Темы 214-Друг и враг 3

Ей нужно было спросить еще об одном, если она собиралась относиться к этим существам как к чему-то большему, чем к врагам.

«Когда я проник…» Лин Ци сделал паузу. — Ты намекнул, что Я-лит-кай — это семь городов. Делает ли это их лигой? Есть ли у вас собственный союз с тремя городами?

«Мой народ — это всего лишь город, состоящий из трех общин, трех гармоничных сердец, следующих воле бога, чье устное имя Ха со времен переселения», — ответил Чо-Ри. «Мы не лига. Это целых семь городов, которые когда-то следовали за разными ликами Я, но пришли к единому мнению, чтобы сделать его одним. Они представляют собой лигу и находятся на грани консенсуса. Великая лига требует, чтобы несколько богов остались и образовали пантеон, сообщество богов».

Лин Ци кивнула, благодарная за уточнение. «Когда я проник в один из составных городов наших врагов, я услышал, как рабочие говорят о стае и семье и о необходимости «разбудить» щенков, которые, как я полагаю, являются детьми. Мой вопрос: что такое семья для вашего народа? Как вы воспитываете своих детей и организуете домашнее хозяйство?»

Ее собеседник замолчал, и Лин Ци ждала вежливого удара, даже когда слабый гул костюма ит-ии усилился. Стражники Белого Перья, окружавшие Чо-Ри, посмотрели в ее сторону, когда она болезненно зашипела. — Почему ты хочешь это знать?

Лин Ци сдержала вздрагивание, только через мгновение поняв, что такой вопрос может показаться довольно угрожающим, учитывая… Она попыталась игнорировать, почему он может показаться угрожающим. «Для меня важны родство и общность. Я не могу понять вас, если я не понимаю этого».

В результате затрудненное дыхание. «Семейство — стая — это наименьшая единица консенсуса. Люди, которые находят удовлетворение или радость друг в друге, объединяясь в церемониях и крови… Это кровавый пакет. Это не то же самое, что рабочие стаи, объединенные общим трудом, которые часто состоят из множества кровавых стай».

«Значит, мужчина и женщина не объединяются ради детей?»

— Пакет из двух штук — это очень мало, — с сомнением сказал Чо-Ри. — Молодой, наверное. Обычно от трех до пяти. Некоторые пакеты с кровью вырастают до десяти. По мнению этого человека, больше вредно для здоровья. Люди будут иметь свои потребности без внимания с таким количеством, но это не консенсус. Этот не понимает значимости мужчины и женщины в этом».

Лин Ци поморщилась, чувствуя себя слегка огорченной тем, что приходится говорить о таких вещах даже косвенно. «Ну, для рождения детей нужны мужчина и женщина, так что…»

Чо-Ри тихо зашипела, по-видимому, понимая ее сдержанность. «Долг Руки и Пальцев — собрать жизненную сущность сообщества и направить ее на размножение. Стая также может делать это между собой, как им заблагорассудится.

Лин Ци поджала губы и настойчиво очистила свой разум от того, что могли означать эти слова. — Итак… тогда дети. Я что-то слышал о том, что нужно ждать, пока один из них проснется?

— пробормотал Сиксян.

Создавалось впечатление, что Чо-Ри какое-то время пристально смотрела на Лин Ци, несмотря на то, что у нее не было глаз. «Большинство тех, кто выходит из ульев, безмозглые. Вы видели наших боевых зверей, предполагает этот. Большинство из них такие: домашние животные или инструменты, а не дети. Пробуждение разума драгоценно, но долгое ожидание необычно. Это подразумевает недомогание в обществе, уменьшая духовную энергию, которая формирует умы детей. Но это не ответ на ваш вопрос. Стая — это группа людей, которые находят согласие и утешение друг с другом, которые воспитывают детей и помогают им расти в обществе, чтобы, когда дети вырастут, они могли создавать свои собственные стаи. Так что Ха и Йит увековечивают».

Это звучало для нее чуждо, но не ужасно. Мысль о том, что семью нужно выбирать, показалась ей странной, но так ли это отличается от ее нынешней ситуации?

«Я понимаю. Спасибо за ваше время, — сказала Лин Ци, благодарно кивнув. Она начала отворачиваться.

«Баронесса Линг». Чо Ри помолчал. — Что случилось с лезвием, которое тебя ранило?

— Я взял это как приз.

