Глава 185-Подготовка 1

«Откуда все это взялось?» — удивленно спросила Лин Ци, шагая позади Цай Ренсян и рядом с Ган Гуанли.

Пустые поля к северу от турнирной площадки изменились с тех пор, как она видела их в последний раз. Во время своей недолгой работы уборщицей она не особо задумывалась о полях, кроме того, что ей казалось странным, что так много расчищенной земли не используется. Теперь они были переполнены строениями и людьми. На ярко раскрашенных павильонах и развевающихся вымпелах были изображены символы и персонажи, заявляющие о своей верности десяткам кланов, которые стояли бок о бок с роскошными строениями, которые, казалось, возникли за одну ночь.

«Турнир и окружающие события займут целую неделю. Вполне естественно, что дворяне, приходящие посмотреть, демонстрируют свое богатство и статус в своих жилищах, — ответил Цай Ренсян, не оборачиваясь.

«Я не имел в виду это», — нахмурился Лин Ци, глядя вверх на возвышающееся сооружение, больше похожее на замок, чем на дворец, окрашенное в цвета Сюань. «Неужели так просто строить такие вещи так быстро? Судя по тому, что вы дали мне для изучения, не должно ли создание поселений быть трудным?

— Вы правы, мисс Лин, — сказал Ган Гуанли. Его громкий голос был почти поглощен шумом поля для посетителей и сотнями слуг, суетящихся по приказу своих хозяев. «Какими бы прекрасными и чудесными ни были такие вещи, они не предназначены для длительного проживания и поэтому не подходят для постоянного поселения».

Лин Ци кивнула, когда они пробирались сквозь толпу, присутствие Цай Ренсяна расчищало им путь. Читая между строк, «моментальные» постройки были скорее роскошью для показухи, чем чем-то практичным. Учитывая, что подавляющее большинство присутствовавших кланов довольствовались тщательно продуманными тканевыми павильонами, постройки должны были быть чрезвычайно дорогими.

Сиксян задумался. Она чувствовала, как дух с интересом наблюдает за всем ее глазами.

Ее младший брат имел на это право. Сталкивающееся присутствие многих, многих мощных аур накладывалось и давило на нее со всех сторон. Человек, зверь и дух — наименьшие из них были ей равными, а остальные — высоко над головой. Под ней здесь стояли только измученные слуги да простые стражники.

— успокаивающе подумала она. Ей казалось, что он чувствует ее собственные нервы по поводу предстоящей встречи.

Трое из них не бродили без цели. Цай Ренсян собиралась представиться своей матери здесь, перед началом турнира. Как вассалы наследницы, она и Ган Гуанли, естественно, тоже должны были присутствовать.

Как она могла не нервничать перед лицом этого?

Занятые ее мыслями, они втроем вскоре достигли края поля, где большое пространство было старательно оставлено пустым, его границы отмечены стражниками с белыми перьями, стоящими прямо по углам.

Лин Ци тихонько вздохнула, когда они остановились. «Ах… как Герцогиня вообще прибудет?» — тихо спросила она у Ган Гуанли, пока Цай Жэньсян разговаривал с одним из охранников. Лин Ци заметил, как мужчина начал махать ближайшим слугам, чтобы они начали разворачивать для них ковер, чтобы, когда придет время, они не стояли на коленях в грязи и траве.

«Я полагаю, Ее Светлость прибудет в своей карете», — сказал Ган Гуанли, скрестив широкие руки на сияющем нагруднике. «В основном он используется для ее раз в два десятилетия поездок по основным владениям и поселениям провинции, но это также символ власти и престижа. Я не могу себе представить, чтобы наша досточтимая герцогиня прибыла сюда на меньшем.

«Гуанли прав. Герцогиня скоро будет здесь, — сказала Цай Ренсян, возвращаясь к ним, жестом приглашая их занять свои места на только что расстеленном ковре. «Не спускайте глаз с неба и произнесите мольбу, когда тень достигнет места приземления», — натянуто проинструктировала она. Лин Ци была уверена, что в данном случае легкая нервозность, которую демонстрировала наследница, была не просто притворством.

