Книга 3: Глава 24: Одна девушка и два парня

«Вы говорите обо мне?!» Поняв, что он имел в виду, я с удивлением указал на себя.

Его улыбка стала шире и немного озорной.

Мое лицо стало серьезным, потому что я должен был быть парнем. Я не могла показать, что рада тому, что он сказал, что я похожа на девушку, хотя на самом деле была очень счастлива.

«Ты сердишься?» Хэ Лэй протянул руку, чтобы ткнуть меня в колено, и усмехнулся. «Я делаю тебе комплимент. Ты хорошо выглядишь.

Я бросил на него обеспокоенный взгляд. «Нет мужчины, который был бы счастлив, если бы ему сказали, что он похож на девушку!» Даже Раффлз, который выглядел таким андрогинным, расстраивался, когда другие замечали, что он похож на девушку.

— Но я серьезно. Его взгляд стал торжественным, и он совсем не выглядел так, будто шутил. «У меня нет намерения высмеивать вас. Посмотри туда.» Он кивнул на юг.

— Соты?

Он посмотрел на меня. — Кажется, ты уже знаешь, что это за место. Есть много симпатичных парней, которых поймали и поместили туда».

Мой взгляд сразу же обратился к Ханикомб. Любопытство и интерес, которые я раньше испытывал к этому месту, растворились в воздухе из-за того, что он сказал; вместо этого я теперь только чувствовал тяжелое сердце.

Кто согласился бы быть проституткой, если бы они были здоровы и могли найти другую работу?

Не говоря уже о парне.

«Поэтому сначала, когда ты сказал, что Син Чуань заставил тебя выйти за него замуж, я не думал, что ты шутишь надо мной». Его голос стал глубже. Я повернулась к нему, и он скрестил руки под подбородком. Выражение его лица стало серьезным. «Самых красивых парней в этом мире схватят и посадят в тюрьму за торговлю, как и девушек. Некоторые даже отдаются в качестве игрушки тем, кто владеет ресурсами. Вот почему вы должны быть осторожны». Он посмотрел на меня своими острыми глазами. Я видела, что он искренне беспокоился обо мне.

Я моргнул и слегка нахмурил брови. Опустив голову, я пробормотал себе под нос: «Похоже, придется меня изуродовать».

— Хех, — слегка усмехнулся Хэ Лэй.

«Ах, да!» Я вдруг вспомнил о подсолнухе и взволнованно посмотрел на него.

Он моргнул и подозрительно посмотрел на меня. Я улыбнулась ему. «Семя, которое ты мне дал, мы собираемся посадить, когда вернемся из этой поездки!»

«Действительно?!» Он был взволнован.

Я дал ему большой палец вверх. «Не волнуйся. Я точно смогу его хорошо посадить!»

Его взгляд надолго остановился на моей уверенной улыбке. Наши взгляды встретились, и мы улыбнулись. В его глазах появилось сложное чувство, когда он посмотрел мне в лицо. — Я вдруг завидую тебе.

— Завидуешь мне? Я растерянно посмотрел на него.

Он посмотрел вниз. — Может быть, мне не стоит тебя уводить.

Я продолжал растерянно смотреть на него. Что случилось с ним? Разве он не хотел, чтобы я последовал за ним раньше? Почему он вдруг передумал?

Его грудь вздымалась и опускалась, затем он выглянул наружу и встал. Он натянул маску и открыл дверь. «Пойдем!» Его действия были такими же решительными, как и прежде.

Кабина вернулась на землю. Он выпрыгнул из кабины, и я последовал за ним, натянув маску. Однако Хэ Лэй остановился передо мной и посмотрел на что-то перед собой.

Я тоже смотрел вперед. Перед нами у входа стоял Гарри, скрестив руки на груди. Охранник стоял рядом с ним, и они прислонились друг к другу, как будто были очень близко.

Хотя они не разговаривали и смотрели в разные стороны, Гарри, похоже, был с ним в хороших отношениях.

Гарри выпрямился, увидев меня. Охранник рядом с ним обернулся и посмотрел на него, потом на меня. Он злобно улыбнулся и похлопал Гарри, а затем отошел и встал в сторонке.

Гарри пристально смотрел на меня с мрачным выражением лица.

