глава 99: дикая местность

Глава 99: Дикая Местность

Переводчик: Alsey / Sophie Wang Редактор: — —

Это место было известно как огромные горы. Он имел обширную территорию с возвышающимися древними деревьями и причудливыми горами в качестве своих границ. Подобно тропическому лесу в джунглях, он был наполнен ароматом старого дерева.

Здесь обитали бесчисленные могучие звери. Здесь же жили несколько небольших племен.

Бесплодная деревня была одной из них.

Было утро, и солнце только что взошло. Занавес мягкого золотистого света благословил маленькую деревню, прогоняя усталость каждого и заставляя их открыть глаза.

Дым медленно поднимался в воздух, когда тяжелые ароматные запахи просачивались из каждого дома. Однако никакого запаха мяса там не было. Было очевидно, что качество жизни в этой деревне было не очень высоким.

С этим ничего нельзя было поделать. Несмотря на то, что они жили среди множества монстров, они почти не практиковали даосизм и имели очень мало боевых способностей. Поэтому у них не было возможности охотиться за мясом. Скорее, опасность была повсюду вокруг них.

Через некоторое время каждая семья в деревне закончила свой обед и начала свой продуктивный день.

Дом деревенского старосты находился на Западе. Он был построен из старого дерева и имел очень избитый вид. Несмотря на это, это был все еще самый красивый построенный дом.

Из дома вышла молодая девушка в возрасте от 15 до 16 лет. У нее были блестящие глаза, ровные зубы и очень тонкие черты лица. Она носила одежду, которая была сделана из кожи зверя. Кожа на руках и ногах, которую она обнажила, была не белой, а пшеничного цвета. У нее была энергичная аура, которая была молодой и здоровой.

Молодую девушку звали Су-Цзы. Она была сиротой, которую вождь деревни нашел в горах. Поскольку деревенский староста никогда в жизни не был женат, он воспитывал ее так, словно она была его собственной внучкой. Прошло уже 15 лет с тех пор, как она жила там.

Она несла бамбуковую корзинку на спине и, как всегда, собирала травы.

При обычных обстоятельствах Су Цзы, будучи молодой девушкой, обычно не имеет возможности отправиться в горы в одиночку. Однако, поскольку она была благословлена талантом культивирования, она научилась некоторым техникам от жителей деревни и теперь имела уровень ци четыре. Поскольку вокруг деревни редко можно встретить сильных зверей, жители деревни разрешили ей идти в горы одной.

В конце концов, чтобы выжить в этой дикой местности, фитотерапия была необходима наряду с едой. Поскольку деревенский староста был уже стар и не мог больше ходить в горы, обязанность приносить всем травы легла на плечи Су Цзы.

Поднимаясь в горы, Си-Цзы широко улыбалась и здоровалась со всеми жителями деревни. Она была очень популярна здесь.

— Эй, Су-Цзы, опять будешь искать травы?- приветствовала его женщина средних лет.

— Да, тетя, дядя Ху Цзы несколько дней назад поранился на охоте и до сих пор не поправился. У нас закончились лекарства, так что я должен пойти и найти ему сегодня немного.- Су Цзы широко улыбнулась, ее улыбка была теплой и дружелюбной.

— Ах, это должно быть тяжело для вас. Будьте осторожны!- Женщина средних лет выказала намек на жалость.

Когда мужчины из деревни уходили на охоту, кто-то всегда получал травму. Единственным человеком в деревне, который знал о медицине, был деревенский вождь, поэтому любой человек в деревне, который заболел или получил травму, всегда в конечном итоге шел к деревенскому вождю за помощью. Однако для лечения болезней и ран были необходимы травы. Из-за старости деревенского вождя Су Цзы пришлось начать собирать травы, так как ей было 10 лет.

Глава деревни и Су Цзы спасли жизни большей части жителей деревни. Все в деревне были искренне благодарны ему от всего сердца.

Здесь возвышались древние деревья. Они росли на десятки футов как вертикально, так и горизонтально, занимая огромное количество земель. Между деревьями лежали и дышали звери. Это конкретное место было известно в Юньчжоу за существование злых зверей.

