Темы 198 Обряд 2

Чао Яньлинь уставилась на нее, а Лин Ци расправила плечи, встретив взгляд пожилой женщины. Наконец жрица сказала: «Ты не можешь быть серьезным. Я слышал о вашем опыте. Конечно, вы могли бы просто взять недостающую часть?

«Я очень серьезно», — сказал Лин Ци. «Хотя у меня нет твоей поддержки, Жрица, у меня есть опыт борьбы с расстроенными духами. Я уверен, что «Семь Холмов Потока» можно примирить, не замечая этой ошибки. Я не стану рисковать успехом моей младшей сестры, интегрируя себя во что-то настолько сложное в такой короткий срок.

«Управление духовной экосистемой — это не то, что можно просто… сделать на лету!» — недоверчиво воскликнул Чао Яньлинь. «Духи — это не торговцы, с которыми вы просто торгуетесь, чтобы прийти к новому соглашению. Даже это выступление представляет собой неестественно быстрое изменение. Теперь вы хотите еще больше разрушить ситуацию? Даже если вам это удастся, это нарушит все другие договоренности!»

— Духи более податливы, чем ты думаешь. В любом случае, это единственный способ, которым я вижу, чтобы празднества прошли без помех», — сказал Лин Ци. — Что ты можешь рассказать мне о Ручье Семи Холмов?

Ханьи самодовольно ухмыльнулась позади нее, и жрица посмотрела на нее с гораздо большей неприязнью. «Высокомерная девушка. Почему я должен был ожидать иного? За это пострадает не ваш народ».

Лин Ци моргнула, услышав неприкрытую и откровенную враждебность ее слов. «Верховная жрица, я не собираюсь причинять неудобства жителям долины».

Хмурый взгляд Чао Яньлинь разгладился, и выражение ее лица стало старательно пустым. Когда она говорила, ее слова были короткими и отрывистыми. «Ручей Семи Холмов широкий и мелкий. Он спускается с высоких пиков и вьется между семью восточными холмами. Он покровитель старателей, которым дарит знаки залежей и жил в своих сверкающих водах. Он так же тщеславен, как и любой из его братьев и сестер, но с подозрением относится к лести. Хвалите его скупо. Не произносите его имя последним в любом предложении, которое относится к более чем одному духу. Он любит то, что смертные делают из его добычи, но презирает беспорядок».

Лин Ци поджала губы, когда женщина повернулась, чтобы уйти, и отвесила строгий поклон. — Спасибо, верховная жрица.

Женщина бросила на нее мрачный взгляд через плечо. «Я делаю это только для начала, потому что мой дядя хочет сыграть на благо Бао. Знай, что независимо от его желания, я сообщаю о твоем вмешательстве в Министерство духовных дел. Если вы хотите играть на наших обязанностях, то вы можете пострадать и от наших обязанностей».

Затем она исчезла, суетясь прочь, окруженная служителями.

Лин Ци почувствовала небольшой рывок за рукав и посмотрела вниз, чтобы увидеть, как Ханьи смотрит на нее с удрученным выражением лица. «Спасибо, Старшая Сестрёнка. Прости, что я напортачил».

«Вы не ошиблись. Кто-то издевается над нами, — мрачно сказал Лин Ци. Ее первый порыв обвинить жрицу исчез. «Просто выступай хорошо, ладно? Старшая Сестрёнка позаботится о бэкграунде».

«Хорошо», — сказала Ханьи с решимостью на лице.

— Э-э, баронесса… — кроткий голос посвященного отвлек ее внимание. — Хочешь, я покажу тебе дорогу?

— ответил Шесян.

Она отошла от посвященного, прошла через дверь и вышла на балкон с видом на восточную часть долины. Имея имя, знание природы духа и поверхностное понимание географии, через которую она прошла по пути сюда, найти ее не составит труда.

Полагаю, мне не нужно идти туда физически, — пробормотал Лин Ци.

«Я предупредил мальчика Бао», — сказал Сиксян. — Каков план?

«Мы собираемся на небольшую прогулку», — сказал Лин Ци. Она скользнула на фут вперед, ощупывая ткань бодрствующего мира, и шагнула на балкон.

Она появилась в ясном голубом небе без конца, заполненном бесчисленными плывущими листьями. Некоторые были крошечными, обычными локонами осеннего цвета. Другие были огромными листьями размером с корабельные паруса и всевозможными промежуточными размерами. Когда она сразу же начала падать, Лин Ци почувствовала, как ее нога коснулась листа размером с ладонь, беззвучно вращающегося в небе. Он издал шуршащий звук, когда она оттолкнулась от него, прыгнув на ближайший лист, а затем еще и еще.

— Я рад, что ты быстро вникаешь в это, но я должен спросить, почему. — спросил Сиксян. Когда в следующий раз ее нога коснулась пустого воздуха, он задрожал, как поверхность разноцветного озера, и следующий прыжок унес ее гораздо дальше.