— Твой друг беспокоится о тебе. Хэ Лэй взглянул на меня со слабой улыбкой в ​​глазах.

Мы подошли к Гарри, который тоже подошел к нам. Он посмотрел на Хэ Лея, затем протянул руку, чтобы взять мою. «Уже поздно. Возвращаемся назад. Не заставляй всех волноваться, — пробормотал он. Потом он потащил меня за собой и ушел.

«Подожди. Мы должны вылечить глаз моего друга». Я потянул Гарри за руку и посмотрел на Хэ Лея.

Гарри закатил глаза, и его грудь преувеличенно вздымалась. Затем он отпустил мою руку и скрестил руки на груди.

Хе Лей догнал его, и мы втроем пошли дальше при тусклом свете.

Я не ожидал, что весь Синий Щит уже затихнет после одного круга на колесе обозрения. Пешеходов почти не было, и освещение разбрасывало наши тени по булыжной дорожке. Гарри и Хэ Лей шли по обе стороны от меня.

— Как ты узнал, что мы там? Я взглянул на Гарри.

— Вы следовали за нами? — спросил Хэ Лэй тихим голосом, хотя и дразнящим тоном. «Кажется, ты очень заботишься о Ло Бин». Он прищурился и измерил лицо Гарри, скрытое под маской.

Гарри закатил глаза. «Пф. Кто хочет пойти за тобой?» Гарри повернулся ко мне. — Молодой господин нашел вас. Он моргнул.

— О, это Молодой Мастер. Он имел в виду Арсенал. Сверхспособность Арсенала отслеживала мета-людей в пределах ограниченного диапазона.

— Мы беспокоились, что ты уедешь с тем парнем. Гарри искоса посмотрел на Хэ Лея. Хэ Лэй посмотрел вниз и слабо улыбнулся, но не ответил.

*Пак!* Все огни погасли.

Мы втроем остановились и посмотрели на лампочки вокруг нас. Лунный свет ярко лился на нас теперь, когда свет погас. Я бессознательно посмотрел вниз и увидел, что дорога под нашими ногами светится несколькими разными цветами.

«Смотреть!» Я удивленно указал на землю. Они оба посмотрели, но не были так удивлены, как я.

Я присел на корточки в одиночестве и потянулся, чтобы коснуться разноцветных неоновых камней. Они были прекрасны.

Двое парней стояли рядом со мной и смотрели на меня в лунном свете, ожидая меня.

Затем Хэ Лэй тоже присел на корточки и достал кинжал, который носил с собой. Тут же Гарри тоже присел на корточки, защищая меня рукой. Он внимательно наблюдал за Хэ Лэем. «Что ты делаешь?»

Хэ Лей взглянул на него и ухмыльнулся под маской. Затем он поднял камень с земли.

*Пак!* Он поднял зеленый неоновый камень и положил его передо мной. Я с радостью принял это, и он улыбнулся. Он продолжал поднимать еще один синий неоновый камень.

Гарри увидел и протянул руку. Его пальцы распухли, и он оттолкнулся от земли. *Пуф!* Он вонзил пальцы в землю. Хэ Лей не мог не смотреть на Гарри. Когда он увидел, как Гарри вонзил пальцы в землю, он выглядел удивленным и впечатленным.

*Пак!* Гарри принес мне по камню каждого цвета и держал их в руке. Потом он сказал мне: «Скажи мне, чего ты хочешь. Не бери у незнакомцев».

— Хех, — снова усмехнулся Хэ Лэй.

Гарри уставился на него. — Вы встречались с ним только один раз. Ты не можешь ему доверять, — Гарри отвел взгляд и торжественно предупредил меня.

«Потому что мы оцениваем друг друга как воинов», — сказал Хэ Лэй твердым и зрелым голосом.

Я посмотрел на Хэ Лея, а он посмотрел на меня. Мы улыбнулись. Да, мы оцениваем друг друга как воинов.

— Выглядеть как воины? Гарри встал между Хэ Леем и мной. Он оглянулся на Хэ Лэя и сплюнул: «Откуда взялось так много звезд?»

«Хех», — усмехнулся Хэ Лэй и посмотрел в сторону.

Лицо Гарри мгновенно потемнело, и он прищурился, глядя на Хэ Лей. Его глубокий взгляд носил оттенок резкости из-за янтарного цвета его глаз.