Глава 52

Глава 52: Друг?

Два стражника, вооруженные длинными мечами, стояли по обе стороны входа с аурой достоинства.

Чжи Юншу и раньше проходил мимо особняка, и каждый раз двери были закрыты. На этот раз двери были широко распахнуты, чтобы поприветствовать Цзин Жуна.

Вэй И поднял голову и натянул один из больших рукавов Цзи Юншу: “Старший брат, где мы?”

Цзи Юньшу ответил, указав на деревянную панель, которая висела над входом: “Ты знаешь, как это читать?”

“Да, это” Гуан «…1 » Вэй И почесал подбородок, глядя на второго персонажа. Он уставился на панель, но не смог придумать ответа.

Цзи Юншу прищурился на него и терпеливо объяснил: “Гуан-Цюй-Юань, поместье Гранд-Канал, просто помни, что персонаж произносится как Ку, хорошо?”

“Да, я запомню, что это называется «Ку», — повторил Вэй И.

Волнение от того, что он узнал что-то новое, было очевидно в голосе Вей И. Цзи Юньшу посмотрел на него с сияющей улыбкой, в которой сквозила некоторая нежность к Вэй И и его детскому поведению.

Когда они поднимались по лестнице, ведущей ко входу в поместье, охранники остановили их жестом.

“Кто ты такой?” — спросил охранник.

” Я здесь, чтобы нанести визит принцу Ронгу», — ответил Чжи Юншу.

Охранники переглянулись и спросили: “Ты учитель Джи?”

«Похоже, этот парень планировал мое прибытие!» — подумала Цзи Юньшу, отвечая двум охранникам легким кивком.

Двое стражников отступили, и один из них сказал: “Пожалуйста, следуйте за нами, принц уже давно ждет”.

— Давно не виделись? Разве он не сказал час дракона? Я как раз вовремя! «

Цзи Юншу и Вэй И последовали за охранником в поместье.

Поместье Гранд — Канал когда — то занимала богатая семья, которая позже переехала в столицу. Несмотря на то, что он так долго был заброшен, он славился своей роскошью и величием, как с точки зрения размеров здания, так и предметов, которые его обставляли.

«Это определенно оправдывает свою репутацию».

Потребовалось совсем немного ходьбы, чтобы просто пройти через приемную на задний двор.

Вэй И вытянул шею, чтобы оглядеться, и, казалось, очень заинтересовался окрестностями. Время от времени он дергал Цзи Юншу за рукав.

Он указал на цветок лотоса, который появился из пруда неподалеку, и сказал: “Эй, у меня есть это в моем доме».

Мгновение спустя он указал на большой кедр, воскликнув от удивления. “У меня тоже есть это!”

Снова, мгновение спустя, указывая на каменную статую мифического животного: “И это тоже!”

‘Да, да, да, я понимаю, у тебя в доме есть все».

«Ну, у меня даже в моем нет ни одного из них!»

Для любого, кто не был знаком с их отношениями, казалось, что на нее давит такой мертвый груз. По крайней мере, так подумал Цзин Жун, увидев этот дуэт.

В тот момент, когда охранник вывел их на задний двор, Цзин Жун, сидевшая под павильоном, заметила Вэй И, которая внимательно следила за Цзи Юншу и цеплялась за ее рукава.

‘Мертвый груз? И к тому же мужского пола? «подумал Цзин Жун с некоторым раздражением на лице. Он налил себе чашку чая из чайника, и его приятный аромат вскоре затопил воздух вокруг него.

Чжи Юншу отсалютовал ему жестом руки. “Этот смиренный приветствует принца Ронга».

Вэй И, который держал Цзи Юньшу за рукава, был втянут в ее приветствие, когда она подняла руки, он споткнулся и встал между Цзин Роном и Цзи Юньшу.

Цзин Ронг отхлебнул чаю, осмотрел Вэй И и бросил холодный, полный недовольства взгляд на Цзи Юншу. “Это твой любовник?”

Вей И ответил прежде, чем Цзи Юньшу смог заговорить. “Любовник? Что это такое? Это какая-то еда?”

Пффф~!

Чай, который едва вошел в рот Цзин Жуна, чуть не выплюнул обратно. Хмурое выражение на его лице указывало на то, что он был озадачен комичным ответом.

«Откуда взялся этот чудак?’ — удивился Цзин Жун.

Цзи Юншу шагнул вперед, потащил Вэй И и объяснил: “Принц, это мой друг. Он не очень умен и иногда говорит странные вещи, поэтому, пожалуйста, простите его за проступок».

“Твой друг? Не очень умно?” Цзин Жун повторила свои слова, некоторое время обдумывая их, прежде чем пришла к пониманию. Он кивнул и спросил: “Как его зовут?”

Вэй И подскочил, чтобы ответить снова: “Меня зовут Вэй И, Вэй, как в кресле, и Йи, как в одном”. 2

‘…Зачем тебе понадобилось говорить сейчас? «

Выражение лица Цзи Юншу застыло от неловкости, и она подавила желание вздохнуть. Прямо сейчас ей было действительно как-то неловко находиться рядом со своей «подругой».

‘Наконец-то я все сделал правильно!» «подумал Вэй И, который был явно удовлетворен тем, что смог ответить на вопрос Цзин Жуна. Он явно не разделял никаких забот Цзи Юншу.

