Темы 114-Антракт 4

Раздался глухой удар, когда голова Лин Ци ударилась о поверхность стола.

— Хватит валяться за моим столом, — проворчала Су Лин.

Лин Ци приоткрыла один глаз, глядя на девушку, сидящую напротив нее. «Разве друзья не должны с большим сочувствием относиться к такого рода вещам?»

«Я даже не знаю, с чего начать то, что ты мне рассказала», — прямо сказала Су Лин. «Я не понимаю. Судя по тому, что ты сказал, этот парень самый безобидный. Кроме того, разве у вас нет других людей, с которыми вы могли бы поговорить о подобных вещах?

Мэйчжэнь в настоящее время был в глубоком сговоре с Бао Цинлин. Она проверила. Суинь была занята старейшинами, а Цай Жэньсян… Лин Ци скривилась. Она не собиралась пытаться говорить об этом с Цай Ренсяном. «Я думаю, ты лучше всех поймешь, откуда я», — простонала она, садясь. В конце концов, Су Лин была той, чье прошлое было больше всего похоже на ее.

Су Лин сурово посмотрела на нее, ее заостренные уши дернулись. Потом намеренно оскалила зубы, клыки хищника. «Я никогда не волновалась по этому поводу», — сказала девушка через мгновение, и ее острые черные ногти застучали по столу. «Куча придурков с факелами и дубинками, решивших избавиться от монстра раз и навсегда? Конечно, но не то, о чем вы говорите. Никогда не думал о своей добродетели.

Лин Ци посмотрела на свою подругу. — Я думаю, ты никогда не был полностью беспомощен, — сказала она. Она действительно не думала о разнице в их условиях.

— Я бы так не сказал, — сказал Су Лин. — Просто у меня никогда не было такого страха. В конце концов, моя мать чудовище. Мой отец стал жертвой».

«Это одна вещь, которую я никогда не понимала», — сказала Лин Ци, откидываясь на спинку стула. «Почему ты заботишься о своем отце? Вы никогда не встречались с ним, очевидно.

Су Лин пожала плечами. «Может быть, он был бы пьяницей или бездельником, может быть, он был бы лучшим отцом на свете. Я никогда не узнаю, не так ли? Так что к черту эту суку за то, что она его забрала.

«Вы действительно должны следить за этим языком, баронесса Су».

— Не начинай, — мрачно ответила Су Лин, сделав гримасу отвращения. — Я понятия не имею, как мне с этим справиться.

«Притворись, что знаешь, что делаешь, и учись как сумасшедший в фоновом режиме», — предложил Лин Ци.

— Исходя из опыта? Су Лин спросила сухо.

«Ага», — ответила Лин Ци с ухмылкой. — А если серьезно, поздравляю, Су Лин.

«Да, да, я никогда не думал, что сделаю Inner Sect». Су Лин вздохнула.

Лин Ци сочувственно похлопал девушку по руке.

***

Лин Ци вытянула руки над головой, наслаждаясь светом раннего утреннего солнца. Боли в ее спине исчезли, и она снова была одобрена для совершенствования. Сидя на спине Чжэнгуй, когда они катились по горной тропе, она обнаружила, что на самом деле с нетерпением ждала этой встречи.

Внизу она могла видеть яркие вымпелы, обозначающие края земли, которую Ван Чао сдавал в аренду. Казалось, что установка прошла успешно. Большая часть поля была оставлена ​​открытой для культивирования и спаррингов, но в дальнем восточном конце был возведен небольшой павильон, в котором стояли столы с закусками и несколько временных комнат для медитации для тех, кому нужно было уединение для некоторого культивирования.

По совету Цая Жэньсяна она помогла с планированием этой части. Она уже могла видеть полдюжины странных учеников, включая Ван Чао, собравшихся возле круга для спарринга и обсуждавших. Там также уже присутствовало несколько призрачных зверей, пара собак, большая рыжевато-коричневая горная кошка и прихорашивающийся орел. Единственным, кто выделялся ей, был лохматый черный горный козел размером с лошадь, который, как она знала, принадлежал Ван Чао.

Другие звери держались подальше от существа и его высоких загнутых рогов.

«Хочешь потренироваться, Чжэнгуй?» — спросил Лин Ци.

«Да!» Гуи согласился, но она не могла не заметить, что его радость была немного напряженной.

«Я, Чжэнь, сомневаюсь, что здесь можно будет многому научиться», — усмехнулся Чжэнь.

«Не будь таким. Мы здесь, чтобы поработать вместе и познакомиться с новыми людьми, — упрекнула Лин Ци. «Просто помните, что мы здесь тоже для того, чтобы развлекаться. Вы заслужили немного удовольствия, понимаете?

— Было бы весело, если бы Ханьи был здесь, — проворчал Гуй.