«Две причины», — ответил Лин Ци, поймав край плывущего красного листа и используя его, чтобы качнуться вперед, заставляя гигантскую вещь вращаться. В основе своей она увидела стилизованные рисунки тушью людей, идущих по жизни, готовящихся к зиме. «Если я буду путешествовать физически, мне нужно будет объясняться с большим количеством людей».

«И другие?» — спросил ее голос Шесян, совпавший с порывом ветра, который перенес ее через широкую щель между падающими листьями.

«Меньше людей знают, что я могу это сделать», — прямо сказал Лин Ци.

«Ах, в этом есть смысл», — сказал Сиксян. Они материализовались перед ней, взгромоздившись на лист размером с лодку, лениво вращающийся на месте, парящий над невидимыми течениями.

Муза протянула руку, и Линь Ци поймала их руку, приземлившись на лист, чтобы оглядеться. Она закрыла глаза, позволяя словам имени духа резонировать в ее голове, не просто слогам имперского языка, из которых оно было составлено, но слабому резонансу, который они оставили в мире.

Ее чувства разрешили это чувство как бульканье воды, текущей по камням. Лин Ци повернулась на «звук» и снова прыгнула, мчась по бескрайнему осеннему небу. Вскоре, судя по тому, как она пришла, она начала ощущать рябь силы, мягкие мелодии песни и холодный ветерок. Шоу Ханьи начиналось.

Лин Ци ускорила шаг, пока, наконец, вдалеке не растворились твердые очертания. Появились высокие туманные вершины и отвесные утесы, зеленые и зеленые внизу и покрытые белыми шапками сверху. Звук разбивающейся воды исходил из широкого потока, который грациозно падал с высоких утесов, плескался в широкий бассейн, прежде чем течь дальше вниз. Здесь, во сне, не было дна, и Лин Ци подозревала, что если она поднимется, то никогда не достигнет вершины.

Схватившись за кончики падающего листа, Лин Ци поплыла вниз на ветру и приземлилась на большой замшелый валун, стоявший у края лужицы. Лин Ци вдохнула наполненный туманом воздух, аромат земли и зелени, когда подошла к кромке воды. Открыв глаза, она изучала туман и то, как он скручивается, ее глаза прослеживали бесконечно малые фрактальные узоры, которые его формировали.

Она смотрела вниз на свое отражение в воде и смотрела, как оно смотрит в ответ и склоняет голову набок. Вода рябила, и узоры менялись сами собой.

Лин Ци подумала о Шесян, когда ее отражение поднялось из воды. Состоящая из прозрачной родниковой воды с тысячей золотых и серебряных пятен, преломляющих свет, она наблюдала за ней сияющими голубыми глазами.

К этому моменту она могла более отчетливо чувствовать рябь ритуала и слышать эхо обрывков песни Ханьи. Холодный ветер усиливался. Пока она наблюдала за духом, начали падать первые хлопья снега.

«Почтенный, Блистательный Поток Семи Холмов, я приветствую вас», — официально сказал Лин Ци. Она хлопнула в ладоши и поклонилась в талию.

«Откуда и зачем приходит Дева Хедвотера в день игры? Хочет ли оно танцевать под луной и небом? Он приходит с блестящими игрушками сообразительности?» Булькающий голос духа было трудно понять. Он странным эхом отразился не от отраженного аватара, а от воды, тумана и камней, сотни эхо перекликались друг с другом. Его слова были сбиты с толку, казалось, что он не привык говорить на человеческом языке. «Иди и приходи снова. Мои праздники прибывают, и я выпью».

«Уважаемый Ручей Семь Холмов, у меня печальные новости», — сказала Лин Ци, обрывая лестную фразу. «Певец зимних ветров и народец был жестоко обманут, и ваши законные похвалы сегодня не прозвучат».

Туман и вода затихли, и светящиеся глаза водянистого аватара вспыхнули, появилась точка тьмы, а зрачки в их центре превратились в лужицы. Лин Ци прикусила губу, когда земля задрожала, а шум воды стал громче.

— Но, — громко продолжила она, ослабляя контроль над собственной силой. Туман вокруг нее потемнел и остыл, снег падал растущим кругом, пока она смотрела вниз на дух. «Я здесь. Я исправлю эту ошибку, дух падающих вод».

«Вы пришли с высоких пиков, как ветры вторжения, замораживающие наши воды», — пророкотал дух. «Вы не они. Договоры должны выполняться их создателями. Перешагнуть? Неужели Дева Ночных Небес считает себя тираном?

Лин Ци позволила своей ауре успокоиться, круг снегопада больше не расширялся. В то время как демонстрация ее силы была необходима, сила и запугивание не были здесь полезными инструментами. Сила приносила с собой уважение, достаточное, чтобы быть услышанным, но она не могла быть просто тупым инструментом. «Я не хочу править тобой, о река, — сказала она. «Я хочу говорить как равный с равным. Это не мои земли, но обман, ранивший тебя, был пращей, направленной в мое сердце. Разве это не дает мне право говорить по этому вопросу?»