Лин Ци нервно потрогала цветочный орнамент, вплетенный в ее волосы, и заняла свое место слева от Цай Ренсяна. Сюлань помогла ей уложить ее блестящие волосы в настоящую прическу, шпильки и косы упорядочили обычный хаос ее локонов, но было трудно не чувствовать себя неподготовленной.

Некоторое время они ждали в тишине, прежде чем Лин Ци почувствовала это. Ощущение покалывания на затылке. Растущее давление на ее мысли. Шесян погрузился в глубины ее разума, свернувшись калачиком и сжавшись, как испуганный ребенок, а у Чжэнгуй возникло слабое ощущение тревоги.

Он начался как яркая точка на севере, как звезда, сияющая днем, но быстро превратился в нечто более ясное. Лин Ци видел запечатанные кареты знати в Тунхоу, выезжавшие через ворота, и все здравомыслящие люди обходили их стороной. Но даже если не считать полета, то эти вагоны казались самыми низкими крестьянскими покосившимися телегами.

Карета герцогини была размером с небольшой домик, ее каркас и ставни были вырезаны из блестящего белого дерева. Его черепичная крыша была из ярко-зеленого нефрита, с которого свисали нити живых цветов. Его два широких колеса были обуты в какой-то актиничный синий металл, который сиял внутренним светом и катился вперед на потрескивающих грозовых облаках, которые вздымались из-под спиц. Существа, скачущие по небу и тянущие к себе повозку, были не просто лошадьми-призраками. Их блестящая серебряная чешуя и длинные изогнутые рога, потрескивающие от небесной силы, указывали на то, что они были цилинями, драконьими лошадьми, редкими и затворническими животными, населявшими более уединенные участки Стены.

Потребовалось всего несколько мгновений, чтобы карета превратилась из едва заметной в пролетевшую над головой. В тот момент, когда это произошло, она последовала примеру Цая Ренсяна и плавно опустилась на колени в позе просителя. Охранники герцогини вокруг тоже встали на колени, и слуги поспешили прочь.

Лин Ци опустила голову, когда приближался грохот сверкающих копыт, ударяющих по воздуху, с каждым мгновением становясь все громче. Тень на земле кружилась, увеличиваясь с каждым проходом, пока, наконец, копыта цилиней и вращающиеся колеса повозки не ударились о землю, обуглив траву, когда грозовые тучи начали рассеиваться из-под нее.

Когда повозка подъехала к остановке, большие чешуйчатые звери пятого или, может быть, даже шестого класса, которые тащили ее, нетерпеливо замотали головами, и молнии заплясали на жестких «бородах», растущих из их пастей. Затем дверь кареты распахнулась, и все мысли о духовных зверях покинули ее разум. Сила, густая и приторная, давила на ее спину, как тяжесть горы. Если бы она уже не стояла на коленях, Лин Ци сомневалась, что смогла бы удержаться на ногах. Она с трудом удерживала дыхание, даже когда увидела мерцающую лестницу, полностью состоящую из света, перекрывающую щель между полом вагона и землей внизу. Оно было почти невидимым по сравнению с сиянием, вырвавшимся из вагона при открытии двери.

Первой вышла темнокожая женщина в платье цвета бледных лепестков роз, но Лин Ци не смогла бы описать ее дальше, даже если бы ее спросили острием меча. Присутствие, исходившее от кареты, было таким ошеломляющим. Однако первая женщина повернулась, протягивая руку помощи появившейся женщине. Лин Ци показалось абсурдным, что герцогине может понадобиться такая вещь.

Герцогиня Цай была высокой, выше, чем Ган Гуанли в его базовом состоянии, выше, чем Старейшина Чжоу. У нее не было кукольных пропорций традиционной красоты, а вместо этого была щедрая и статная фигура, хорошо подчеркнутая скандальной одеждой, которую она носила. Чисто-белая ткань облегала ее, как вторая кожа, прочерченная бледно-голубыми линиями, а бабочки, вышитые на нижней половине, шевелились, порхая по струящемуся шелку и даже по коленному разрезу на правой стороне платья, когда она спустился по ступенькам.

Хотя она не могла видеть лицо герцогини под таким углом, обтягивающее платье делало ясной еще одну деталь. Ее живот имел небольшой, но отчетливый изгиб, который, учитывая, что Лин Ци никогда не видел, чтобы культиватор непреднамеренно набрал хотя бы один килограмм веса, мог означать только одно.

