул, и это легкое движение мгновенно привлекло внимание обоих.

Он шагнул вперед, достал носовой платок, вытер скамейку и неторопливо сел сбоку от первого тела.

— Папочка … Первый день был немного удивлен, а потом тяжело опустил голову.

Он ждал

Если бы, как и раньше, Линь Суйчжоу должен был извлечь урок.

Но теперь он не может относиться к своим детям холодно.

Он поднял свою большую руку и нежно потер ею голову:

Слово «Цин Ленг» слетело с его губ, заставив и Младшего, и Цзян Тана немного удивиться.

Кто такой Линь Суйчжоу? Высокомерный, одинокий и ничем не примечательный, он привык быть высокопоставленным человеком даже перед лицом своих близких, потому что он слишком горд, он никогда не хочет склонять голову, даже если он неправ, он никогда не признает этого.

Он посмотрел на себя: «Ты знаешь, что означает твое имя?»

В первый же день он покачал головой.

Линь Суйчжоу посмотрел на него и сказал один за другим: «Когда я впервые пришел на землю, она была уникальной».

Его дети другие, и даже если позади есть Лян Шенлян, первый день тоже другой.

— Вы умны, благоразумны, хорошо воспитаны и церемонны. Не так тревожно, как младшему брату или сестре, поэтому я думаю, что ты можешь позаботиться о себе, но я забываю, что ты ребенок и должен заботиться о любви, но я этого не делал, это нарушение долга моим отцом, поэтому я приношу тебе свои извинения. — Голос Линь Суйчжоу был спокоен, но глаза его были искренни, как никогда раньше. Но вы не настолько честны, чтобы скрывать все в своем сердце. Это твоя вина.

«……Мне очень жаль. —

В первый день ресницы дрожали, и я чувствовала себя обиженной, как будто вот-вот расплачусь.

Линь Суйчжоу посерьезнел: «Ты не должен подслушивать речь наших взрослых».

— Мне очень жаль …

Столкнувшись лицом к лицу с обвинениями отца, он не сдерживался снова и снова, и слезы текли ручьем.

Глядя на плачущего в первый день Цзян Тана, он не мог удержаться и дал ему пощечину.

Он посмотрел на Младшего и сказал: «Как мой сын, я должен стоять прямо и слушать, а затем протестовать нам, а затем бежать из дома. Таково поведение этого человека.»

«………»

«………»

Первый день смотрел на Линь Суйчжоу смутно, со слезами, немного невежественно.

Он был похож на пустую коалу, губы Линь Суйчжоу улыбнулись, а глаза вытерли навернувшиеся на них слезы. — Мне не разрешают делать это в будущем, понимаешь?

В первый же день он шмыгнул носом, сосредоточившись на голове.

— Вы также говорите Ву, что если он хочет сделать что-то плохое или хочет дать волю чувствам, он выйдет и сделает это прямо сейчас. Не ускользай и не прячь его, это злодейский поступок.

— …это хорошо. —

— И еще один важный момент.

Другими словами, взгляд Линь Суйчжоу упал на тело Цзян Тана, и его многозначительный взгляд заставил Цзян Тана оглушить его, а интуиция была не очень хороша.

Он только медленно прислушивался к его тону: «Ты поможешь мне вынести этот приговор твоей матери, даже если мы разведемся, Линь Чуй все равно будет носить фамилию Линь».

Короче говоря, он может вернуть себе опеку в любое время.

Цзян Тан скрипит зубами, его глаза, кажется, выплевывают огонь.