Глава 170-Семья 2

Она была нелепа, Лин Ци знала. Она бросилась сюда только для того, чтобы запнуться на финише. Она могла это сделать. Лин Ци не была настолько неуклюжей и лишенной социальной грации, что не могла даже поприветствовать свою мать на публике, не устроив сцены.

Кроме того, как бы ей ни хотелось обнять Мать, глядя на нее сейчас, смертную и хрупкую, Лин Ци была почти уверена, что она все равно не захочет делать что-то слишком внезапное. Имея это в виду, Лин Ци глубоко вздохнула, взяла себя в руки и продолжила идти вперед. Двое охранников, наблюдавших за улицей, заметили ее приближение, к их чести, на мгновение напряглись, но затем, казалось, узнали ее. Когда двое мужчин хлопнули в ладоши кулаками и поклонились, это привлекло внимание остальных, включая Мать.

Она чуть не остановилась от внезапного внимания и проявлений уважения со стороны мужчин на несколько лет старше ее, но затем снова сосредоточилась на своей матери. Лин Ци увидела тревогу и страх в глазах пожилой женщины, а также явное напряжение в ее мышцах, когда ее мать приготовилась кланяться. Возможно, это было немного больно, но Лин Ци была уверена, что она бы и себя не узнала.

«Мама, как хорошо снова тебя видеть!» — крикнула она так весело, как только могла, проносясь мимо поклонившихся охранников.

Прежняя тревога ее матери растворилась в растерянном недоверии, когда пожилая женщина замерла, склонив голову. Лин Ци могла практически читать ее мыслительный процесс, когда ее глаза метались туда-сюда, ища кого-нибудь еще, к кому могли относиться слова Лин Ци. Конечно, ее мать быстро взяла себя в руки, но это заставило Лин Ци еще больше осознать, насколько изменились ее чувства.

«Лин Ци?» — спросила Мать, осмеливаясь слегка поднять глаза. Ее слова были тихими и нерешительными.

Лин Ци не была удивлена, что Мать так беспокоилась о том, чтобы обидеть ее. Насколько Лин Ци знала, единственным опытом ее матери с культиваторами были те грубые типы, которые использовали заведение, в котором она работала.

«Я знаю, что сильно изменилась», — вместо этого ответила Лин Ци, остановившись перед пожилой женщиной, ее платье развевалось на призрачном ветру. — Но, пожалуйста, поднимите голову, — добавила она тише. Она поколебалась, затем взяла одну из измученных рук Матери в свою.

Наконец, ее мать выпрямилась достаточно, чтобы поднять глаза и встретиться с ней взглядом, и, хотя там все еще была смесь эмоций, Линг Ци тоже могла увидеть узнавание.

«Лин Ци», — вздохнула пожилая женщина во второй раз. «Ты действительно…»

«Мама?» Внимание Лин Ци было обращено вниз, когда заговорил гораздо более молодой голос. Посмотрев вниз, она увидела маленькую девочку, полускрытую за спиной матери, смотрящую на нее широко раскрытыми глазами. — Это фея? Ее грамматика и произношение все еще были ребяческими и плохо произносимыми, но Лин Ци находил это милым.

Лин Цингэ беспомощно взглянула на девушку, тень ее беспокойства все еще присутствовала, но Лин Ци просто улыбнулась, и через мгновение ее Мать улыбнулась в ответ, даже если выражение лица было слабым. Казалось, помогло то, что знакомство с младшей дочерью дало матери что-то конкретное, на что она могла опереться. «Бию, это твоя старшая сестра, Лин Ци».

Лин Ци неохотно отпустила руку своей матери, чтобы пригнуться и встретиться лицом к лицу с младшей девочкой. «Здравствуй, Маленькая Сестричка. Мне жаль, что мы не виделись раньше, — легко сказала она, поднимая глаза, чтобы встретиться с мамой глазами. В этом извинении было больше одного слоя.

Бию моргнула, отойдя на шаг от Матери, чтобы рассмотреть ее поближе, ее губы по-детски нахмурились. «Красивая сестра», — сказала она, провозглашая свое суждение. «Будет ли Бию сверкать?»

Она никогда не услышит, чем это кончится, не так ли?

«Может быть, когда-нибудь», — сказала Лин Ци, погладив маленькую девочку по голове так легко, как только смогла. Она снова встала, встретившись глазами с матерью. «Почему бы нам не войти внутрь? У нас нет причин стоять на улице на солнце, пока охрана занимается багажом.

— Если не будет беды, — отрезала мать, поглядывая на охранников. Охранники, казалось, старательно не обращали на них прямого внимания. Однако там было несколько любопытных гражданских и по крайней мере один Внешний ученик. «Я не хочу никому навязываться». Слова казались почти механическими, часто повторяемый механический ответ.