«Жэньсян, ты можешь поднять голову». Голос герцогини был дымным и почти небрежным по тону, но свет и сила, обрушившиеся на ее спину, не позволяли расслабиться. — Прошло некоторое время с тех пор, как мы в последний раз разговаривали, моя дочь.

«Для меня большая честь, что вы решили прийти сюда ради этой скромной дочери», — покорно сказал Цай Ренсян. Лин Ци увидела, как наследница плавно поднялась от полной мольбы до коленопреклоненного внимания, ее длинные волосы качались от движения. «Пожалуйста, позвольте мне предложить вам добро пожаловать в секту Серебряного Пика. Я надеюсь, что его гостеприимство удовлетворит ваши потребности».

«Министр Линьцинь?» Герцогиня говорила с оттенком вопроса.

Женщина, которая сейчас стояла в шаге от герцогини, говорила непринужденным профессиональным тоном, ее не беспокоила ужасная сила, бурлившая в воздухе. — Этого будет достаточно для ваших нужд, миледи.

«Очень хорошо», — признал Цай Шэньхуа. «Жэньсян, задай вопрос, который горит у тебя на языке».

«Хотя мне и в голову не пришло бы требовать от вас информацию, Достопочтенная Мать… почему меня раньше не проинформировали о вашем состоянии?» — быстро спросил сюзерен Лин Ци. Даже Лин Ци могла видеть напряжение в плечах девушки; она была настолько неуравновешенной, насколько Лин Ци когда-либо видел ее.

— Не чувствуй себя обиженной, дочь моя, — легко ответила Герцогиня, но пульс света, исходившего от нее, превратил даже это небрежное заявление в команду. «Я считаю ситуацию стабильной, поэтому с сегодняшнего дня я обнародую информацию. Радуйся, Ренсян. У тебя скоро будет младшая сестра.

«Это действительно радостное событие», — почти машинально ответил Цай Ренсян. «Я с нетерпением жду возможности поприветствовать ее».

«Я так и подозревал», — сказал Цай Шэньхуа, и Лин Ци увидел, как она сделала медленный шаг вперед, приближая ее к троим из них. «Теперь я просмотрел отчеты о ваших успехах и нашел их удовлетворительными, но в некоторых случаях письмо просто не годится. Цай Жэньсян, представь этих двоих, которых ты счел достойными работать от нашего имени.

«Я представляю вам Гань Гуанли и Лин Ци, которых я считаю двумя самыми многообещающими, ранее не связанными молодыми талантами в нашей провинции», — ответила Цай Ренсян, заметно восстановив контроль над собой и своим голосом. «Ган Гуанли продемонстрировал большой талант как офицер и превратил недисциплинированных Внешних учеников в сносный военный порядок в условиях больших ограничений как во времени, так и в ресурсах. Он был способным секундантом в боевых делах, когда мое присутствие требовалось в другом месте. Он достиг третьего уровня всего за три года совершенствования».

— Это тот солдатик, которого вы подобрали во время вашей провинциальной поездки… Он вырос, не так ли? — риторически спросила герцогиня, звуча удивленно.

Цай Жэньсян сделал паузу, дав матери время высказаться, если она пожелает, прежде чем продолжить: «У талантов Лин Ци мало конкурентов. Благодаря ее личным усилиям за одну ночь был разрушен целый блок питания противника, а ее помощь в сборе информации о Принцессе Солнца была неоценима. Цай Жэньсян немного лукавил, но Лин Ци не собирался жаловаться. «Она достигла своего нынешнего развития всего за один год, придя в секту смертной».

«Хо? Какая ностальгия». Лин Ци почувствовала, как по ее коже побежали мурашки, когда внимание герцогини упало на нее, как свинцовая гиря. — Вы оба, поднимите головы. Я увижу лица первых вассалов моей дочери.

Лин Ци осторожно сделала это, копируя позу Цай Жэньсян, хотя она наклонила голову немного ниже. Учитывая ее статус, было бы грубо смотреть герцогине в глаза без прямой команды, которой «подними голову» не было. Дворяне любили все запутывать.