«Не могли бы вы вернуть его тогда? Это священно, и жители Лита ошибаются, рискуя ими здесь. Мне нечего предложить за это, кроме благодарности, — сказал Чо-Ри, неловко кланяясь в имперском стиле.

Лин Ци взглянула на существо, Чо-Ри, стоящее здесь в одиночестве среди многих, кто даже не был бы так щедр, как она. Зрелище вызвало в ней сочувствие.

Но он принадлежал ей по праву завоевания. Я-лит-каи не должны были нападать на них или рисковать священными реликвиями, если не хотели их потерять.

Затем она посмотрела на делегацию Бай. Ся Люшен уже предложила купить его у нее. Он дал ей время подумать, но было бы грубо отказаться.

— Это уже сказано. Лин Ци не мог даром отдать приз и рискнуть оскорбить одну из великих семей Империи. Она была уверена, что это был правильный выбор, но это делало ее несчастной. «Ваши люди должны сделать все возможное, чтобы убедить своих товарищей, что война с Империей принесет только новые потери».

«Понял.» Чо-Ри не сделал вид, что расстроен, просто смирился.

«Я желаю вам и народу Ха-йит-кая удачи под нашей защитой, посланник, насколько это возможно».

Это казалось неловким и небрежным, больше, чем обычные любезности. Однако так обстояли дела, и изменить их было не под силу Лин Ци. Это все еще раздражало. Возможно, это были просто слова Шу Юэ, звучащие у нее в голове. Это был первый раз, когда кто-то назвал ее нечестолюбивой.

Лин Ци вышла в сад, встала в тени сверкающего фонтана в его центре и остановилась на мгновение, чтобы подумать. Почему она сочувствовала этой ита-ии? Было ли это явным подчинением и покорностью посланника силе, более могущественной, чем она?

— прошептал Сиксян.

Лин Ци посмотрела на рябь воды у основания фонтана. Шесян переоценил ее. Она была эгоистичной девушкой. Когда ей стало лучше, это было активное усилие с ее стороны. Это не пришло само собой.

Сиксян настаивал.

Лин Ци вздохнула, и в тумане вокруг нее ненадолго кристаллизовался лед. Ищет что-то за пределами своей жизни, да?

— Это плохой момент, баронесса Линг?

Она подняла глаза и увидела Ван Ляня, стоящего рядом с ней, тоже лицом к фонтану.

«Нет, просто созерцая Путь», — криво сказал Лин Ци. — Чем я могу вам помочь, леди Ван?

«Я подумала, что мы должны обсудить некоторые детали договоренности, о которой мы говорили, теперь, когда позволяет время», — сказала пожилая женщина.

Лин Ци кивнула, и они начали говорить.

Это был достаточно приятный разговор. Они еще не могли установить точные даты, но Ван Лянь предоставил ей некоторые цифры и информацию, которую она могла передать своему сюзерену. В свою очередь, Лин Ци смогла предоставить ей больше информации о том, чем занимался Ван Чао, а также поделилась некоторыми мыслями о планах своего сюзерена на будущее. Она также рассказала о своих планах на завтра, на случай, если Ван Чао забудет. К счастью, поскольку они не собирались покидать территорию секты, отсутствие сопровождающего не было проблемой.

С этим обращением она вскоре рассталась со старшим Ваном и начала смешиваться с остальными знатными гостями. Она говорила с дружелюбным Бао и тихим Луо, с виконтами и баронами, и в каждом разговоре она подтверждала то, что сказала, выражая уверенность в проекте, за который взялись она и ее сюзерен, придавая словам ценность мира и упрямо придерживаясь к их вере в наследственную связь. С некоторыми это было принято с изяществом. С другими… меньше.

Это было утомительно.

***

Но в конце была какая-то отдача.

— Так что, конечно, мне пришлось просто улыбнуться и притвориться, что меня только что ненароком не назвали дикарем, — проворчала Лин Ци, свернувшись калачиком в плюшевом кресле, приготовленном для нее. Она баюкала чашку разбавленного водой вина, такого холодного, что почти превратилось в слякоть.

«Как ужасно. Значит, ты запомнил имя злодея? — спросил Мэйжен. Она растянулась на темном диване напротив Лин Ци.

— Духи, нет, я уже забыл его лицо. Эээ… Каштановые волосы, немного веточки. О, у него был какой-то свиной нос».

