Глава 83

Старушка сказала, что Цзян Тан недостаточно хорош, чтобы позволить Лян Шэню стоять снаружи.

Она вышла и увидела лицо Лян Шэня, прислонившегося к дереву. Она даже не пошевелилась. Она не знала, плачет ли втайне. Цзян Тан протянула руку, чтобы собрать упавшие ей на ухо волосы, выставила ногу вперед и тут увидела сцену, которая разозлила ее.

Медвежонок встал и заснул! !

Она стиснула зубы и безжалостно потянула его вверх:

Лян Шэнь хныкал и плакал у него во рту.

Цзян Тан не обратил внимания на его сопротивление и продолжил: «Ты хорошо спишь?»

Лян Шэнь, **** твой рот, как будто у тебя послевкусие, на мгновение кивни головой: «Просто здесь много комаров …»

Цзян Тан задохнулся, внезапно потеряв дар речи.

Она потянула Лян Шэня к двери, наклонилась и прошептала ему на ухо: «Ты принесешь воды, чтобы вымыть ноги бабушке Су, и извинишься».

-А? Слушая, как моют ноги, Лян Шэнь ухмыльнулся. — Нет, это отвратительно.

-Так говорить нельзя. Цзян Тан ударил в прошлом. — Ты сделал что-то не так, ты должен извиниться!

Лян Шэнь схватился за голову, но Вэй Нуо опустил голову, не смея произнести ни слова.

Войдя в дом, под угрозой взгляда Цзян Тана Лян Шэнь закатал рукава, медленно глотая воду, а затем подошел к старухе Су на диване, неохотно говоря: «Бабушка, я вымою тебе ногу».

Бабушка Су промолчала, и Лян Шэнь поднял голову, беспомощно глядя на Цзян Тана. После ободрения Цзян Тана Лян Шэнь присел перед ней на корточки и взял на себя инициативу помочь старику снять ботинки и носки.

Хотя он произнес «отвращение» одними губами, он все равно воспринял это всерьез.

— Бабушка, жарко или нет? — Спросил он, глядя на миссис Су тихо.

— Не жарко, — сказал старик. —

— О …

Лян Шэнь молча омыл ноги старика. Ее ноги были тонкими и тонкими, старая кожа обтягивала кости, а руки Лян Шэня болели. Он моргнул и увидел несколько шрамов на ее лодыжках и ступнях. Петляя и петляя, Лян Шэнь терпел страх протянуть руку и ткнуть ее вниз, скользкую, ничего особенного.

Он ни на мгновение не испугался, и ему даже стало любопытно, откуда взялись эти отметины.

Дети не умеют скрывать свои сердца и умы, поэтому они говорят все, что у них на уме.

Лян Шэнь посмотрел на госпожу Су и спросила Руаннуо: «Бабушка, откуда взялись эти раны?»

Лицо Цзян Тана изменилось, и он поспешно закричал: «Лян Шэнь, тебе не позволено небрежно спрашивать о чьей-либо личной жизни».

Он выпятил свою маленькую грудь: «Рана снаружи, а не в уединении».

Цзян Тан тупой

Старуха похолодела, но тоже ответила: «Его сожгли огнем».

Лишь немногие ответили на вопрос Лян Шэня. Видя, что старик отверг эту тему, Цзян Тан не дал Лян Шэню продолжать расспросы.

Немного поладив, трое детей, очевидно, не слишком боялись старика, болтая и смеясь вокруг нее, чтобы послушать ее историю. Хотя Миссис Су строга и дотошна, видно, что она очень любит детей, иначе она не будет так терпеливо относиться к детским отвлекающим маневрам.

Воспользовавшись этим временем, Цзян Тан отправился убирать дом для старика. Войдя в заднюю комнату, она увидела картину, висевшую на прикроватной тумбочке.

Это был семейный портрет. Джентльмен был нежен, и брови женщины были нежны. Между ними оказалась семилетняя или восьмилетняя девочка. Цзян Тан несколько секунд смотрел на нее и вдруг обнаружил, что внешность женщины чем-то похожа на внешность старой миссис Су. .. когда она была молода?