Затем Чжи Юншу поспешно заговорил, чтобы помочь ему. “Принц, Вэй означает защиту, а И означает быть в приподнятом настроении”.

Она ожидала презрения от Цзин Жуна, но вместо этого увидела любопытство, сияющее в его глазах, когда он внимательно разглядывал Вэй И с игривой улыбкой на лице.

”Учитель Цзи, это необычная ошибка для такого яркого человека, как вы, я думаю, что Вэй сидит на одном месте, а Йи-на одном».

“Да, да, конечно!” Вэй И, казалось, согласился с этим утверждением и энергично кивнул.

Цзин Жун встал, подошел к Вэй И и спросил с широкой улыбкой: «Вэй И, значит, ты знаешь, что значит истинная вежливость для джентльмена?3 ”

“Что это такое?” — спросил Вэй И.

“Попробуй угадать!” — сказал Цзин Жун.

“Мой учитель не учил меня ничему из этого, ни моя мама, ни мой папа”, — сказал Вэй И сам себе, он казался задумчивым и повернулся, чтобы спросить Цзи Юншу. ”Старший брат, ты знаешь, что это значит? «

Конечно, она знала.

«Джентльмен не отнимает у другого его сокровище».

«Интересно, что он имеет в виду под этим».

Цзи Юншу почувствовала, как в ней нарастает разочарование, и решила перестать думать об этом. Она бросила строгий взгляд на Цзин Жуна и сказала: “Принц Жун, ваш покорный слуга хотел бы напомнить вам, что пять сожженных трупов являются нашим текущим приоритетом, и есть несколько вещей, о которых я хотела бы сообщить вам”.

“О, так ты помнишь, что нас ждет раскрытие дела? И вот я здесь, думаю, что вы пришли сюда со своим другом, чтобы выпить со мной чаю”, — сказал Цзин Жун, сделав особый акцент на слове “друг”.

“Пожалуйста, простите меня, принц Ронг. Если вы сочтете его поведение неприятным, я попрошу его освободить помещение”, — ответил Цзи Юншу.

“В этом нет необходимости. Любой, кто входит в мою дверь, является гостем, и я не настолько неприличен, чтобы отказывать кому-либо в моем гостеприимстве”, — ответил Цзин Жун, поднимая руку.

Жест Цзин Жуна послужил сигналом для Лан По, который вошел на задний двор и подошел к нему.

“Какие у вас есть для меня приказы, принц?” — спросил Ланг По.

— Ого! Ты был здесь все это время? Ты мог бы хотя бы поприветствовать нас! «

“Пожалуйста, отведите друга учителя Джи в боковой двор. Дайте ему все, что понравится его сердцу, и все деликатесы, которые удовлетворят его желудок. Относитесь к его пожеланиям как к моим приказам», — проинструктировал Цзин Жун.

“Понятно», — ответил Лан По.

Лан По шагнул вперед, опустил голову, когда приблизился к Вэй И, и сказал: “Сэр, пожалуйста, следуйте за мной».

Вэй И явно думал иначе. Он спрятался за спину Цзи Юншу и покачал головой. «нет! Я хочу остаться со Старшим Братом! Я пойду туда, куда он пойдет!”

“Сэр…” Лан По на самом деле не знал, как ответить Вэй И.

Цзи Юншу повернулся, чтобы посмотреть на Вей И, и сказал нежным голосом. “Вей И, если ты хочешь остаться со мной, пожалуйста, будь милой и иди, подожди меня, хорошо? Я приду за тобой, когда закончу здесь”.

“Старший брат».

“Давай, иди”, — сказал Цзи Юншу твердым тоном.

Вей И казался очень расстроенным. Его руки, которые все еще держали Джи Юншу за рукава, только спустя долгое время ослабили хватку.

“Старший брат, ты не забудешь заехать за мной, хорошо? Я не знаю дороги домой”.

” Не волнуйся, я приду за тобой», — заверил его Цзи Юншу.

Только после получения гарантии от Цзи Юншу Вэй И переехал. Даже тогда он ушел неохотно и продолжал оборачиваться почти на каждом шагу, который делал. Ему это показалось прощанием с жизнью и смертью.

И Цзи Юншу, и Вэй И не заметили, как лицо Цзин Жуна потемнело!

Мало того, что становилось все темнее, так еще и жгучая ревность!

1.Поместье Гранд-Канал происходит от китайского Гуанцюань, причем второй иероглиф, Цюй, является наиболее редко встречающимся иероглифом среди трех. Поэтому предполагается, что Вэй И не знал бы, как произносить такой символ. ?

2.Это игра слов на том факте, что Вэй является омофоном для “места” (位), которое также может быть классификатором для человека, в то время как Yi является омофоном для “одного”, которые, очевидно, не используются для имен собственных. Это похоже на то, что Вэй И говорит, что его имя означало что-то вроде “Единственный и неповторимый”, поскольку буквальное значение — “один человек”. ?

3.Значение истинной вежливости для джентльмена: оригинальное слово в китайском языке, используемое здесь, — 君子, концепция, ставшая известной благодаря Анализу Конфуция, представляющая идеал, к достижению которого должны стремиться все люди. Это примерно переводится как «джентльмен», но это нечто большее.