Голова водного аватара качалась из стороны в сторону, и он шагнул вперед в круг ее силы. Тонкая ледяная корка образовалась и таяла, издавая шелестящий треск, когда лицо, отражающее ее собственное, было прижато близко. «Вред, вред, много слов, сказанных о внешнем вреде, о Детях Неба, горящих молнией Отца, и о войнах и войнах. Ты холод высоких долин и белых пиков, а не соль и земля долины и ручья».

«Владыка этой земли разрешил мне говорить», — ответила Лин Ци, слегка искажая правду. По словам Чао Яньлинь, ей была предоставлена ​​свобода действий для этого события, хотя она сомневалась, что господин Чао хотел, чтобы это зашло так далеко. «Еще раз, как твой пэр, я прошу тебя поговорить со мной о вреде, нанесенном тебе моим врагом».

Ее собственные слова казались странными и архаичными, но они просто прозвучали именно так, когда она говорила с лицом речного духа всего в сантиметре от своего собственного. Она не вздрогнула, когда сверкающий язык серебряной воды скользнул мимо ее приоткрытых губ, очерчивая ее черты. Однако она подготовила свою защиту на случай, если это будет нечто большее, чем просто восприятие.

— Твой звук похож на правду, — неохотно сказал дух, отстраняясь. — Что же ты принесешь, чтобы залечить эту рану?

Лин Ци вздохнула. Здесь ее нога была в двери, но ей нужно было быть осторожной. Она не могла предложить ничего, что дух воспринял бы как повторяющееся. Это должно было быть чем-то одним, потому что она не могла обещать что-то, что заставило бы ее возвращаться сюда снова и снова. Жертва тогда или услуга.

Лин Ци инстинктивно знал, что подношения чего-то тривиального будет недостаточно. Здесь, укрывшись силой речного духа, она могла чувствовать каналы, которые определяли его. Со словами Верховной Жрицы в ее уме пульсирующие линии земли и металла ясно показали это. Он любил смертное ремесло, но это было за усилия, затраченные на его создание, и за ценность усилий мастера. Безделушка, в создании которой она не участвовала, не годилась.

Нет, это должен быть предмет силы, а их у нее было достаточно мало, и она не хотела отказываться ни от одного. Она подумывала предложить свои усилия для выполнения задания, но впереди маячило так много обязанностей — дипломатический саммит, война, утверждение себя и имени своей семьи. У нее не было времени.

Все, что оставалось, это предложить часть ее собственной силы, энергии, которую она культивировала, чтобы усилить себя, и что-то в ней сопротивлялось этому. Отказ от хоть крупицы своей с трудом заработанной силы заставил тьму в ее венах скрутиться и запульсировать.

Но это был правильный выбор. Если она удовлетворит дух, Ханьи сможет продолжить свои выступления и повысить свою репутацию. Лин Ци мог смотреть на дворян региона и улыбаться, говоря, что нет проблем, которые нельзя было бы решить легко.

Выращивание было ключевым. Без него она была никем в глазах Империи, но это была не единственная сила. Одного этого было недостаточно, если только она не хотела жить одна.

«Дух туманных холмов и холодных вод, за ваше терпение я предлагаю вам дар моей силы, поскольку тающие снега питают ваши истоки», — сухо сказал Лин Ци. Ее слова звучали с более глубоким смыслом, определяя предлагаемую сумму, для которой на человеческом языке не хватало слов. «Подарок, сделанный один раз, больше не повторится. И с этим подарком я предлагаю бонус знания, что я буду искать того, кто навлек это смущение на нас обоих.

Даже если это был разумный поступок, это не охладило горящий в ее груди уголь гнева. Она не была готова к вмешательству невидимых врагов. Не в чем-то столь разрозненном, как выступления ее младшей сестры.

Иссиня-черные зрачки в центре светящихся глаз речного духа тревожно расширялись и сужались, когда речной дух смотрел на нее сверху вниз. Лин Ци не позволяла себе моргать или менять позу. Уверенность была ключевым фактором, независимо от того, имеете ли вы дело с людьми или духами. Она была здесь не как просительница или тиран, а как сверстница.

«Отмщение, обещанное во мраке старой зимы, насыщает. Воды текут холодно и мелко с замерзанием. Утоление жажды Поток Семь Холмов принимает от безымянного отпрыска туманов. Искажённый голос речного духа эхом отозвался в тумане. В его голосе все еще была нотка неудовлетворенности, но она чувствовала, что нрав реки на данный момент остыл. По его каналам не протекал поток силы, который мог бы принести наводнение и разрушение.

Лин Ци вздохнула, о чем она забыла, и протянула руку. Речной аватар покрылся рябью, и из ее запястья вырвалась сверкающая струйка воды. Боль пронзила ее руку, как будто голодные зубы впились в ее плоть, и последовала волна онемения, когда ци вытекла, как истекающая кровью. Лин Ци стиснула зубы и застыла в позе, оттягивая свою ци, чтобы контролировать поток.

Лин Ци не могла сказать, сколько времени заняла сделка в царстве снов, но она почувствовала момент, когда выполнила свою сделку, и вспыхнула своей ци, отступая от жажды духа. Лед потрескивал на поверхности аватара речного духа.

Она выдержала его взгляд, прежде чем водянистый щупальце ускользнул прочь.