Цзян Тан прищурился и понял, что ему нехорошо подглядывать за чужой личной жизнью. Наскоро наведя порядок в комнате, он повернулся и вышел из дома.

На следующий день в шесть часов Цзян Тан встал вовремя.

Дети еще спят, но старик бодрствует.

— Я выхожу и покупаю его раньше, что ты запрещаешь? —

— Тихо. Миссис Су перевела взгляд на Цзян Тана и осторожно опустила голову, чтобы прикрыть троих детей.

Цзян Тан немного помолчал и не удержался: «Они не проснутся, когда небо упадет».

Миссис Су нахмурилась, ее лицо опустилось: «Все заставило тебя шептать».

Рот Цзян Тана был беспомощен и опущен. — Значит, я купил его случайно.

— Хм … —

Увидев, что старик собирается рассердиться, Цзян Тан выбежал из дома.

Раннее утро древнего города очень красиво, утренний свет слаб, мир полностью проснулся и представляет собой яркую сцену.

Чувствуя, как дует легкий ветерок, она пошла намного легче.

Все маленькие магазинчики на улице открылись. Большинство продавцов — пожилые тетки. Она редко встречает сильных мужчин. Она сразу же отправилась в булочную и заказала несколько экземпляров меню.

В городе мало людей, поэтому мало кто приходит за покупками пораньше.

Тетя дымящейся булочки взглянула на нее. Она выглядела молодо и сказала: «Вы снимаете телевизор?»

Цзян Тан, который оглядывался по сторонам, кивнул: «Мы здесь, чтобы снимать шоу».

Тетя сказала: «У меня тоже родился чистый белый ребенок, откуда ты родом?»

Цзян Тан ответил: «Дом госпожи Су».

Она четко кивнула: «Оказывается, это дом господина Су, со старухой не очень-то легко поладить …»

Учитель Су?

Цзян Тан был ошеломлен и спросил: «Бабушка Су была учительницей?»

— Да, но бедный человек … — тетя готовила булочки на пару, болтая с Цзян Таном.

Из ее прерывистой речи Цзян Тан понял ход вещей.

Посетите меня для получения дополнительных глав.

В тот день был обеденный перерыв. Большинство детей дремали. Миссис Су и мистер отчаянно спасли нескольких, но в конце концов … ее единственная дочь и любовь всей ее жизни навсегда остались в огне.

Для Учителя Су трагедия началась после пожара.

Жители города быстро вытащили поджигателя. Он был ленивым человеком в городе. Он был так жаден до мистера Су, что у него был плохой вид, поэтому он придумал способ отомстить. В то время большинство людей были необразованны и суеверны в отношении призраков и духов. Теперь они потеряли так много жизней. Причина несчастного случая-Учительница Су. Внезапно она подумала, что является обладательницей звезд бедствия!

Ходили слухи, что она была похожа на мышь, переходящую улицу, и все кричали. Учитель Су вынудил ее уехать из Кресент-Тауна и временно поселился в маленькой сырой пещере на Кресент-Хилле. Но на этом дело не закончилось. Спасенные ею студенты заболели из-за чрезмерного потрясения. У них был сильный жар, и весь день им снились сны. Это повергло людей в панику. Указывая прямо на Учителя Су,

Поэтому они решили сжечь Учителя Су.

Унылые горожане свято верят, что только огонь может все очистить.

На тридцатый день после смерти мужа и дочери несколько сильных мужчин поднялись на гору, и огонь запечатал пещеру. Учитель Су отступил.

Я не знаю, к счастью это или к несчастью. Разумный родитель спустился с горы и вызвал полицию за городом, так что мистер Су сбежал. Жаль, что она получила обширные ожоги по всему телу, а глаза были вынуждены удалить из-за инфекции.