Лин Ци нахмурился. «Я знаю, но сейчас она очень вдохновлена». Ханьи была замкнута с момента их возвращения, и она усердно работала, сочиняя что-нибудь. Лин Ци не хотела прерывать ее, потому что она узнала подобную фугу.

— прошептал Сиксян.

«Пожалуйста, Чжэнгуй, давай попробуем развлечься, хорошо?» — спросил Лин Ци.

— Чжэнгуй постарается, — ответил он, но без особого энтузиазма.

Она спрятала хмурый взгляд, пытаясь придумать, что еще можно сказать, но вскоре они уже не были одни.

Она подняла глаза, когда почувствовала, что кто-то приближается с одной из других троп. Ей потребовалась всего секунда, чтобы узнать Алинджэ, девушку, которую она встретила на вечеринке Ло Чжуна. Она была одета почти так же, как и всегда, в удивительно скудное сочетание туники и юбки, но сменила свой белый меховой плащ на более темно-красный. Она ехала на спине рыжевато-коричневого оленя с седлом, но без сбруи.

«Лин Ци», — поприветствовала Алинге, когда ее лошадь поскакала рядом с ними. «Уважаемый Чжэнгуй, мне приятно, что вы вышли из своей охоты целым и невредимым».

«Меня это тоже радует», — криво сказал Лин Ци. — Похоже, ты был занят. Это трофей? — спросила она, кивнув на плащ Алинджи. Похоже, он был сделан из шкуры одной из лошадей облачного варвара.

«Да, мое развертывание тоже прошло успешно», — согласился Алиндж. «Рейдеры не прошли мимо нас».

Пока они разговаривали, Чжэнь встретился глазами с лошадью Алингге, и они, казалось, состязались в гляделках. Чжэнь прихорашивался, выглядя гордым и свирепым, но компаньон Алинге просто выглядел безмятежным.

«Поздравляю», — сказал Лин Ци. Она могла слушать, что говорил Чжэнгуй, но не было нужды подглядывать.

«Ваша похвала приветствуется, хотя ваши дела велики. В любом случае, позвольте мне извиниться за мою грубость. Этого зовут Сембидун, — представилась Алингге, похлопав по шее оленя, на котором она ехала.

Зверь перевел взгляд на Лин Ци. «Я приветствую тебя, Певец, а также Молодого Роста».

«Приятно познакомиться», — вежливо сказала Лин Ци и легонько постучала по панцирю Чжэнгуй.

«Гуи также приветствует Шепчущего Ветра и Хранителя зверей», — сказал Гуй.

Чжэнь оставался надменным, но, по крайней мере, немного опустил голову.

— Сембидун — твой единственный духовный зверь? — с любопытством спросил Лин Ци. — Или твои остальные сегодня не придут?

Двое из них кратко посмотрели друг на друга. «Она — мой сердечный друг», — медленно объяснил Алиндж. «Мой договор с остальными отличается. Это не тот вопрос, который я могу объяснить.

Секреты клана, понял Лин Ци.

«Я не буду настаивать», — заверил ее Лин Ци. — Прошу прощения, если обидел.

— Я ничего не брал, — согласился Алиндж. — Но не будем больше медлить. Поле ждет».

***

«Мисс Линг! Добро пожаловать. Я только что обсуждал нашу программу с нашими младшими сверстниками, — напыщенно поприветствовал Ван Чао, когда они подошли.

Некоторые из собравшихся, которые наверняка были старше Лин Ци, выглядели слегка раздраженными.

— О, ты уже решил это? — спросил Лин Ци. Она уступила планирование фактического обучения Ван Чао, поскольку изначально планировала попросить его о помощи.

— Да, — сказал он немного напыщенно. «Хотя мы, очевидно, будем спарринговаться вместе, я подумал, что мы вдвоем сможем продемонстрировать нашим сверстникам две крайности боя культиваторов высокого уровня. Исключительная подавляющая физическая сила для меня и…”

«Включая эффекты духовного поля для меня», — сказал Лин Ци, заканчивая паузу, которую он ей дал. «Я думаю, что это будет хорошо работать с искусством, которое я собираюсь развивать».

«Хо, у вас есть что-то новое на примете, мисс Линг?» — спросил Ван Чао.

«Госпожа Цай щедра», — объяснила Лин Ци. «Я пока не могу создавать свои собственные искусства, поэтому она решила заполнить пробел в моих способностях».

— Цай действительно щедры к тем, кто их зарабатывает, — серьезно согласился Ван Чао. — И, судя по тому, что я слышал о вашей экспедиции, вы определенно это сделали.

— Твои собственные дела тоже были достойны восхищения. Лин Ци уже достаточно хорошо знала этот танец. Она проверила это. Ван Чао действительно хорошо справился со своим заданием по защите одного из внутренних проходов, так что ей даже не пришлось приукрашивать. Тем не менее, она чувствовала, как Чжэнгуй нетерпеливо ерзает под ней. «Но я уверен, что все с нетерпением ждут небольшого упражнения».

