Глава 234

Глава 234: До свидания, Цзи Пэй!

Цзи Юншу был таким хорошим художником, что изменение черт лица мужчины было детской игрой!

Конечно, он это знал! Су Цзилуо улыбнулся: “Интересно!”

Интересно! Он был на шаг позади уловки Цзи Юншу, и более того, он охотно попал в ее ловушку.

Цзи Юньшу осторожно вытерла слезы и, несмотря на боль, сделала шаг вперед, объясняя: “Человек, который умер в тюрьме, был не более чем заключенным, совершившим серьезное преступление. У него было похожее телосложение и даже голос, как у секретаря Цзи, и поэтому он был уже заменен в тюрьме еще до того, как ваш план даже начался. Ты просто опоздал на шаг”.

Цзи Ли закончила свое предложение: “Слава небесам – к счастью, моя дорогая сестра умна и коварна”. Он был почти горд.

Дорогая сестра? Какие отвратительные слова.

Однако на этот раз Цзи Юньшу мог принять его комплименты, видя, что она действительно спасла жизнь Цзи Ли.

Су Цзилуо удержался от ехидного замечания и слегка усмехнулся: “Хм, по крайней мере, теперь я полностью понимаю, как я проиграл. Эта Великая Линь полна таланта!”

Цзи Ли сказал: “Цзи Пей, твоя схема уже раскрыта. Поскольку Его величество позволил вам благополучно вернуться, я не убью вас сегодня. Но если однажды мы встретимся на поле боя, я не пощажу совести».

“Этот день настанет!” Су Цзилуо улыбнулся.

Су Цзилуо и Цзи Юньшу были похожи по характеру; когда они попадали в беду, они были спокойны и чисты, как река. Даже такой спокойный человек, как Цзи Ли, не мог не забеспокоиться перед лицом своей невозмутимости. Все, что мог сделать Цзи Ли, — это усилить хватку на рукояти и контролировать свой гнев.

Цзи Юньшу взглянул на Цзи Ли и указал: “Не мог бы секретарь Цзи извинить нас на минутку?”

“Конечно, вы двое не встречались два года, и вам, должно быть, есть о чем поговорить”. Цзи Ли отвел своих людей примерно на двадцать метров, и все они повернулись спиной к Цзи Юншу и Су Цзилуо.

Цзи Юншу крикнул: “Цзи Пей…”

” Тебе лучше называть меня Учительницей Су», — перебил он ее.

Эта фраза, казалось, отдаляла их все дальше и дальше друг от друга, пока они не стали почти чужими.

Глаза Цзи Юншу покраснели, и она рассеянно кивнула: “Когда Учитель Су завтра уедет в Цюцзян, будьте уверены, что вы в безопасности. Я боюсь, что… не смогу отослать тебя”.

«…Я сделаю это», — еле слышно произнес он.

“Если появится возможность, я обязательно привезу Учителя Су на обширные северные равнины. Я слышал, что есть орхидеи, которые цветут днем и ночью, самые свирепые из лошадей и коз. Если вы продолжите двигаться на север, то увидите большую снежную гору с небольшим храмом, который находится на ее вершине, где местные жители клянутся, что все их молитвы услышаны. Его обязательно нужно посетить хотя бы один раз, в следующий раз…”

По мере того как ее голос затихал, ее глаза становились все более и более водянистыми. Она слегка вздрогнула.

Су Цзилуо ловил каждое ее слово, эти образы мелькали в его голове, когда он тосковал по такому дню.

Образы такого пейзажа становились все яснее и яснее, и, наконец, их взгляды встретились, и они улыбнулись!

Это было так, как если бы шип между ними был извлечен из его сердца; один бесконечно ждал два года, а другой был без устали приколот в течение двух лет! Больше ничего не имело значения

Через некоторое время Су Цзилуо снял кисточку со своего рукава и протянул ее Цзи Юншу: “Это оставил мне мой отец, оставь себе»

Цзи Юньшу протянула руку, чтобы взять его, затем достала свою вторую половину и соединила две кисточки. Она опустилась на колени и закрепила его на талии Су Цзилуо. “Я думаю, что если твой отец наблюдает с небес, он хотел бы, чтобы ты оставила свою ненависть позади и жила хорошей жизнью. Так как он оставил этот кулон для тебя, носи его хорошо”.

Когда она встала, Су Цзилуо схватил ее за руки. Его руки всегда были такими холодными, в отличие от него самого; они не менялись все эти годы.

Они оба стояли неподвижно, глядя друг на друга, и долгое время ничего не говорили.

Это было время.

Цзи Ли привел нескольких мужчин и разделил их. Охранник вывел Су Цзилуо из башни во главе группы с Цзи Ли. От начала и до конца Су Цзилуо ни разу не оглянулся.

“До свидания, Чжи Пей», — ее голос был слабым.

Тень неловко спрыгнула рядом с ней – это была Лиэр. Он стоял в пяти метрах от меня, слабый лунный свет не выдавал его внешности.

“Ты слуга Учителя Су?”

Он кивнул, затем поднял руки и сделал несколько жестов.

Цзи Юншу не понял: “Простите, но я не совсем понимаю, что вы пытаетесь мне сказать”.

Ли’эр не сдался и попробовал еще раз, но Цзи Юншу все еще не мог разобрать ни орла, ни решки. Лиэр занервничал и двинулся к ней, его встревоженные черты свидетельствовали о том, что он хотел что-то сказать, но не мог этого сделать. Он попытался издать несколько звуков, но не смог выразить себя словесно. Цзи Юншу изо всех сил старалась расшифровать его жесты, но все было тщетно.

Лиэр была разочарована. Он взглянул на исчезающее пламя факела, сделал два прыжка, прыгнул и взлетел, скорее всего, после Су Цзилуо.

Цзи Юньшу невольно уставилась на мерцающее пламя, покинув башню только тогда, когда оно, наконец, исчезло из ее поля зрения. Она взяла последний фонарь, оставленный под башней, и пошла обратно в поместье Ронг, чувствуя себя совершенно иначе, чем когда она пришла – она чувствовала, как тяжелый груз спал с ее груди. Это было не плохое предчувствие.

Она увидела Цзин Жуна, ждущего ее у ворот поместья Жун, и не могла не вспомнить, что сказала Су Цзилуо.

Действительно ли в ее сердце был другой человек? Было ли это… Цзин Жун?

С этой мыслью она не могла заставить себя встретиться взглядом с Цзин Жуном. Она пренебрегла своим телом и попыталась войти в ворота, обойдя его. Вместо этого Цзин Жун крепко удержал ее за руки. Она вздрогнула, ее фонарь чуть не упал на землю.

Огни во дворе головокружительно мерцали, когда продолжал дуть холодный ветер.

Цзин Жун посерьезнел: “Как это было? Вы двое закончили то, что хотели сказать?”

Вместо этого она спросила: “Ваше высочество уже знали, что он Цзи Пэй, верно?”

“Да». Он не стал скрывать.

Цзи Юншу нахмурила брови, но промолчала.

Прошло много времени, когда Цзин Жун обеспокоенно спросил: “Ты знал, что заключение сделки с моим императорским отцом повлечет за собой последствия? Вы когда-нибудь задумывались о последствиях?”