К счастью, в окрестностях бесплодной деревни редко можно было встретить сильных зверей. Учитывая уровень подготовки девушки, она могла бы справиться с этим сама.

Су-Цзы подошел к подножию горы и приготовился взобраться на нее, чтобы собрать травы, которые перестанут кровоточить.

В отличие от славного внешнего мира, этот клочок земли был беден. Его культура и история были очень слабо развиты. Здесь никто никогда не видел и даже не слышал о медицинских танцах. Когда кто-то пострадал в деревне, они всегда применяли травы в качестве наружного лекарства. Если собранные травы были подходящими и хорошего качества, то их жизнь была спасена. Однако, если бы была допущена одна ошибка и собранные травы были бы ядовиты, тогда были бы потеряны жизни.

“Похоже, что в этой горе нет никаких зверей», — тщательно осмотрев гору в течение долгого времени, она пришла к выводу, что там не было ни отпечатков лап, ни следов животных. — Она трогательно улыбнулась.

Отсутствие следов зверя означает, что опасности нет. Она вздохнула с облегчением. Однако, как только она переместила свою Ману в ноги и руки и приготовилась подниматься, она почувствовала что-то странное под своей ногой. Вздрогнув, Су Цзы потеряла равновесие и упала.

После того, как она приземлилась, ее влажные красные губы соприкоснулись с красивым лицом.

“Что… что это такое?- Су Цзы широко раскрыла глаза и подсознательно посмотрела вниз. Затем она издала пронзительный крик.

— А!”

Она вскарабкалась наверх, отшатнулась назад на несколько шагов и снова чуть не упала.

Когда она успокоилась, то увидела, что существо, которое толкнуло ее, было не зверем, а человеком.

Молодой парень, который был примерно того же возраста, что и она.

“Похоже, он потерял сознание, — пробормотала себе под нос Су Цзы. Понятно, что она боялась всего странного и нового. Спрятавшись за деревом, она украдкой посмотрела на молодого человека, слишком боясь подойти к нему.

После долгого ожидания молодой человек даже не пошевелился. Наконец она уступила своему любопытству и подошла к нему. Она отодвинула высокую траву, которая окружала его, и сказала себе: «он… он умер?”

Думая об этом, юное сердце Су Цзы содрогнулось, и она забеспокоилась еще больше. Она выросла в глуши и была храбрее большинства девушек своего возраста. Она также родилась с очень добрым сердцем, что заставило ее хотеть помочь всему, что нуждалось в ее помощи. Увидев его в таком состоянии, она пришла в ужас, но все равно дрожащей рукой дотронулась до носа юноши.

Ее кожа чувствовала теплые струи воздуха, исходящие из носа маленького мальчика. Она вздохнула с облегчением и просияла: «Хорошо, хорошо, он все еще дышит. Он не умер, только потерял сознание.”

Убедившись, что молодой человек все еще жив, она не знала, что делать дальше.

Было очевидно, что этот юноша пришел не из пустыни. Это можно было сделать только по его одежде. Хотя он не был одет в дорогой и высококачественный шелк, он также не носил звериную кожу, как все остальные.

“Что же мне теперь делать? Должен ли я вернуть его в деревню или оставить его в покое?- Су-Цзы нахмурилась. Глядя на бледного юношу, она напряженно размышляла.

Деревня никогда не принимала чужаков. Если она вернет его, то не сможет объяснить, откуда он взялся, и в результате ее могут наказать. Но у нее просто не хватило духу оставить его в покое. Это было пустынное место, где повсюду подстерегали опасности. Ничего хорошего не случится с тем, у кого нет сознания.

Кроме того, почему ее доброе сердце позволило ей бросить того, кто, казалось, был на грани смерти?

“Да, тебе повезло встретиться со мной, — вздохнув, Су-Цзы снова заколебалась. Через некоторое время она наконец решилась и решила вернуть этого неизвестного и странного мальчика.

Приняв решение, она почувствовала себя гораздо спокойнее. Глядя на него, она больше не боялась, а скорее испытывала совсем другое чувство.

