Темы 369-Глубина 4

Мгновение спустя Лин Ци нашел открытое пространство, выплывая из трещин в холодных камнях подвала дворца. Она быстро рассеяла себя и свои чувства по темному коридору, не обращая внимания на топот ботинок над головой. Б-1. Б-2… А-5!

И там! А-4.

Она бросилась по коридору и собралась на одном месте, обретя форму и целостность. Она почувствовала еще один укол боли в виске, когда дворцовый комплекс над головой застонал. Дуги ядовитой ци пронзили камень, землю и воздух. Яростные желтые глаза открылись на стенах, и руки потянулись к ней, фигуры стражников вышли прямо из камня.

Ей пришлось… Ей пришлось терпеть. Нападки не принесут никакой пользы; это только навредит им обоим.

Она потянула спокойную ци озера и тьмы, когда дубинка стражника обрушилась вниз. Ее плечо задрожало в месте удара. Боль пронзила ее, когда ментальная конструкция нарушила ее самосознание, проявив стремление к насилию.

Неподвижность была не для нее. Она не могла быть спокойным озером, но… Была ли эта метафора вообще верной? Возможно, само озеро Хэй могло быть таким нетронутым, но ей было больше знакомо озеро Снежного Цветка. Поверхность этого озера всегда волнилась. Когда льдина разбилась о скалы и упала, озеро не было неподвижным. И при этом он все еще не находился под падающими водами. Поверхность изменилась, но озеро оставалось озером, и озеро было целым.

Лин Ци выдернула руку из хватки мыслеформы, чувствуя, как ее воображаемый рукав рвется, но ее рука потекла сквозь пальцы, словно журчащая вода. Воспоминание о том, как ее руку схватили, вывернули и сломали, осталось отголоском детства, захваченным в царстве сна. Она почувствовала, что ее ци падает, и пошла дальше.

Дверь в кладовую была прямо впереди. Ей было жаль, но времени на тонкости больше не было. Обогнув выступивший из пола каменный шип, она бросилась вперед, прижав руку к двери. Она сосредоточила свою волю и потребность добиться успеха в одной точке и двинулась вперед. Металл завизжал, и массивы формации искрились, когда петли вырывались из камня. Дверь ударилась о дальнюю стену.

Шипящий от кислой паники арбалетный болт просвистел между ее лопатками и вонзился в нее. Он обжег и вцепился в ее мысли. Не обращая на это внимания, Лин Ци вошла в кладовую, ее чувства сканировали полки и ящики, которые представляли собой долговременную память Ся Аньси.

Она чувствовала запах тошнотворной болотистой гнили.

Потолок рухнул ей на голову. Сотни, сотни воспоминаний о ударе вспыхнули в ее сознании, резкая боль пронзила ее череп вместе с новым воспоминанием об ударе. Весь подвал сотрясался, когда ее мысленный образ этого места дрожал, и она изо всех сил пыталась сохранить свою технику перед лицом мысленных усилий Ся Аньси раздавить и изгнать ее.

Лин Ци вытекла из-под упавшего камня лужей, руки, голова и тело изменились. Ее руки скользнули сквозь стенку ящика, отмеченного камышом, и схватили что-то хитиновое, извивающееся. Он вырвался из ее рук и прыгнул, пытаясь ускользнуть.

Она еще не закончила.

Она взмахнула рукой, и из нее выросли алмазные нити, сеть, которая опутала паразита, прежде чем он успел уйти далеко. Она отдернула руку и посмотрела в блестящие глаза-бусинки паразита, проследив за тонкой нитью, которая связывала его с Глубиной Тихих Вод и силой повелителя, которая могла раздавить ее, как жука. Она осмелилась сделать шаг, зная, что здесь находится ее собственная тень – ее собственный повелитель. Нить оборвалась, но не раньше, чем она почувствовала ненависть на другой стороне.

Слишком длинные пальцы коснулись ее, и дергающийся паразит замер и замер.

«Лин Ци, тебе нужно уйти немедленно! Ты сломаешься!» Сысян кричал на нее.

Она знала это и поэтому отпустила. Она отпустила разум Ся Аньси и заставила все, что у нее осталось, уйти, спасаясь от сокрушительной силы воли Ся Аньси. Подземный подвал исчез в буйстве красок и ошеломляющих, непонятных данных, сотрясая ее чем-то вроде шока. Но, тем не менее, она вылетела в порог, а затем вернулась в реальность со всей грацией ребенка, падающего с лестницы.

«Лин Ци?!»

Несанкционированное использование: этот рассказ размещен на Amazon без согласия автора. Сообщайте о любых наблюдениях.

«Гааа! Змеиный кипящий плевок!»

Лин Ци с болью поднялась на ноги, когда эхо потрясенного крика Ся Аньси затихло. При этом он вынужден полностью полагаться на физические движения и мышцы. Ее ноги тряслись, а голова пульсировала. Она покачнулась и, протянув руку, похлопала себя по виску. Ее пальцы стали липкими от крови, стекавшей из-под волос.

Ах, Мэйчжэнь выглядела убийственно. Открыто убийственный. Прошло много времени.

