Темы 117-Антракт 7

К тому времени, как погасла первая искра, Лин Ци поднесла флейту к губам и ослабила хватку на своих владениях.

Туман рассеялся, как разлились одинокие звуки арии «Конец весны», призывая ледяной холод бесконечной зимы к дозвуковому фоновому ритму «Неумолимого наступления».

Вокруг нее взорвались стены из свежего зеленого дерева, извивающиеся корни вились и переплетались друг с другом, образуя изогнутые баррикады. Меньше, чем огромный вал, который Чжэнгуй призвал в первый раз, большая часть силы Чжэнгуя проявилась в ряде сооружений, многоуровневом наборе крепостных стен в три слоя глубиной, их вершины отмечены зазубренными корнями с шипами.

Лин Ци почувствовала, как земля дрожит под ее ногами в ритме могучей поступи.

Серебряные струйки вырвались из складок ее платья, убегая в тронутую инеем траву, чтобы дать ей возможность увидеть все укрепления. Крылатая накидка ее платья трепетала, и платье шуршало, когда пряди волос и края юбки уходили в дымчатую тень, и все ее тело колебалось.

Стены стонали, утолщаясь и расширяясь, валы тянулись к небу, а туманный воздух потемнел от горящего пепла.

Снаружи серебряная струйка мелькнула в растущем черном силуэте. Ван Чао стоял прямо на лохматой спине своего черного козла, а в руках у него была огромная металлическая дубина, длиной с его рост, с металлическими набалдашниками на более толстом конце. Коза, Фенсуи, двигалась скачками, что не причиняло неудобств стоявшему на спине молодому человеку, и каждый раз, когда раздвоенные копыта зверя касались земли, земля вздымалась вовнутрь, как будто что-то во много раз большее по размеру только что приземлилось.

Когда Фэнсуй оттолкнулась от земли для еще одного прыжка, Лин Ци сыграла одну устойчивую высокую ноту, и в небе раскрылись огромные черные крылья. Орлиный крик сотряс воздух, и тень упала на прыгающего Ван Чао как раз перед тем, как он достиг вершины своего прыжка. Призрачные когти схватили его за плечи…

И Ван Чао врезался в орла, как камень из катапульты, рассеяв фантом в туман и тень.

Лин Ци поморщился. Она ожидала этого, но было хорошо получить подтверждение. Она не могла знать все его владения, но [Импульс] казался ключом к ним. Попытка изменить его курс была бы так же бесполезна, как попытка ученицы сдержать собственные движения.

Несмотря на неудачу орла, вокруг нее к стенам поднялся звериный полк, оставляя ледяной след из своих пастей и когтей, когда они открывали ледяные голубые глаза.

Позади нее Чжэнгуй претворил в жизнь первую часть их плана. Возвышались новые стены, низкие и крепкие, и их внутренняя поверхность, а не крепостные валы, была усеяна шипами.

Раздался ужасный эхо грома и раскалывающегося дерева, когда призрачный зверь Ван Чао ударился о землю и бросился вперед. Огромные изогнутые рога Фенсуи ударили по дереву, и вал врезался вовнутрь на три метра во всех направлениях, расколовшись, когда зверь врезался в первый барьер, а затем в следующий, почти не теряя скорости по пути.

Когда третья стена начала прогибаться внутрь и раскалываться, Шесян преломила свет и звук, создав ее зеркальное отражение, когда она текла в тень и сквозь стену Чжэнгуя. Там она снова материализовалась за спиной Ван Чао, когда он врезался в нее, подняв дубину, чтобы ударить по изображению. Только тогда, низко пригнувшись к земле, она рванулась вперед, наигрывая ровные ноты Скрежещевой ледяной мелодии.

Ван Чао нельзя было подтолкнуть или сдержать, но она делала ставку на мысль, что им можно управлять.

«Вау, там!» Ван Чао удивленно воскликнул, когда ее мелодия в сочетании с его собственной неудержимой инерцией отбросила его со спины Фэнсуи, мимо фиктивной башни и Чжэнгуя, прямо в поднятые стены из шипов, которые вызвал Чжэнгуй.

Однако у нее не было времени насладиться незначительной победой. Пара копыт отскочила назад, и даже когда она растворилась в клочьях тени, она все еще чувствовала воздействие ударной волны, которая разорвала землю и разрушила стены там, где она стояла. Она материализовалась перед зверем, ребра болят, но целы.