Его красивые черты и нефритовый цвет лица делали его похожим на богатого сына кого-то могущественного. Такой привлекательный молодой человек, но его зажмуренные глаза и нахмуренное лицо показывали, как сильно он страдал.

Его одежда была окрашена свежей кровью. В уголке его рта тоже остался след застарелой крови. Его отсутствие сознания также показало количество травм, которые он имел.

— Кто-то столь привлекательный не может быть злым.”

Разглядывая элегантное лицо мальчика, Су Цзы немного теряла рассудок. Когда она вспомнила, как упала на него сверху, ее щеки покраснели. С тех пор как она была ребенком, она никогда не касалась кожи мужчины, кроме ее дедушки, но теперь, внезапно, она поцеловала мальчика в щеку.

Несмотря на то, что это было случайно и неумышленно, она все еще чувствовала, как ее сердце колотится, а лицо горит.

— Такой красивый. За всю свою жизнь я никогда не встречала кого-то настолько красивого”, — сказала себе Су Цзы. Чувствуя бабочек в животе, она протянула руку и сжала бледное лицо мальчика. Она чувствовала себя так, как будто у нее был хлопок, его лицо было таким мягким.

Затем она сжала свое собственное пшеничного цвета лицо, и она стала разочарована. Жалуясь, она пробормотала: «как это справедливо, что у мальчика кожа лучше и он красивее, чем у девочки? Это делает его совсем не мужественным.”

Хотя она произнесла эти резкие слова, она все еще смотрела на мальчика с любовью. Румянец на ее щеках никогда не угасал, только становился глубже.

Выросшая в дикой местности, она встречала только два типа мужчин. Один из них был крепкий мужчина с оливковой кожей, а другой-озорной мальчишка. Где же ей представится шанс встретиться с таким нежным человеком, как тот, что был до нее?

Она не знала, какими словами описать мальчика. Она просто подумала, что он очень красивый. Мало того, что его черты были прекрасны, но и его кожа была достаточно совершенна, чтобы вызвать ревность у любой девушки. Была также аура, которую этот мальчик выдавал, что заставляло других чувствовать себя очень приятно.

Несколько минут назад она поцеловала кожу мальчика. Она была в том возрасте, когда наступает половая зрелость, и, естественно, ее сердце трепетало. Она не была уверена, что это за чувство, она просто думала, что это было замечательное, замечательное чувство.

Уставившись на него очень долго, Су-Цзы вдруг закричала “ » Ах!”. Наконец она поняла, что сейчас не время отвлекаться. Его раны были серьезны, и если они не будут обработаны сразу же, он может потерять свою жизнь.

— Господи, ну почему я такая дура? Благослови тебя Бог, пожалуйста, не умирай у меня на руках, — пробормотала себе под нос Су Цзы и толкнула свой собственный дух в тело мальчика, чтобы проверить его раны.

И тут же у нее перехватило дыхание. После того, как она ощупала его раны своим духом, состояние тела мальчика больше не могло быть описано как “плохое”. Скорее, слово” умирать » было более подходящим.

Половина костей в его теле была раздроблена, и половина артерий больше не качала кровь. Вся его грудная клетка тоже была сломана. Тяжесть его увечий было трудно понять.

“О боже, как он все еще жив с такими ранами? Насколько он силен?- Су Цзы от шока прикрыла рот рукой. Она видела, как его дедушка лечил бесчисленное количество людей в деревне. Она видела столько же травм, сколько волос на овце, но никогда еще не видела таких серьезных повреждений.

Только после первого диагноза она поняла, что у нее нет способностей вылечить его.

— Наверное, мне нужно вернуться в деревню и попросить помощи у дедушки.- Су-Цзы нахмурилась и приготовилась нести его обратно. Но как она может тащить его обратно в деревню?

Несмотря на то, что она была культиватором четвертого ранга, у нее не было большой физической силы. Вынести мальчика, который был таким же тяжелым, как и она, было нелегкой задачей.

“Что же мне делать, — простонала Су-Цзы. Немного поразмыслив, она вдруг вспомнила, что у нее есть веревка, которую она собирается использовать для подъема. — Ее глаза заблестели.