Глава 70: ​​Нужно правильное название для этой главы! Товарищи читатели!

«Сэр, пожалуйста, не убивайте нас, ха-ха», — лицо лысого мужчины дергалось, когда он пытался совладать со своим гневом, нервно смеясь.

Увидев это, его приспешники сразу вздохнули с облегчением, так же медленно и осторожно встали, настороженно глядя на приближающуюся вооруженную группу, состоящую из Калеба и остальных.

Калеб стоял рядом с Дэвидом, осматривая лысого человека сверху вниз, и делал то же самое, отдыхая перед ним.

— Эдвард, возьми остальных и посмотри, нет ли их внутри обломков, — тут же приказал Калеб.

— Да, — кивнул Эдвард, поднося остальных к месту, где взорвалась граната.

«Ребята, сядьте сюда и положите руки так, чтобы мы могли их видеть», — сказал Калеб лысому мужчине и его команде, указывая на пространство перед ними.

*****

Внутри разрушенного дома.

«*Кашель* Кашель*» одному из мужчин, спрятавшихся за огромным диваном, удалось выжить после взрыва.

— Кто-нибудь еще жив? он лежал на полу весь в пыли, оглядываясь.

Он увидел, что два человека, которые присоединились к нему за диваном, не двигаются, поэтому он подполз к ним и начал трясти их тела.

«Дэн, Диггл, проснитесь», — он встряхнул их так сильно, что их тела начали летать повсюду.

Внезапно эти двое тут же открыли глаза и начали кричать: «Аааа! Мы идем в ад!»

Пяк!

Оба они внезапно получили пощечину и посмотрели, откуда эта пощечина: «Рэй, ты тоже мертв?»

«Заткнитесь, мы еще живы», — улыбнулся им Рэй.

«Да, ребята, вы живы, и вы трое пойдете с нами», — эхом раздался голос Эдварда позади них троих, когда он жестом приказал людям позади него вытащить их.

«Аааа~ На этот раз мы действительно умрем! Граната могла и не убить нас, но эти люди смогут!» Диггл начал кричать от страха, когда его вытащили на улицу.

«Заткнись! Ты гребаный трус!» один из мужчин, сидящих на земле с другим мужчиной, который также весь в пыли, крови и синяках, проклинал молодого человека, Диггла.

«Дике! Ты таракан! Ты еще жив!» Рэй был рад видеть своих товарищей живыми и в некоторой степени здоровыми.

Восьмерых из них сразу же схватили, когда они были окружены командой Калеба.

— Где Альф? — спросил лысый.

«Он мертв, я только что видел его лежащим на собственном затылке в крови в столовой дома», — ответил Дике.

«Понятно», лысый мужчина казался немного грустным, когда образ бородатого мужчины промелькнул перед его глазами.

*****

«Кольт 1911 и дробовик Паркер», сказал Эдвард, передавая его Калебу.

Калеб передал Кольт 1911 Диланду, который с радостью принял его. «Дробовик Паркер, это антиквариат», — сказал Калеб, с восхищением осматривая его, прежде чем передать обратно Эдварду.

«Оставь, может боссу понравится, когда мы вернемся на базу»

Эдвард кивнул, начиная вытирать его: «Тогда что мы будем с ними делать?» — сказал Эдвард, прежде чем пристегнуть дробовик за спиной.

«Свяжите их, и мы вернем их с собой, и пусть босс разберется с ними», — немедленно ответил Калеб, планируя позволить Лео судить их. Ведь им было приказано спасать выживших, и в его глазах, эти люди перед ним кажутся, что они прошли вместе много невзгод, но самое главное, что Калеб не ощущал вокруг себя убийственной ауры. Это означает, что они не убивали людей раньше.

Диланд и Майкл тут же связали им руки и стали охранять их.

— Почему ты все-таки стрелял в нас? Эдвард подошел к одному из них и спросил.

«Ну, мы пришли сюда за припасами, которые раньше здесь складировали мои родственники», человек по имени Диггл не осмелился взглянуть на него и сказал это тихим голосом.

Услышав его, глаза Эдварда и его спутников сразу загорелись.

«Где это находится?» Эдвард поднял воротник и угрожающе спросил.

«Эй! Он всего лишь ребенок!» — крикнул лысый Эдварду.

«Замолчи!»

— Малыш, а теперь скажи мне, — сердито сказал Эдвард, хотя он просто пытался напугать его, чтобы он сказал, где это.

«Это т-это дом, который ваши люди сейчас грабят», — Диггл указал на дом, из которого Джеймс и двое других выносят припасы.

