[Главный герой MC]
Я хотел спросить мнение Лили, но она не появилась, когда я ей позвонил.
Судя по всему, она в данный момент отсутствует.
«Ну тогда сделай мне одолжение»
Мне ничего не оставалось, как рассказать об этом служанкам, и каждая из них низко нагнулась с оружием в руках.
«»»»Пожалуйста, оставьте это нам»»»»
«Ах, хва…»
Ульрих единственный, кто торопливо наклоняется, отставая от остальных горничных.
Я не знаю, почему она так боится одной из младших девочек, но в осторожности нет ничего плохого.
Я прошу горничных быть наготове в комнатах, а когда приходит время, открываю дверь и вызываю их. Подготовив все эти приготовления, я активируюи прибудем в парк Суэмацу.
«Прошло много времени с тех пор, как Рёко гуляла…»
Последний раз я посещал этот парк сразу после развращения Рёко.
Этот парк довольно большой, хотя на словах его называют «Парк Суэмацу».
Вокруг широкого пруда в форме тыквы проходит длинная пешеходная дорожка. Кроме того, здесь есть футбольные поля и площадки для мини-футбола, даже зона для барбекю и концертный зал под открытым небом.
«Это было на северной стороне, не так ли?»
Я слышал, что Шима-сан назвал место встречи в концертном зале под открытым небом.
Я никогда не был в концертном зале под открытым небом, поэтому спустился на ближайшую пешеходную дорожку и осмотрелся.
Было еще 8 часов вечера. Я мог видеть пары, болтающие на скамейках, бегущих людей и пожилых людей, выгуливающих своих собак.
Несмотря на начало осени, ветер все еще теплый.
Асфальт был нагрет полуденным солнцем, и от тепла, исходившего от асфальта, мне стало жарко и влажно.
Пройдя по этой пешеходной тропе прямо на север, я увидел справа концертный зал под открытым небом.
Пешеходная тропа имела небольшой наклон и шла в гору к северу.
Пройдя немного, в конце склона можно было найти концертный зал под открытым небом.
Зона отдыха имела форму чаши с уклоном. Это было похоже на более дешевую версию театра под открытым небом Дельфи.
На сцене два мальчика старшего школьного возраста играли и разговаривали друг с другом, светя фонариками на пол. В зале возле сцены есть несколько фигур, которые кажутся их друзьями.
И я увидел женщину, сидящую одну посреди аудитории.
На ней было белое цельное платье и голубой кардиган. Я подхожу к аккуратно одетой женщине и сажусь рядом с ней.
Часы на стене концертного зала под открытым небом показывали 8:16.
«Ты опоздал, король»
«Я не помню, чтобы давал обещание…»
«Но… ты здесь. Тогда поздно — значит поздно».
Ширатори-сан тупо смотрит на старшеклассников на сцене, не глядя на меня.
К тому же, когда тебе предстоит свидание с девушкой, ты должен сначала сделать ей комплимент по поводу ее наряда, не так ли? Хотя я стараюсь выглядеть достаточно стильно»
Я никогда не видел повседневной одежды Ширатори-сан, кроме тех случаев, когда ее позвал отец Фудзивары-сан, но я не помню, чтобы она была одета настолько по-девчачьи.
Однако мне, как человеку на пике бдительности, не хочется делать случайное замечание в духе «даже лошадник одет как лошадник».
(Но… цвет, который цепляет ее слово, — синий…)
Я не понял.
Но я не мог позволить сбить себя с пути.
— Ширатори-сан, вы что-то задумали, не так ли?
«Если быть точным, я «замышлял» заговор…»
(Оно синее? Но почему в прошедшем времени?)
«Позвольте мне рассказать вам старую историю»
Она говорит это бормочущим тоном, и я сглатываю.
«…Это было более десяти лет назад. Это была ночь беззвездной бури. Младенцы-близнецы родились в больнице недалеко отсюда. Близнецы, мальчик и девочка. Девушка была красивая, а мальчик, ну… без комментариев. Но бедная молодая пара не могла позволить себе вырастить двоих детей. Итак, девочку забрали, а мальчика отдали на усыновление. Что касается того, почему это был мальчик… ну, без комментариев».
Красный цвет цепляется за слова.
«Когда девочка училась в начальной школе, она узнала, что у нее есть брат-близнец. И с тех пор она ищет его. И вот, наконец, она встретила его, старшего брата»
«…»
Что это? Я не могу не быть озадаченным. Конечно, от начала и до конца все красное, без ни капли правды.
— Эм… Ширатори-сан. Не слишком ли вы надумали историю с близнецами разного возраста?
«Ну, я просто подумал, что это будет интересно»
«Вот и все?»
«Суть этой истории в том, что если бы это было правдой, то у Кинга и Симы-семпая были бы запрещенные отношения, как у тети и племянника»
«Эм… ты пытаешься меня запутать?»
«Нет, я просто смеюсь над тобой»
Это какая-то уловка или я слишком осторожен?
Однако Сиратори-сан сегодня выглядела несколько взволнованной, хотя выражение ее лица было таким же, как обычно.
«Я собираюсь спросить тебя еще раз… что ты задумал?»
Когда я задал ей этот вопрос, она выглядела раздраженной, хотя на лице у нее уже было плохое настроение.
«Я строил заговор. Я ведь это сказал, да? Честно говоря, я не хочу об этом говорить, потому что это не круто, но… ничего не поделаешь. Я сделал две ошибки»
* * *
[Джуничи Теруя (Джуничи Касуя) POV]
Старик сует руку в пустой пластиковый пакет из магазина и издает шуршащий звук.
(Разве он не может просто сидеть спокойно…? Так вот почему он в середине «допона»…)
Этот парень — допингованный человек (Допон), то есть наркоман. Он трезв, но у него нет денег и он постоянно на грани.
— Ямада-сан, не могли бы вы уйти? У тебя нет денег, верно?»
— Т-Теруя-кун, я посмотрю, что можно сделать. Послезавтра у меня должны быть деньги».
«Нет. Я тоже ценю свою жизнь»
Со стороны Кокусай Дори (Интернациональная улица), через две улицы.
Я сижу на скамейке из ящиков из-под пива и досок и смотрю на старика.
Он мой клиент, но он просто мусор без денег.
Раньше старик работал писателем в закулисном журнале в Токио, но подсел на наркотики после того, как однажды попробовал их, думая, что люди будут смеяться над ним, если он не сделает это раньше. Он был полным идиотом и разрушил свою жизнь.
— Э-разве все в порядке, Т-Теруя? Мы оба чужие на Окинаве, и я надеюсь, что мы сможем поладить».
«Я родился и вырос в Нахе»
Старик показывает на меня дрожащими кончиками пальцев.
«Т-это ложь. У тебя нет акцента, ты бреешь волосы и брови, меняешь внешний вид, ты всего лишь один из меня, верно?»
При этом замечании я хватаю его за грудь и пристально смотрю на него.
— Ямада-сан, если вы будете слишком упорствовать, я сообщу начальству. Я также не хочу загрязнять прекрасный океан Окинавы».
Но как только лицо старика сморщивается, рядом с ним останавливается скутер.
«Теру, тебе следует встретиться с менеджером (胴元)» (*Примечание: или с наркобароном?)
Парня, который управляет скутером, среди нас, толкачей, зовут Майк. Он похож на иностранца, несовершеннолетнего правонарушителя, родителей которого я не знаю, откуда он родом.
«Что? Почему?»
«Я не знаю, но… какая-то иностранная шишка хочет встретиться с Теру»
Под редакцией Канаа-семпай.
Спасибо за прочтение.