Платье Цай Шэньхуа было еще более скандальным, чем она думала сначала. Оно полностью обнажало ее плечи, только тонкое кружево скрывало более чем намек на декольте. Ее волосы были черными, как полночь, как у ее дочери, но подстриженными до плеч. Сверкающие нити, похожие на драгоценные камни, были вплетены между нитями, преломляя сияние женщины во множество цветов. То немногое, что она могла разглядеть на чертах герцогини, было таким же резким и суровым, как и исходящий от них свет.

Лин Ци наблюдала краем глаза, как женщина небрежно подошла и встала перед стоящим на коленях Ганем Гуанли, каждый шаг обещая порядок и абсолютную власть. Она возвышалась над ним, свободно скрестив руки на округлившемся животе. «Молодой человек, почему вы преследуете мою дочь?»

«Леди Цай Ренсян — женщина, которая создаст мир, к которому я стремлюсь». Громкий голос Ган Гуанли был мрачен и серьезен, вся напыщенная жеманность исчезла. «Ради этой цели я буду бороться за нее, пока мое тело и дух не сломаются». Ну, может быть, не все.

Герцогиня молчала, и Ган Гуанли тоже молчал, его взгляд был прикован к точке где-то позади силы, стоящей перед ним. В конце концов, герцогиня слегка кивнула в знак подтверждения. «Я понимаю. Тогда постарайся не срываться слишком быстро, — сказала она почти легкомысленно.

Затем она стояла перед Лин Ци, и дыхание Лин Ци сбилось от вернувшейся силы внимания Герцогини, которое только усилилось, когда женщина заговорила. «Посмотри на меня», — приказала она, и Лин Ци ничего не могла сделать, кроме как подчиниться, подняв глаза, чтобы встретиться с глазами Матери Цай Ренсян.

За последние несколько минут, слушая небрежную речь могущественной женщины и наблюдая за ее движениями, Лин Ци начал верить, что, возможно, страхи Цай Реньсян были преувеличены, что слухи нарисовали искаженную картину этой женщины. Эти мысли исчезли, как утренний туман, когда она встретилась взглядом с Цай Шэньхуа.

Там не было ни зрачка, ни радужной оболочки, только ямки горящего бесцветного света в форме человеческих глаз, порталы, через которые из-за панциря человеческой кожи выглядывало что-то огромное и ужасное. Она могла смутно ощущать слезящиеся глаза, но ее зрение оставалось не затуманенным, слезы обжигали в тот момент, когда они осмелились появиться. Оно было подобно солнцу для смертного, непостижимым и безжалостным, и все же не было никакой помощи, никакого отвращения ее взгляда. Был только Свет, и она знала, что будет смотреть на него вечно, пока он не очистит ее разум и не обесцветит ее душу.

«Этот, с другой стороны… Я одобряю, Ренсян. Кажется, вы унаследовали мои эстетические вкусы. Какая-то отдаленная часть разума Лин Ци, которая не кричала ей об опасности, была сбита с толку, пока взгляд герцогини не отвелся, привлекая ее внимание к другой присутствующей женщине.

Министр Дяо Линьцинь, с ее темной кожей и аккуратно причесанными, но явно волнистыми темно-каштановыми волосами, безразлично оглянулась. — Миледи, может быть, сейчас не время для шуток, — мягко напомнила она, как-то равнодушная к вниманию герцогини.

Женщина-монстр замычала и жестом велела ей опустить голову, позволив Лин Ци быстро снова зафиксировать взгляд на ковре. Лин Ци поймала Цай Жэньсян, которая смотрела на нее с искренним извинением, когда возвращалась к тому, чтобы смотреть на ковер.

Собравшись с мыслями, герцогиня снова заговорила. «Если не среди семьи, то когда?» — возразила старшая Цай с саркастической искривленной губой. Лин Ци понятия не имела, было ли это искренним и была ли женщина перед ней способна на юмор. Это заставило ее вспомнить комментарии Шесян относительно младший Цай. Был ли это то, по образу чего был создан Цай Ренсян?» «Позвольте мне задать вам тот же вопрос, юная леди. Почему ты следишь за моей дочерью?

Под этим горящим взглядом Лин Ци обнаружила, что желание высказать свое мнение все больше возрастает с каждым моментом. Все полученные ею наставления вылетели из ее головы, рассеявшись, как пыль во время урагана. Лин Ци запаниковала, внутренне пытаясь найти ответ.