Прежде чем зверь успел снова опустить рога, капля расплавленного стекла и камня ударила его в голову, заставив зверя отступить, яростно тряся головой, чтобы рассеять ослепляющую массу. Ее звериные фантомы приблизились, царапая и кусая.

Лин Ци уже танцевала назад, пробираясь сквозь Чжэнгуй и поворачиваясь лицом к Ван Чао, который врезался во все три стены и имел осколки, чтобы показать это. Он не сильно пострадал, только в царапинах и потертостях, и он встретил ее взгляд через поле, когда он размахивал своей дубиной и рассеивал атакующие фантомы.

Он ухмыльнулся, и она увидела, как его глаза метнулись через ее плечо к фиктивной башне, когда он поднял ногу.

Лин Ци сыграл Рефрен «Иней».

Она почувствовала некоторое удовлетворение, когда он поспешно опустил ногу и сжал второй рукой обтянутую кожей рукоятку своей дубинки. Это было значительно менее удовлетворительно, когда эта дубина размахивалась, и она чувствовала, что это повлияло на ци ее техники. Тихие, ледяные ноты Рефрена Инея разбились на муравьиный шум, когда ци в воздухе была разбита так же уверенно, как и стены Чжэнгуя.

Она не могла сказать, что ей очень нравилось, что даже более физически склонные противники могли таким образом взаимодействовать с ее музыкой.

Тем не менее, она не позволила этому недовольству помешать ей отступить назад, растворившись в тени, когда Чжэнгуй пронесся сквозь нее, каждый его шаг распространял тепло по земле.

Он также улучшил концентрацию на этой технике.

Но Линг Ци пришлось сосредоточиться на своем противнике, когда они снова поменялись местами. Черный козел уже несся вперед, опустив голову. Лин Ци подошла к нему сбоку, пролетев в нескольких дюймах над землей, и сыграла ледяную строфу. Ледяной ветер завыл, и сила ударила зверя в бок. На секунду она подумала, что этого будет недостаточно, поскольку Фенсуи неуклонно рванулась вперед, но ее беспокойство было напрасным. Коза взревела от разочарования, когда ее толчок оттолкнул его в сторону ровно настолько, чтобы его подопечный не попал в башню.

Она почувствовала, как земля снова задрожала, взрыв жара ударил ей в спину, когда она увидела через пучок полосу магматических гейзеров, извергающихся спереди Чжэнгуя. Ван Чао попал в лоб, сила шлейфа расплавленной породы подбросила его в небо.

Она поняла проблему за мгновение до того, как раздался его раскатистый смех. Ван Чао поднял свою дубину над головой и, вопреки своему собственному воздушному состоянию, начал вращаться, излучая темно-серое свечение.

У Лин Ци было всего мгновение, чтобы выругаться и укрепиться. Затем он спустился.

***

Лин Ци поморщилась, снимая камешки и грязь со своих волос. Манекен башни лежал на боку в взбитой грязи кратера, где было поле.

«Я не уверен, как можно было защитить такое хрупкое сооружение от такой атаки», — сердито сказал Лин Ци. Воронка, в которой они стояли, была примерно четыре или пять метров в глубину и почти двадцать в ширину.

«Нужно всегда принимать во внимание атаки против крепости», — весело сказал Ван Чао. «В зависимости от того, насколько важна цель, можно ожидать, что командир примет на себя удар».

— Чжэнь сожалеет, Старшая Сестричка, — сказал ее младший брат, подходя к ней. Он сам был весь в пыли и грязи.

— Нет, не извиняйся, Жень. Я не учла этого в нашем плане, — вздохнула она. Это было глупо. Она уже видела, как Ван Чао раньше использовал атаку в прыжке, поэтому естественно следовало, что запуск его вверх будет иметь плохие результаты. Если бы это была просто дуэль, она могла бы просто увернуться от атаки, но так уж получилось…

— У тебя действительно был умный подход к вещам. Немногие даже могут изменить мой путь, — утешил Ван Чао. «В любом случае, вы будете готовы к еще одному раунду, мисс Линг?»

— Да, — сказала она, взглянув на Чжэнгуя, который решительно кивнул обеими головами. «Я думаю, что нам понадобится время, чтобы починить поле».

Ван Чао хмуро посмотрел на край кратера, на который Фэнсуй уже поднялась, игнорируя их всех. — Думаю, да. Вам также понадобится время для планирования! Я не попадусь на одни и те же уловки дважды!»

