Книга 8: Глава 64: Сядьте вместе и поговорите по душам

— Но… мне нравятся мужчины, которые так говорят. Это выглядит очень элегантно и мудро. Мне нравятся такие мужчины, — радостно сказала я.

«Пф. Тогда тебе не должен нравиться Гарри, — пошутил Син Чуань.

Я усмехнулся, отвечая: «Правильно. Я тоже нашел это странным. Тогда мне должен был понравиться Raffles. Raffles должен был быть в моем вкусе: умный, мудрый, элегантный. Но он был слишком робок. Он признался мне в любви только тогда, когда Гарри подтолкнул его к этому».

— Гарри действительно любит тебя. Ты заставляешь его все время волноваться, — с улыбкой сказал Син Чуань. Он стал извиняться, говоря: «Я погубил его, но он… простил меня…»

«И именно поэтому я люблю его. Он всегда говорит, что хочет защитить мою доброту, но он всегда был намного добрее меня. Когда вы превратитесь обратно, оставьте его таким, какой он есть. В последнее время он наслаждался своим водяным «я». Он хвастается каждый день».

«Хе-хе-хе… Да, потому что он хочет быть единственным рядом с тобой. Какими бы выдающимися ни были Раффлз и А Зонг, они люди. Он хочет быть другим. Он стал намного лучше выглядеть, когда отрастил волосы… — сказал Син Чуань. «Кроме того, он выглядит лучше, чем обычный Гарри тогда…»

«Ха-ха. Он бы гордился собой, если бы услышал, как вы делаете ему комплименты. Ты его величайший соперник!»

«Да…» Он с обожающей улыбкой смотрел на меня глубоко. Он поднял руку, чтобы погладить мое лицо.

Я улыбнулась ему, сказав: «Тебе следует отдохнуть».

Он покачал головой, говоря: «Я читал об одном явлении в древней книге: моментальное восстановление сознания непосредственно перед смертью. Я беспокоюсь, что никогда больше не увижу тебя, если закрою глаза…»

«Ерунда! Это не мгновенное восстановление сознания перед смертью! Это не будет так долго. Не глупи!» Я сердито посмотрел на него и сказал: «Надеюсь, Город Серебряной Луны придет ко мне раньше. Тогда я смогу найти Кан Юя в Городе Серебряной Луны! Я схвачу его за шею и заставлю вернуть жизни, которые он поглотил! Бесчеловечный ублюдок!»

Его взгляд стал обеспокоенным и мрачным, когда он повторил мои слова. «Ты хочешь, чтобы… Город Серебряной Луны пришел к тебе?»

Я понял, что случайно что-то упустил. Я улыбнулась, сказав: «Чтобы прийти к нам. Син… Скажи… мы заснем, глядя друг на друга? Я внимательно посмотрел ему в глаза. Я очень надеялся, что однажды все смогут просто лечь и беззаботно смотреть друг на друга.

Он улыбнулся и сказал: «Я не знаю. Я засыпала, глядя на звезды в небе… Мне казалось, что мама смотрит мне в глаза, и мне было легко…»

«Я тоже. Земля, с которой я пришел, здесь — звезда на небе. Поэтому мне кажется, что моя семья тоже наблюдает за мной с неба. Это заставляет меня чувствовать себя непринужденно… Ха!» Я вдруг понял: «Оказалось, это правда, когда люди говорят, что семья наблюдает за нами сверху! Возможно, люди на Земле изначально прибыли с других планет. Они смотрят в звездное ночное небо, когда скучают по своим семьям. Эта вера, должно быть, исходила из этого».

«Возможно…» Син Чуань кивнул в знак согласия.

Мы посмотрели друг на друга и улыбнулись. Звезды стали нашими семьями. Мы сцепили руки, переплели пальцы и медленно заснули, глядя друг на друга…

Теплый ветерок подул мне в лицо, и я медленно открыла глаза. Я видел перед собой сверкающую вселенную, великолепные туманности, спиралевидно вращающиеся вдалеке.

