Глава 81

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

После того как дождь прекратился, команда программы снова отправилась в путешествие.

В Кресент-Тауне был полдень. Местом, где они остановились, был старый дом во дворе. После того как все вышли из автобуса, режиссер собрал группу людей в центре двора, чтобы обсудить тему шоу.

От Андаоко я узнал, что древний город Кресент-Таун приходит в упадок. Восемьдесят процентов людей, живущих в городе, — старики. У большинства из них нет ни детей, ни дочерей, ни надежности. Поэтому Полумесяц-Таун еще называют городом Гус-Сиань. Задача гостя на этот раз-дать тем старикам, которые умирают, насладиться счастливой жизнью.

— Теперь перед вами деревянная бочка, а в бочке-номерные знаки. Гости нарисуют номерные знаки по порядку. На этот раз вашей задачей будет соответствующий номер. Сначала дамы, сначала Цзян Тан.

Цзян Тан шагнул вперед и запустил руку в деревянную бочку. Она взяла номер 4, и Цзян Тан почувствовал суеверие по поводу этой поездки.

Ань Дао продолжал: «Забрав багаж, ты можешь уходить».

Цзян Тан поднял голову: «Где мы живем?»

Ань Дао: «Я живу в доме пожилого дежурного. Отныне ты будешь дочерью старика.

Цзян Тан: «…»

Внезапно появилась мать, и я был немного взволнован, думая об этом.

Кресент-Таун немного меньше, и за час его можно превратить в полноценный город, даже если директор не сказал, где находится семья № 4, ее можно найти за небольшие деньги.

Небо клонилось к вечеру, желтый тюль окутывал синие кирпичи и зеленые плитки, красные цветы и зеленые ивы, и везде было красиво и поэтично.

Вскоре Цзян Тан увидел в конце переулка капитель № 4. Предположительно, это дом для престарелых.

— Мам, я хочу есть. — Обиженно пожаловалась Цинцянь, схватившись за свой маленький живот. Она не съела ни кусочка с полудня и до сих пор была голодна.

— Мы прибыли, а ты держишься.

Помня об этом, Цзян Тан осторожно толкнул старую кирпично-красную деревянную дверь.

Переступив высокий порог, можно увидеть внутренний двор.

Это небольшой домик во дворе. Хотя двор небольшой, он чистый, но чистый. Посередине стоит стеллаж из виноградной лозы, а под ним старый стул и маленький столик.

Цзян Тан откашлялся: «Привет, здесь кто-нибудь есть?»

— Как вернуться, ты хочешь уморить меня голодом?

Голос старика был полон газа. Цзян Тан немного покричал, а потом среагировал.

Теперь она дочь семьи, но она не ожидала, что старик так быстро появится на сцене, и начала без всякой подготовки.

— Извините, мы опоздали.

Цзян Тан вывел детей во двор и осторожно вошел в дверь со своей сумкой.

Глаза-это гостиная. Мебель старая, вся расставлена по углам, посередине кажется очень пустой, левая и правая стороны-спальни, двери спрятаны, а на стене висит картина.

— Какое оглушение! А как насчет скорого приготовления пищи? —

Голос старика звучал нетерпеливо, он громко стучал костылями, и в этом звуке слышался ужас. Когда старик обернулся, Лян Шэнь в шоке прикрыл глаза.

Ей было около семидесяти лет, с седыми волосами и прямой талией. Она выглядела очень энергичной, но лицо было ужасным, и огромные шрамы тянулись прямо от шеи до левой щеки. Оба глаза были замешаны, полуоткрыты и обнажали частичку смерти.

— Демон, чудовище ~-

Лян Шэнь крепко зажал глаза руками и невольно выглянул наружу сквозь трещины ногтей. Он никогда не видел такого уродливого старика, и никогда не видел такого уродливого или свирепого старика.

Честно говоря, Цзян Тан тоже был озадачен. Шрамы были либо ожогами, либо ожогами. Такая большая территория, что я не знал, что она испытывала, когда была молода. Глядя на окрестности, видно, что здесь чисто и холодно. Рукотворные визиты.

— Мам. — Лян Шэнь осторожно потянул Ла Цзянтана за уголок одежды. — Я хочу домой …

— Тише. — После того как Сян Ляншэнь сделал молчаливый жест, Цзян Тан снова посмотрел на старика.

Казалось, она почувствовала на себе ее взгляд. Старик мотнул головой и со стуком уронил трость на землю. — Ты скоро будешь готовить? — свирепо спросил он. Разве это не драка? —

Цзян Тан вздрогнул, поставил свой багаж и вышел.

Она быстро обернулась и, смутившись, спросила:.. это кухня? —

Этот вопрос еще больше разозлил старика: «Ладно, после нескольких лет прогулок я даже не мог найти кухню? Первая комната слева. —

Посетите меня для получения дополнительных глав.

«…»

Эта старушка хорошо играет? ? ?

Она закатала рукава и поспешила на кухню. Когда Цзян Тан ушел, трое детей были слишком заняты, чтобы поспевать за ним. Однако в этот момент старушку остановили три человека.

— Малыш, не ходи на кухню, иди и поговори со мной.

Бум.

Мелководье и Ляншен были в одной секунде от того, чтобы заплакать.

-Я, я, я, я … Я хочу помочь маме готовить!!» Лян Шэнь клянется, что под этим предлогом был использован весь разум его жизни.

Подумав об этом, старушка махнула рукой и отпустила его: «Иди, меня сопровождают два маленьких призрака».

Лян, которому удалось убежать, вздохнул с облегчением и побежал на кухню.

Наблюдая за тем, как сзади идет Лян Шеньюань, его рот сморщился, не говоря уже о большой зависти в сердце.

Она с трепетом посмотрела на старушку, сидевшую на диване. Встретившись с ней взглядом, она испугалась перевести дыхание. Было страшно просто смотреть на это, не говоря уже о том, чтобы сидеть вместе и болтать.

— Брат, я боюсь …

Мелко решила положиться на единственного брата, Младшего, и оперлась на него, глядя в глаза.

Ресницы дрогнули в первый же день, он нежно сжал ее маленькую ручку, а затем потянул ее вперед.

Приглядевшись повнимательнее, лицо старой леди показалось ей еще более страшным, и она с удивлением обнаружила, что ее скальп был обожжен маленьким кусочком, а тонкие волосы рядом с ним были еще страшнее.

— Как тебя зовут? — спросил старик с каменным лицом.

Первый день очень вежлив: «Я боюсь звонить Линь Чуйи, это моя сестра Линь Лянцянь, снаружи мой брат Линь Ляньшэнь, моя мать Цзян Тан».

Старуха закусила губу: «Я могу жить».

Первый день не слышал сарказма в ее тоне и продолжал спрашивать: «А как насчет тебя?»

— Су Цяоцянь, — сказала она. —

Неожиданно у старушки появилось очень красивое и трогательное имя.

В первый день она бросила на нее поверхностный взгляд и спокойно посмотрела на нее. В ее глазах были любопытство и искушение, но она не боялась. Цин Линлин была похожа на вымытый драгоценный камень.

Первым пришло стихотворение, которому его научил папа: Цинбэньцзя, красивая улыбка и красивый взгляд.

Как может такое имя быть злым человеком.