«Ты слишком мягок со своими врагами», — раскритиковал Сяо Фэнь. Она сидела на подлокотнике дивана у Мэйчжэня. В отличие от своей хозяйки, она была невероятно жесткой, а напиток в ее руках, какой-то северный фруктовый сок, был совершенно не тронут. Мэйчжэню пришлось подтолкнуть ее, чтобы она взяла его.

«Все в порядке. Я вспомню, если это снова станет актуальным. Третий внук виконта — э-э… — Шесян задумался, их иллюзорная фигура потерла подбородок о подлокотник кресла Лин Ци. «Цяо! Да, это было так».

«Воистину, ты в замешательстве, если твоя муза должна взять на себя твои обязанности», — поддразнила Мэйчжэнь. «Вы, должно быть, находите это ужасным, да, Ренсян?»

«Хм? Пути Лин Ци неортодоксальны, но она дает результаты. Единственный внук, скорее всего, не стоит расследования, — сказала ее повелительница, приоткрывая глаза. Она сидела прямо и невозмутимо на тщательно вышитом сиденье с гораздо менее плюшевой обивкой, чем кресло Лин Ци или диван Мэйчжэня.

В руках она держала единственную дымящуюся чашку черного чая. Лин Ци могла уловить насыщенный запах земли даже с того места, где она сидела. Она узнала, что это смесь, которую предпочитал Ренсян в разгар очень большой рабочей нагрузки. На лице ее сюзерен были признаки напряжения, хотя оно и близко не было таким ужасным, как в прошлом году, когда она была наедине со своей матерью.

Итак, Лин Ци улыбнулась и не прокомментировала это. Это собрание должно было дать им всем расслабиться. Официально, конечно, только для них двоих. «Однако я был не единственным, кто перенес неприятности, не так ли, леди Ренсян?»

«Да, этот парень Го очень настаивал на вашем внимании», — заметил Мэйчжэнь. — Ты хорошо держался.

«Его комплименты были уместны, и его преследование не было неуместным», — сказал Жэньсян, пожав плечами. «Его привлекательность полезна. Мне удалось обнаружить, что официальное посольство для послов Чжэн строится, например, в столице их провинции, среди прочих полевых сплетен».

«Действительно? Эти обезьяны изо всех сил стараются быть… формальными? — недоверчиво спросил Мэйчжэнь. «Мир переворачивается с ног на голову».

«Возможно», — сказал Жэньсян. — Я заметил, что у тебя были свои женихи.

Мэйжен поморщилась. — Не будем об этом.

«Разве Бао Цинлин не пригласили?» — спросил Лин Ци. «Она дочь главы Бао».

Мейчжэнь слегка нахмурилась и коснулась бледно-голубого пояса на талии. «Она отказалась. Я согласен с ее решением. Это не место для нее».

«Все нормально?» — спросил Лин Ци, выпрямляясь и наклоняясь вперед.

«У нас были разногласия, пока тебя не было», — ответила Мэйчжэнь. — Но я думаю, это к лучшему. Теперь мы лучше понимаем друг друга. Не беспокойтесь».

Сяо Фэн выглядела глубоко обеспокоенной и даже сделала глоток из своего напитка, когда заметила, что Лин Ци смотрит в ее сторону.

Лин Ци долго изучала свою подругу, но кивнула и откинулась на спинку стула.

Сиксян молча поддразнил.

«Как будто ты не хочешь знать», — ворчливо подумал Лин Ци. Она взглянула на Жэньсян, которая, казалось, была довольна тем, что сидела и позволяла пару своего чая веять на ее лицо, лишь изредка делая глоток.

«Что с тобой, Жэньсян? Твоя мать хотела тебе что-нибудь открыть? — спросил Мэйжен.

«Лин Ци и я завтра навестим мою сестру», — сказал Жэньсян. — Делегация Солнца тоже прибудет завтра.

«Чего ждать? Вернись к тому первому, — прервал Лин Ци. Ей разрешат посетить новый Цай?

— Я пойду не одна, — сухо сказала ее повелительница, сжимая пальцами чашку.

«Понятно», — сказала Мэйчжэнь. «Я полагаю, что безопасность должна быть достаточной, чтобы не было угрозы из третьего мира».

При этом все они замолчали, атмосфера стала более торжественной, поскольку в них вселилась мысль о том, что могло привести незащищенного младенца за пределы крепости Сянмэнь.

— Да, — сказал Ренсян коротко и отрывисто. «Это выше наших голов».