«Операция прошла успешно», — сообщил Лин Ци. Ее голос звучал странно для ее собственных ушей.

«Какая операция?!» — потребовал Ся Аньси. Он стоял на ногах и смотрел на нее широко раскрытыми глазами. Кровь капала из его ладоней там, где впились ногти, прожигая шипящие дыры в ковре. «Ты… я видел тебя своими глазами! Как посмел…»

«Я дал ей на это разрешение», — холодно прервала Бай Мэйчжэнь. Она была единственной, кто все еще сидел на своем месте и смотрел на них обоих ледяным и ровным выражением лица. «Вы были скомпрометированы, Бай Ся Аньси, и не было доступных экспертов из клана».

«Мои… глубочайшие извинения, сэр Бай». Когда она согнулась в талии, в ее спине что-то лопнуло, но она все равно сделала это, прежде чем вручить свой приз, замороженное многоногое существо в руке. «Есть диверсант, и он внедряет этих паразитов в умы людей на вершине. Чтобы вернуть их до того, как они успеют стереть себя, вы не могли быть уведомлены о моем вторжении в самом начале».

Ся Аньси тупо уставилась на нее. Он перевел взгляд на Мэйчжэнь и обратно. Его глаза все еще были широко раскрыты, дыхание напряженное. Он согнул окровавленные пальцы, встретился взглядом с Бай Мэйчжэнем и… На мгновение Лин Ци почувствовал, что вот-вот сломается. Она увидела, как тень тренировочного зала пролетела над ним, и он сдулся, плечи опустились, борьба покинула его.

«Я очень недоволен тем, что это было необходимо», — сказал Бай Мэйчжэнь. «Бай Ся Аньси, как член моего клана Бай, недопустимо, чтобы вы подверглись такой атаке. Наши союзники позаботятся о том, чтобы мы получили вознаграждение».

Явная язвительность в словах подруги напомнила ей, что Бай Мэйчжэнь была ее лучшей подругой, она все еще была Бай. Чашка треснула, и многие растения, украшавшие комнату, засохли, цветы сморщились под леденящим кровь ужасом, исходящим из каждой поры Бай Мэйчжэнь.

«Так и будет», — пообещал Лин Ци. «Леди Бай, сэр Бай, суд Изумрудного Моря добьется того, чтобы лицо, ответственное за это, было привлечено к ответственности».

Ся Аньси тупо посмотрела на нее.

Лин Ци подавил гримасу и поклонился еще глубже.

«Я клянусь своим развитием и честью моей госпожи Цай, что ничто из того, что я уловил в поисках этого паразита, не будет передано кому-либо еще», — добавил Лин Ци. «И как бы то ни было, мое нынешнее состояние зависит от твоей воли. В конце концов, твой разум нашел и изгнал меня».

«Но не это», — сказала Ся Аньси. Его глаза впились в нее. Жгучий вопрос о том, что она видела, был очевиден ее глазам и другим чувствам.

Прежде чем ответить, она взглянула на Мэйчжэнь, которая все еще злилась. «Считается, что эти объекты — работа верховного культиватора. Однако мне нужно доставить этого паразита, чтобы его можно было изучить, пока сохраняется техника отлова».

«Вы можете идти, баронесса. Ся Аньси, на сегодня вы освобождены от всех обязанностей. Вы тоже можете идти».

Он встал и молча поклонился. Лин Ци покачнулся, у него на мгновение закружилась голова, а затем он сделал то же самое. Это было слишком неловко. Ее шаги казались тяжелыми, почти неуклюжими из-за небольшого количества ци, но, тем не менее, она поспешила выйти.

Она была возле вестибюля, в это время пустого, когда почувствовала, как что-то вроде морских брызг омывает ее. Ся Аньси стояла у нее за спиной.

«Сэр Бай», — признала она. Она рассмотрела запах соли в воздухе. Социальный экран, и не более того. В ее нынешнем состоянии он, вероятно, мог бы сильно навредить ей. Однако взгляд через плечо на его лицо сказал ей, что он этого не сделает.

Сысян про себя проворчал.

«Что вы видели, баронесса Линг?»

Она закрыла глаза, пытаясь избавиться от грохота в голове. Это был справедливый вопрос.

«Дисциплина и воспитание детей Бай», — сказала она, тщательно подбирая слова. «Океан и шумные доки… Серый ребенок и музыкант из бара».

Она услышала, как у него сбилось дыхание.

«Понятно. Океан действительно велик, не так ли? Я говорил тебе о его величии». В его голосе больше не было признаков беспокойства. Он был в этом хорош, но недостаточно хорош для ее чувств.

«Вы это сделали. Я благодарен, что увидел это, хотя мне хотелось бы, чтобы все было получше».

Он помолчал какое-то время.

«Действительно. Знай, что ни мальчишки, ни оборванные старики не имеют ничего общего с Ся Аньси из касты фиолетовых кораллов. Их использование бесполезно для тебя, что бы ты ни видел».

«У меня нет никаких намерений делать это. Это только твои воспоминания».

Он смотрел на нее, подозрение и доля страха были скрыты под властным фасадом.

«… Хорошо. Тогда отправляйтесь, баронесса».

Она склонила голову и вышла из посольства.