Глава 54 — Глава 54= Глава 39= Осада

Глава 54= Глава 39= Осада

Переводчик: 549690339 |

Черный рынок был полон людей.

Леонард Черчилль вышел из магазина и вышел на улицу, в его шагах не было и следа паники.

Он прекрасно осознавал, что другая сторона не знала его внешности, даже если они использовали загадочные методы, чтобы определить его местонахождение, они, возможно, не смогут сразу идентифицировать его из толпы!

Его взгляд скользнул по сторонам и быстро заметил каких-то мужчин в костюмах, которые с испытующими взглядами носились по толпе на улице.

Они были в начале и конце каждой улицы.

Похоже, они попали в прекрасно подготовленную засаду.

«Они, вероятно, разместили людей в самых людных частях города», — предположил он.

Леонард понял, что тот факт, что его присутствие было обнаружено, был лишь частью плана; у врагов, вероятно, была обширная сеть.

Неудивительно, что семья Миллер обладала такой способностью.

В то же время он сразу же вынес суждение: «Итак, использованная ранее загадочная техника имеет ограниченный радиус действия…

Сегодня он пришел на черный рынок на улице Дарк-Рейн-стрит и пробыл там совсем недавно.

Но поскольку эти люди за столь короткое время уже образовали ловушку, они, должно быть, ждали здесь уже давно.

То есть это был кролик, который случайно наткнулся на пень.

И тот факт, что его нигде не поймали, вероятно, означал, что таинственная техника имела радиус действия заклинателя.

Так что, если бы он смог уйти с улицы Темного Дождя, он потенциально мог бы уйти от преследования.

Однако побег теперь кажется трудным.

В голове Леонарда пронесся шквал мыслей. Вместо того чтобы идти по главной дороге, ведущей из улицы, он направился к темным переулкам.

Как он и ожидал, люди в костюмах не знали, кто их цель, и продолжали искать подозрительные фигуры в толпе.

Спокойная и уравновешенная походка Леонарда не привлекла никакого внимания.

Первоначально, просто заблудившись во тьме и воспользовавшись Теневой подводной лодкой, он, вероятно, мог благополучно сбежать.

Однако в этот самый момент произошло нечто необычное.

Внезапно.

Среди толпы Леонард увидел старуху в черной мантии и седых волосах.

Аура этого человека явно отличалась от других. Она выглядела как суеверная ведьма, словно применяла какое-то тайное умение.

В тот самый момент, когда его взгляд скользнул по ней, старуха тоже увидела его, и выражение ее лица мгновенно изменилось.

«Меня нашли!»

Обладая острым восприятием, Леонард уловил детали того, как сужаются зрачки старой старухи, и сразу понял, что его обнаружили.

Не дав сопернику времени среагировать, он решительно сделал свой ход.

Руки Леонарда скользнули к его талии, и звук выстрела последовал за ним, как только его руки коснулись оружия.

Его действия были быстры, как молния!

«Хлопнуть!»

«Хлопнуть!»

Два выстрела прозвучали почти одновременно, и старуха успела только поднять руку и указать: «Это он!»

Но к этому времени двое наемников из толпы упали на землю, пули застряли у них между бровей.

Хотя обычные бронебойные пули не были смертельными для карточных мастеров, они были смертельными при попадании в голову ученикам карточных мастеров!

Абсолютная решительность этой атаки привела к тому, что двое мужчин погибли еще до того, как они успели понять, что их поразило.

Точные выстрелы Леонарда убили двух окружавших наемников, оставив брешь в их построении.

Однако в то же время четыре карточных мастера возле старой старухи ответили.

Рыжеволосая женщина отреагировала особенно быстро. Она быстро послала несколько карточек, которые выстрелили, пронзив толпу, и в мгновение ока пронзили землю перед Леонардом.

Ему вдруг показалось, будто он ступил на зыбучий песок, и его тело начало терять равновесие.

«Навык зыбучих песков!»

Увидев это, выражение лица Леонарда похолодело, и на его лице появилась холодная улыбка: «Этим ребятам действительно приказано взять меня живым».

Эта техника заключалась в том, чтобы поймать, а не убить.

Это была огромная выгода!

Не имея возможности оттолкнуться от земли, он рисковал в любую секунду попасть в ловушку.

Однако он был готов.

Он поднял руку и активировал спрятанную в руке механическую стрелу, нацеленную на железные перила второго этажа неподалеку.

Со свистом очень тонкая стальная проволока быстро вылетела и зацепилась за перила. Еще одно нажатие на спусковой крючок, и устройство в его рукаве с огромной скоростью втянуло трос. Сильная тяга отдернула Леонарда от земли, превратившейся в зыбучие пески.

С тех пор, как Камилла использовала подобный механизм для побега, Леонард смастерил его и для себя.

При правильном использовании это изобретение определенно могло спасти жизни.

Находясь в воздухе, Леонард не бездействовал, он развернулся и произвел выстрел.

«Хлопнуть!» Пуля вырвалась из дула пистолета.

В этот момент показалось, что время замедлилось в десять раз. Пуля прошила воздух, оставив после себя поток воздушных волн и нацеливаясь на голову рыжеволосой женщины.

Насколько быстрой была пуля?

Если бы не было никакого предчувствия, то физически слабый пользователь карты магического проклятия не смог бы избежать этого.

Но рыжеволосая женщина, казалось, не собиралась уклоняться, ее глаза были холодными, потому что угроза пули для официального карточного мастера была ограничена.

Она позволила своей магической силе подняться и увидела, как пуля остановилась в воздухе в дюйме от ее лица.

При ближайшем рассмотрении пулю остановил слабый желтый магический щит.

Тем не менее, глаза рыжеволосой женщины внезапно изменились, когда она заметила вторую пулю в своем поле зрения, и по холоду в сердце она поняла: «Пуля Уничтожения Демонов!»

Она поняла, что мужчина сделал не один выстрел, а два!

Только снайпер с чрезвычайно высоким мастерством владения огнестрельным оружием мог принять отдачу от выстрела пули и использовать ее для второго выстрела, выпустив две пули подряд.

Более того, поскольку непрерывная стрельба была такой быстрой, она звучала как всего лишь один выстрел.

Это было продвинутое владение огнестрельным оружием!

Скорость пули была быстрее, чем чувства, обе пули попали в магический щит в одну и ту же точку..