«Самый красивый пейзаж в Городе Серебряной Луны здесь…» — сказал Син Чуань. Я в замешательстве обернулся и был удивлен, увидев оригинальный Син Чуань. Его короткие черные волосы развевались на ветру, смутно обнажая красивое лицо. Он смотрел на туманность вдалеке. Он поднял руку, указывая на небо. «Здесь стекло сделано из телескопического материала. Вот почему отсюда мы можем видеть туманности».

Я посмотрел вниз и увидел весь город Серебряной Луны. Мы были в задней части его комнаты, на вершине серебряной луны. Я вспомнил это место. Син Чуань всегда стоял здесь, наблюдая за туманностями вдалеке.

Я посмотрел на него с замешательством, потому что раньше видел во сне только Джуна и Зонг Бена. Реален ли Син Чуань перед моими глазами?

Я протянул руку, чтобы коснуться его лица, чувствуя тепло. Ощущение подсказало мне, что он настоящий!

Он поднял свою руку и обвил ею мою. Он повернулся, чтобы посмотреть на меня, говоря: «Это реально. Я тоже ткнул тебя раньше».

«Хм? Ха-ха-ха!» Я усмехнулся, сказав: «Оказывается, у тебя тоже бывают свои детские моменты…»

Внезапно он набросился на меня и поцеловал в губы. В следующее мгновение его тело прижалось к моему, прижимая меня к земле. Он агрессивно прикусил мои губы. Его жгучий, страстный поцелуй высвободил его боль и подавил желание ко мне.

Мы начали задыхаться, когда поднялась температура. Я тут же оттолкнула его и прервала поцелуй. Его глаза мрачно горели, когда он сказал: «Бинг, мое время…»

Я быстро закрыл ему рот, сердито сказав: «Тем более, что ты не можешь принять меня в таких условиях». Я знал его характер. Кроме того, он никогда не скрывал своего желания ко мне.

Я серьезно посмотрел на него и сказал: «Если бы ты сегодня исполнил свое желание здесь, ты бы по-прежнему хотел жить?»

Его взгляд стал тусклым. Я прикусила губы, онемевшие от его жевания. Я сказал: «Не волнуйтесь. Когда я буду уверен, что ты умрешь, я исполню твое желание, чтобы ты мог умереть спокойно».

Он издал сдавленный смех. Он повернулся и лег рядом со мной, говоря: «Я бы тоже бросил себя… Я такой старый человек. Как я могу не знать о состоянии своего тела? Я конченый…”

Я поддержала свое тело и посмотрела на него со злобной улыбкой. — Но теперь мы знаем, что можем это сделать, — игриво сказал я, подмигивая ему.

Он был ошеломлен, и его глаза снова закипели желанием.

«Но почему?» Я посмотрел на свою руку, а потом на его. Наши горящие руки снова сплелись. «Я видел твои воспоминания… Раньше я испытывал это с Джуном и Зонг Беном, но это было из-за духовного цветка и энергии синего кристалла…»

«Может быть, это потому, что наши симбиотические цветы теперь имеют более близкий контакт…» Син Чуань погладил меня по лицу, глядя на меня. «Если бы я знал, что могу это сделать, я бы хотел спать с тобой каждый день…»

Я потерлась щекой о его ладонь, говоря: «Если бы мы знали, что это произойдет, я могла бы уже быть твоей, если бы ты вернул меня в Город Серебряной Луны…»

В его глазах мелькнуло сожаление. Он сказал: «Да. Итак, я самый тупой человек в мире. Это я отдал тебя Гарри, этому идиоту… — Он выглядел расстроенным. Он явно пожалел о своем выборе.

Я усмехнулся, сказав: «Спасибо за то, что дал мне такую ​​интересную жизнь, за то, что позволил мне встретиться с Гарри, Раффлзом и А Зонгом, за то, что позволил мне получить любовь от стольких мужчин…»

«Стой…» Он вдруг отдёрнул руку и схватился за сердце. Его брови были нахмурены, как будто кто-то пронзил его сердце.