Лин Ци посмотрела направо и встретилась взглядом с одним из двух мужчин, непосредственно охранявших ее мать. Обе стражи были в середине второго царства с более мощной ци, чем ученики того же ранга, которых она знала. Она предположила, что это было преимуществом опыта. Остальная свита по-прежнему заботилась о экипаже и багаже. — Это не будет проблемой, верно?

Мужчина осторожно поклонился, сжав одну руку в другой. «Конечно, нет, леди Линг. Мы будем стоять на страже, где бы вы ни нуждались в нас.

Лин Ци сделала вид, что не заметила мерцания в глазах Матери. Казалось, что она все еще с трудом обдумывала ситуацию.

— Я знаю миленькую чайхану всего в нескольких улицах отсюда. Я думаю, ты заслуживаешь времени, чтобы расслабиться после такого тяжелого путешествия, Мать. Поскольку большую часть недели она провела на небольшом участке с ребенком возраста Бию, Лин Ци не чувствовала, что преувеличивает.

«… Конечно. Большое спасибо, Лин Ци, — с нерешительной улыбкой ответила ее мать. Лин Ци надеялась, что мягкая, сочная смесь поможет успокоить ее нервы.

Кай уже добрался до нее, не так ли?

По словам Лин Ци, получить отдельную комнату в соседнем заведении было проще простого. Сообразить, как снова поговорить с Матерью, было намного сложнее, даже после того, как они оставили охранников стоять за дверью. Мать казалась такой же неуверенной, как и она, и Лин Ци не упускала взглядов, которые пожилая женщина время от времени украдкой бросала на нее, что, вероятно, было ближе всего к тому, чтобы пожилая женщина действительно ерзала.

Бию была единственной, на кого не особо повлияла атмосфера, быстро отвлекшись на цветущие растения и роспись по шелку, украшающую стены комнаты.

— Здесь нет ничего опасного, — сказала Лин Ци, заметив, что ее мать собирается перезвонить Бию. Потребовалось бы больше, чем трехлетняя смертная девочка, чтобы повредить что-либо в комнате, предназначенной для культиваторов.

— Как скажешь, — тихо сказала Мать. Инстинктивное выражение покорности, исходившее от матери, раздражало ее, но это чувство не было направлено на женщину рядом с ней. «Лин Ци, я не…»

Что бы она ни собиралась сказать, это было прервано, когда Лин Ци обняла невысокую женщину. Лин Ци был осторожен; она никогда больше не осознавала силу, которую ей даровало ее развитие, чем в этот момент, когда ее руки обнимали женщину, которая была для нее не более прочной, чем связка палок. — Прости, мам, — тихо сказала она.

Лин Цингэ сначала напряглась в тревоге, но эти слова, казалось, сняли ее напряжение. Через мгновение Лин Ци почувствовала, как ее мать ответила на ее объятия.

«Глупая девчонка. За что тебе извиняться? Голос Лин Цингэ был сдавленным и неровным от эмоций.

«Не ценить то, что ты сделал для меня. Оставив тебя в покое, — сказала Лин Ци, закрывая глаза. Это казалось таким очевидным задним числом. Учить ее читать и вести себя как леди не было делом безразличного родителя. Даже беспокойство Матери по поводу женских недостатков Лин Ци вряд ли было необоснованным в этом свете.

«Я сделала достаточно мало, а ты выросла выше всех моих ожиданий», — ответила ее мать, побежденная, оставив невысказанным тот факт, что Лин Ци сделала это почти полностью без нее. «Твой выбор был правильным. Я не мог…

«Может быть, и нет, но ты бы попытался», — перебила Лин Ци, неохотно отпуская Мать. — И я ценю это сейчас. Она взглянула на Бию, но маленькая девочка деловито вглядывалась между ветвями растения в горшке в дальнем углу. «Позвольте мне быть тем, кто сделает это сейчас».

Лин Цингэ вздохнула, отступив от их объятий, в уголках ее глаз появилась влага. «Неужели я уже так постарел?» — спросила она с легким юмором в голосе. — Что я должен отдаться на попечение дочери?

«Конечно, нет», — ответила Лин Ци с улыбкой. «Ваша дочь просто хочет разделить свое огромное состояние».

Затем раздался слабый стук в дверь, в стиле, который Лин Ци узнала от служителя, пришедшего принять их заказ. «Давайте присядем. Нам есть о чем поговорить».

После того, как они отдали приказ, Лин Ци начала более подробно рассказывать о своем опыте за последние месяцы и о своей ситуации в качестве вассала Цай Жэньсяну. Она замолчала только на то время, пока их слуга разложил чай и ушел.

«Такие вещи трудно понять», — сказала Лин Цингэ, глядя на свою чашку, после того как Лин Ци наконец замолчала. С тех пор Бию заснула на мягкой скамейке у стены, усталость от поездки настигла ее. — То, что ты заговорил напрямую с наследницей столь высокого дома, не говоря уже о том, чтобы быть завербованным ею… Вы должны извинить меня. Такие вещи выходят за рамки моего опыта».