— Надеюсь, что нет, — сухо сказал Лин Ци. — Тогда давайте оба подготовимся к следующему раунду.

Проигрыш раздражал ее так, что это было трудно описать. Она думала, что готова к этому, но оказалось, что ее чувства на самом деле не так просты. Тем не менее, когда она всплыла и вышла из кратера, Лин Ци внимательно посмотрела на собравшихся, отгоняя свое раздражение.

Она не могла позволить себе забыть, что у нее здесь были другие цели.

***

Снаряды из бледно-зеленого дерева падали на Лин Ци со всех сторон. Воздух шипел от ядовитых ядов, проникших в дерево. Лин Ци не открывала глаз и не двигалась. Стрелы поразили ее.

Они вонзились, как бы глубоко вгрызаясь, и полетели дальше, пока не должны были пронзить ее спину и грудь. Вместо этого оперение исчезло, и единственным признаком того, куда ее ударили, было слабое искажение в воздухе.

Лин Ци открыла глаза и осторожно прижала пальцы к плечу, куда попала одна стрела. Она еще не привыкла к этому ощущению, малейшему фантому давления, а потом что-то вроде ощущения комка брошенного песка или грязи, разлетающейся при ударе.

«Насколько я могу судить, техника отточена», — сказала Алингге, ее партнер по тренировкам, когда она приземлилась с легким шелестом меха.

«Я думаю ты прав. Сейчас с этой техникой больше нечего делать, — сказала Лин Ци, опуская руку. Отражение беззвездной ночи было ее заменой Крепости Тысячи колец, чья мощь начала отставать от ее уровня развития.

Отражение беззвездной ночи было искусством тишины и неподвижности, созданным по образцу чистого и спокойного отражения ночного неба в озере в безлунную ночь. Это могло показаться странным выбором для музыканта, но Лин Ци достаточно хорошо знал, что негативное пространство, тишина между нотами и тактами так же необходимы для композиции, как и сами звуки.

И, в конце концов, это не так уж отличалось от финала «Серенады ледяной души». Отражение Беззвездной Ночи пришло к ней так легко. По сравнению с Крепостью Тысячи Колец, которая выдержала атаки, рассеяние атаки так же, как она рассеялась в тени, когда пряталась или двигалась с помощью техники Милости Серебряного Полумесяца, было гораздо более естественным.

«Тем не менее, это странный выбор», — сказала Алиндж, отбрасывая лук из лакированного рога обратно в хранилище. Ей не нужно было больше ничего говорить, чтобы Лин Ци поняла.

Через один из огоньков, разбросанных по траве, Лин Ци наблюдал за Чжэнгуем, где он стоял среди других духовных зверей. Гуй оживленно переговаривался с маленьким черным медвежонком с темно-зелеными отметинами, а Чжэнь косо смотрел на крошечного воробья, сидевшего у него на морде. С той ночи, когда они обсуждали садоводческое видение Чжэнгуй, Чжэнгуй стал немного менее замкнутым и, по крайней мере, завел несколько знакомств. Хотя она не называла их друзьями, Чжэнгуй отзывалась о других духовных зверях в положительном ключе.

С того вечера все… уладилось. Но она не могла не беспокоиться о том, что совершает ошибку, отказываясь от своего единственного искусства из дерева, единственного искусства, которое каким-то образом связано с Чжэнгуй.

— Ты думаешь, я действую неправильно? — легкомысленно спросил Лин Ци.

Алингге ответила не сразу, повернувшись лицом к духам зверей со скрещенными руками. — Неделю назад я мог бы так и сказать.

Она, вероятно, тоже, подумала Лин Ци. Alingge мог быть удручающе прямолинейным. Линг Ци это не сильно беспокоило, но сохранение невозмутимости среди других участвующих учеников, безусловно, дало другое искусство, которое она практиковала, хорошее применение. «Улыбка безлунного диверсанта» преподала много уроков социальной осведомленности, и один из них заключался в том, как использовать доброе слово и лучше выбирать время, чтобы избежать неприятных впечатлений.

— И что изменилось? — спросил Лин Ци.

— У меня было больше времени понаблюдать за вами двумя, — просто сказал Алиндж. «Вы не партнеры».

Лин Ци начала открывать рот, чтобы ответить, но Алинге еще не закончила.

— Скорее, он твой ребенок.