«Э?» Эдвард тут же отпустил его, посмеиваясь, и бесстыдно сказал, похлопывая Диггла по плечу: «Ну, извини, малыш. Вы опоздали, так что теперь он наш».

«Какое поистине бесстыдство», — тихо пробормотали друзья Диггла.

Через несколько минут все было наконец загружено, и Эдвард даже дошел до того, что «угнал» еще один небольшой транспортный грузовик, потому что грузовой автомобиль, который они привезли с собой, был почти заполнен до краев, а другой использовался для загрузки некоторых из них. припасы с Халевом и Давидом вместе с пленными ехали на нем.

Не прошло и дня, как команда Калеба уже была вынуждена вернуться из-за своего улова.

«Я не ожидал, что в этой деревне все еще есть место, где спрятано что-то подобное», — сказал Эдвард Дилану, упомянув о припасах, которые они только что получили.

«Да, когда нас спасли раньше, и мы прошли здесь. Босс Лео заставил нас обыскивать припасы в этом месте, пока ничего не осталось, поэтому я был очень удивлен, когда сэр Калеб решил, что это будет наша первая остановка, зная, что все припасы здесь уже разграблены, — ответил Дилан с изумлением в голосе.

«Но я думаю, что сегодня я видел кое-что странное», — внезапно сказал Дилан.

«О? Как странно?» — спросил Эдвард, не сводя глаз с дороги.

«Раньше, когда те люди сзади стреляли в нас. Сэр Дэвид, он… Я думаю, что он был ранен в грудь, но крови не было вообще, поэтому я просто подумал, что он, вероятно, носил кевлар под одеждой, но» — сказал Дилан, затем остановился на полпути, достал что-то из нагрудного кармана и показал это Эдварду.

«А потом я увидел это», — Дилан показал это Эдварду.

Эдвард мельком взглянул на него и сказал: «Может быть, какая-то странная… монета?»

«Нет! Это деформированная пуля!» Дилан внезапно повысил голос.

«Пуля?» Эдвард спросил, как будто он услышал что-то не так, но затем внезапно понял кое-что из того, о чем они говорят.

«Ты пытаешься сказать мне, что это была пуля, которая застрелила Дэвида?»

«Хммм… Я огляделся в поисках того места, откуда в него выстрелили сначала».

«Тогда он, вероятно, был одет в кевлар тогда»

«Нет, я спрашивал его раньше, и он сказал, что вообще не носит кевлар! Но хочешь знать, что он сказал раньше, когда я спросил его об этом?»

Эдвард посмотрел на нетерпеливого Дилана и с любопытством спросил: «Что?»

«Он сказал: «Да, в меня стреляли раньше, но мое тело такое крепкое, что большинство пуль на меня особо не повлияют и оставят только красный синяк, поэтому я не ношу кевлар… но бронебойные могут», — вот что он сказал. сказал мне, прежде чем уйти! Услышав это, у меня пошли мурашки по коже», — сказал Дилан с удивлением и небольшим страхом.

Эдвард внезапно ударил по тормозам, когда услышал, что машины позади них поспешно остановились, чуть не врезавшись в грузовик. — Что? Он это сказал?

«Ой! Что за задержка?» Позади них послышался голос Калеба, который продолжал постукивать по крыше.

«Извини!» Эдвард извинился и нажал на педаль газа, когда они продолжили путь.

— Дилан, он действительно это сказал?

«Ага»

«Черт, только не говорите мне, что он мутант или использует способности, как босс?»

«Я точно знаю?»

«Как будто мы остались позади, зная об этом, и есть Джо, Исаак и Остин, которые внезапно впали в кому, а проснувшись, они внезапно стали сильнее после их поездки с боссом», — сказал Эдвард и уже даже не удивился, узнав, что Дэвид — мутант, но они об этом не знают. Дэвид — просто человек, а не мутант, обладающий особыми способностями, а тот, кто уже превзошел человеческие пределы, как Калеб или Капитан Америка, но он определенно был намного сильнее, чем они оба.

«Ага, вот почему в следующий раз, когда Хозяин добровольцев для своего следующего приключения, я бы сразу же выдвинул себя!»

«Да, верно. Вместо этого тебе следует больше тренироваться!» Эдвард ударил Дилана по голове, думая про себя: «В следующий раз… определенно в следующий раз я пойду за боссом, если он попросит людей следовать за ним».

Эдвард мечтал стать могущественным мутантом за день до того, как он вырвался из этого и сосредоточился на том, что было перед ним.