— Да, да, конечно, — согласился Ван Чао. «Итак, это расписание, которое я разработал на утро…»

Таково было начало месячной рутины совершенствования Лин Ци. В течение следующих нескольких дней она начала культивировать два искусства, которые она получила в своем наборе искусств, одаренных Цаем, «Марш неудержимого ледника» и «Дикая панихида Короля зверей», одновременно работая над координацией своей тактики с Чжэнгуи.

Каждый день она обнаруживала, что к ней прибавляется еще несколько человек, большинство из которых находились на этапах оценки и основания. Это было очень полезно для открытых спаррингов дня. Это означало, что у нее всегда были спарринг-партнеры, с которыми можно было состязаться, когда она практиковала свое развивающее искусство.

***

Пальцы Лин Ци опустились на отверстия ее флейты, издавая самую глубокую ноту. Перед ней трое учеников, пробравшихся сквозь путаницу цепких корней Чжэнгуй и Райских Бастионов, побледнели, когда вокруг нее завыла снежная буря.

Сила ноты выплеснулась наружу, заморозив влагу в воздухе, когда она сделала шаг вперед в такт следующей ноте.

Самый передний атакующий, молодой человек в основании, воткнул острие своего копья в землю, когда его отбросило назад, копье и пятки копали борозды в корчащейся земле. Молодому человеку слева от него повезло меньше. Предплечья, окутанные потрескивающими грозовыми тучами, скрестились перед его лицом, чтобы защитить от сильного холода, но его отбросило назад, чтобы врезаться в один из крепостных валов Чжэнгуя с мясистым ударом. Девушка слева в своем бледно-зеленом платье, по крайней мере, управлялась управляемым полетом, поскольку ее отбросило, как лист в шторм, двойные железные веера в ее руке направляли потоки ветра достаточно, чтобы она проплыла через пропасть, а не прямо в тернистая стена.

Искусство марша Неудержимого ледника пришло к ней так же естественно, как дыхание. Это было искусство, стремившееся запечатлеть сокрушительную неизбежность многовековой миграции великих существ изо льда в Стене, из которой родились реки, протекающие через Изумрудные моря и омывающие их. Она легко усвоила первую строфу, и усовершенствовать вторую не составило особого труда.

Когда второй мальчик изо всех сил пытался отодвинуться от стены, Линг Ци почувствовал, как земля загрохотала, когда Чжэнгуй последовала за ней, и цепкие корни поднялись, чтобы пригвоздить его к месту.

Ученик с копьем сделал выпад, древковое оружие в его руках горело, как головня. Она качнулась в сторону, и она прошла мимо ее головы. Лин Ци сделал еще один шаг и оказался внутри своей защиты. Снова зазвучал припев Скрежещевой Ледяной Мелодии, и он отлетел назад.

Другой мальчик, прижатый к стене, вскрикнул от боли, когда ледяной ветер и давление прижали его к оковам. Он упал, когда расплавленный яд ударил ему в грудь взрывом шипящего пара.

Краем глаза она снова заметила другую девушку, скользящую по ветру, чтобы ударить ее в спину. Пальцы Лин Ци танцевали, и она сыграла совсем другую строфу. На высокой ноте дикая мелодия превратилась в пронзительный крик разъяренного орла. Солнце над головой, уже затуманенное ее Туманом и пеплом Чжэнгуй, погасло, затененное огромными крыльями.

Призрак, вызванный ее песней, могучий хищник с размахом крыльев в два раза больше человеческого роста и более с темно-серым и бледно-голубым оперением, взмахнул крыльями один раз и нырнул. Девушка вскрикнула, когда ее схватили блестящими серебряными когтями и унесли обратно в глубины поля смерти Чжэнгуя.

«Дикая панихида» Царя зверей была более сложной и сложной пьесой, которая не так легко звучала для нее. Тем не менее, это было мощно. Баллада, предположительно написанная для последних герцогов Вейлу, увековечивает память восьми Королей Зверей, которые собрались вместе на военном совете и выступили, чтобы свергнуть Рогатого Лорда и потомков Прорицателя. Техника Неповиновения Бога-Орла вызвала воздушный фантом, самый быстрый из Королей Зверей и повелитель тех, кто летал и охотился на нижний мир.

Она увидела, как лицо вооруженного копьем ученика помрачнело, когда звери черного тумана начали подниматься от земли густыми рядами, их вой и лай заглушали все звуки. Когти и клыки блестели от инея. Зов Первобытной Войны не был похож на технику Диссонанса, вызывая рассеянные кошмары, чтобы беспокоить и отвлекать; напоминая сбор зверей через Изумрудные Моря Королями Зверей для последнего марша, призыв вызывал тени давно мертвых зверей из теней, которые злобно атаковали врагов в пределах досягаемости.

Лин Ци стояла в окружении воющего полка, и тень ее младшего брата нависла над ними всеми.