Лин Ци была рада, что она не упомянула Бай Мэйчжэнь или их межличностные проблемы. Ее мать была еще слишком молода, чтобы иметь проблемы с сердцем. «Я заметил, что у тебя есть некоторые знания о благородстве», — осторожно спросил Лин Ци. — Вы не сказали об этом прямо, но…

Выражение лица ее матери стало более усталым, но она кивнула, не поднимая глаз. Лин Ци надеялась, что однажды Мать сможет отучиться от этой привычки. — Это длинная история, но ты заслуживаешь знать о таких вещах. Я не могу по праву считать тебя ребенком».

«Нет необходимости вдаваться в болезненные подробности, Мать», — ответила Лин Ци. Ей не хотелось еще больше обременять пожилую женщину в ее первый день. У них было много времени поговорить.

«Я пощажу такие вещи», — сказал Лин Цингэ. Она тихонько отхлебнула из чашки, которую держала в руках, обдумывая свои слова, прежде чем, наконец, поднять глаза. «Я родилась под именем Он, — начала она. «Они не были важной семьей, просто одним из многих кланов слуг семьи Лю, которая управляет Тунхоу и прилегающими регионами».

Лин Ци кивнул. Это объясняло, почему у ее матери было такое образование, которое она явно получила. У более крупных кланов обычно была куча смертных без ранга и кланов обычных культиваторов, которые заботились о повседневных мелочах, или так она училась, медленно вникая в детали своего нового положения. — Были ли среди них культиваторы?

«Немного, но меня никогда не считали за такие вещи», — ответила Лин Цингэ, качая головой. «Значит, я не был образован в таких вопросах. Я не буду утомлять вас рассказами о той жизни, но однажды я привлек внимание молодого мастера Лю. Отец, конечно, обрадовался и быстро начал добиваться признания меня наложницей. Будучи глупой, мятежной девочкой… я побежала». Мать встретилась с ней взглядом, и на ее губах появилась горькая улыбка. «Ты понимаешь, почему я не мог злиться на тебя, Лин Ци?»

«Полагаю, да», — сказал Лин Ци, неловко отводя взгляд. — Разрешите спросить, что случилось?

«Несколько месяцев я жила свободно, — задумчиво ответила ее мать. «Я сделал сомнительный выбор. Я не сожалею о тебе, Лин Ци, но некоторые из принятых мной решений были не самыми лучшими». Она покачала головой, ее глаза снова опустились на столешницу. «Однако я не мог вечно оставаться незамеченным. Мой отец исключил меня из семьи в надежде ограничить возмездие клана Лю мной, а не кланом Хэ в целом. Я полагаю, ему это удалось; Я не слышал о наказании, падающем на Хе, и человек, который хотел меня, был удовлетворен тем, что единственное занятие, которое я мог найти, было тем, которое, по его мнению, я заслуживал».

Ах, ее чашка замерзла; ей придется извиниться перед владельцем, рассеянно подумала Лин Ци. К счастью, эффект был локализован, поэтому Мать не беспокоила. Одна вещь, однако, бросалась ей в глаза, открытие вопроса, который она никогда раньше не рассматривала, кроме предположения, что ответом был один из клиентов ее матери. — Если позволите, матушка, вы сказали, что я пришел раньше…

«Твой отец был артистом с юга, который прибыл в город с торговым караваном», — ответила Лин Цингэ, сразу поняв ее вопрос. — Он обещал мне, что поможет мне покинуть город, — продолжила она, закрыв глаза. «Конечно, ложь. Он исчез за день до того, как мой отец нашел меня. Пусть это будет уроком, Лин Ци, не принимать обещания людей без гарантий.

Лин Ци вздохнула. Она не ожидала ничего радостного, но это было немного удручающе. — Сейчас это не имеет значения, — твердо сказала она. Ты моя мать. Любой, кто хочет причинить тебе неприятности, должен будет пройти через меня, — уверенно продолжала она. Это было одним из преимуществ покровительства Цая Жэньсяна. Лин Ци сомневался, что такая маленькая обида стоит того, чтобы пересечь эту черту для семьи виконта.

Во всяком случае, для них. Лин Ци еще не была уверена в своих чувствах.

Мать казалась менее уверенной, но она приняла слова Лин Ци, склонив голову в знак признательности. После этого их разговор перешел на более легкие темы, избегая более серьезных тем. К тому времени, как они вышли из чайханы, прошло больше часа, и Бию проснулась, снова полная энергии.

Лин Ци сопроводила свою мать в дом, который Секта устроила для них, со вкусом оформленное трехэтажное здание с большим садом и парой слуг, чтобы позаботиться о вещах. Осмотрев оборонительные порядки и дав краткий обзор охранникам, Лин Ци ушла, пообещав вернуться, чтобы помочь Матери закончить расстановку мебели и вещей на следующий день.

Лин Ци почувствовала себя легче, чем когда-либо.