Г-н Су, который был один, был помещен государством в дом престарелых. Еще год назад у нее обнаружили рак. Су Лао хотела вернуться к корням и, более того, хотела быть с мужем и дочерью, а затем вернуться в этот родной город, который принес ей бесконечное горе. —

Булочки на пару уже приготовлены на пару. Тетя бережно упаковала его в бумажный пакет и протянула: «Девочка взяла, жарковато немного, ты неси осторожно …»

Цзян Тан пришел в себя, взял булочку и протянул деньги.

Она вернулась по той же тропинке и услышала негромкий смех со двора.

В утреннем свете старушка сидит под плетеным креслом и меняет магию света на мелкую. Сама магия очень тонких монет исчезает. Даже если вы этого не видите, старушка все равно искусна в актерском мастерстве, как и много раз практиковалась, когда никого не было.

— Крикнул Шаллоули и безостановочно захихикал.

Цзян Тан вошел и положил булочки на стол снаружи, поприветствовав первый день, чтобы получить посуду.

— Я купила свиные булочки, ты съешь их первым, а я сначала причешусь.

-Я их причешу. — Ты не можешь причесываться неуклюже, — вдруг сказала Су.

Цзян Тан, которого каждый день ругали, не рассердился, вернулся в дом, взял расческу и протянул ей.

Неглубокие волосы слишком мягкие, и их трудно схватить каждый раз, когда их расчесывают. Движения рук старушки осторожны, как будто она боится потянуть ее за собой. Мелководье тоже очень умно устроилось в неподвижных объятиях старой леди.

Цзян Тан увидел, что выражение лица старой леди было нежным, и она была похожа на нее на фотографии. В этот момент она могла думать о своей маленькой дочери, которая потеряла свою жизнь.

Коса была завязана, и старушка с трудом поднялась с плетеного кресла.

Она вошла в дверь, покачивая тростью, а когда вышла, в руке у нее была изящная серебряная заколка для волос, сделанная очень тщательно.

Увидев, что старушка собирается надеть что-то Мелкое, Цзян Тан поспешил остановить ее: «Матушка Су, это слишком дорого».

Миссис Губы Су снова опустились, и она похлопала Цзян Тана по руке, бормоча себе под нос: «Я надену его для своей внучки, что бы ты ни делал».

Она не подняла руки ни в воздух, ни в прошлое.

Миссис Су нащупала отмель, и пара грубых рук осторожно коснулась неглубокой головки, ощупывая форму карточного выпуска. Старик улыбнулся вполне счастливо и удовлетворенно: «Это то, что мой муж подарил мне лично, что Она была молода какое-то время, и волосы у нее были черные и черные, но, к сожалению, теперь она лысая … —

Слегка моргнув, она не смогла удержаться и посмотрела на нее.

Она прикусила палец, и ее голос был тихим: «Мелкая тоже расчесывает бабушкины волосы».

— Забудь об этом. Старая миссис Су замахала руками: «Где мои волосы, твои маленькие ручки такие нежные, не боли».

Когда маленькая девочка услышала это, она сразу же обиделась: «Мелкая энергия слишком мала, чтобы причинить тебе боль …»

Миссис Су застыла на мгновение, понимая, что ее неправильно поймут. Отреагировав, она прикрыла рот рукой и рассмеялась.

Это первый смех с начала шоу и до настоящего времени. Старушка улыбается чисто и сердечно, как ребенок.

Неглубоко подвинула маленький табурет за спину старика, жужжа-жужжа шагнула вперед, взяла расческу и неуклюже и серьезно заплела старику косу, а вскоре сверху появилось несколько маленьких захватов, неглубоко и снова Моя рыженькая выдала карточку и остановилась.

После того как она закончила, старая леди стала бессвязной, но чувствовала себя очень довольной. Она бросилась к старухе и обняла ее, ее голос был мягким: «Когда она вернется, она продаст маленькую игрушку, а потом купит парик для своей бабушки ~»

Услышав это, старик рассмеялся

Цзян Тан спокойно стоял и смотрел на стариков и молодых. Она думала, что картина была прекрасна.