Темы 68-форшок 5

«Что здесь случилось?» — прямо спросила Лин Ци, когда ее ноги коснулись земли на деревенской площади перед склонившимся вторым царством с отметинами младшего офицера. «Где мои соученики?»

Из-за того, что ее ци немного уменьшилась из-за использования стольких мощных техник в быстрой последовательности, а события дня бурлили в ее мыслях, власть Линг Ци над своей силой была гораздо более ослабленной, чем обычно. Земля изморозила под ее сапогами, и ветер шептал холодную и недружелюбную мелодию.

— Мои извинения, офицер Линг, — сказал второй офицер, не поднимая головы и не разжимая рук. «Мы не знаем о расположении офицера Сун, но офицер Дэн был найден мертвым незадолго до нападения».

Брови Лин Ци нахмурились. «Объяснять.»

— Офицер Дэн пил чай, пока велась подготовка к эвакуации с полей, — сухо ответил человек в доспехах. «Когда я вошел в его комнату, чтобы сообщить ему, что нападение близко, я нашел его мертвым. Ему перерезали горло. Не было никаких признаков борьбы. У меня нет оправданий».

Она смотрела с пустым выражением лица, как мужчина поклонился еще ниже, как будто ожидая выговора. — Ты сделал все, чего от тебя можно было ожидать, — машинально сказала она. Казалось, что ситуация только продолжала становиться более тревожной. Она определенно ничего не слышала о соплеменниках Облака, выставляющих напоказ убийц всего сущего.

Пока она размышляла, что делать дальше, ее голова резко повернулась на юг как раз вовремя, чтобы увидеть звезду, родившуюся на темном и грозовом небе. Она чувствовала своими костями столкновение грубой силы рядом с выступающим силуэтом Пика Ледокола. Затем на нее обрушился сильный ветер, заставив ее волосы развеваться, а незакрепленные ставни и обломки сдвинуться с места. Затем последовала вторая вспышка, и земля содрогнулась, столб пыли поднялся с Пика Ледокола, видимого даже за много километров.

Она узнала эту ци на тренировках и брифингах. Ее командир боролся с чем-то, чем-то достаточно сильным, чтобы оттолкнуть ее. Она почувствовала, как земля под ее ногами слегка задрожала, как гонг после удара.

— О-офицер Линг? — спросил мужчина рядом с ней, его самообладание наконец пошатнулось.

«Продолжайте эвакуацию и спасение», — поспешно приказал Лин Ци. «Я буду искать офицера Сонга». — А потом иди прямо в ее деревню, — тихо добавила она. События продолжали развиваться сверх того, что она ожидала, события происходили слишком быстро, на ее вкус. Она заставила себя успокоиться. Спешка ей не поможет. — Приготовь таз с водой, — сказала она жестким и отрывистым голосом. «Я собираюсь взглянуть на офицера Дэна. Сцена нарушена?

— Нет, мэм, — ответил солдат, сжав кулаки и склонив голову. «Времени не было, и казармы не пострадали в бою».

— Хорошо, — сказала Лин Ци, поворачиваясь на каблуках. Было достаточно легко различить направление казарм, жителей деревни, сбившихся в укрытие под трясиной страха и боли для ее чувств. Земля снова содрогнулась, и порыв ветра развевал ее волосы, несколько развевающихся прядей танцевали на ветру.

Это определенно не помогало, мрачно подумал Лин Ци.

Когда она вошла в кабинет офицера в казарме, Лин Ци изо всех сил старалась не задохнуться от зловония. Она почувствовала, как ее желудок перевернулся, когда она увидела тело. Это напомнило ей о плохих днях в переулках и канавах. Она заставила себя отвлечься от старых воспоминаний, когда перешагнула порог, в ее глазах мерцал серебряный свет. Из складок ее платья вырывались мерцающие струйки света, распространяясь по комнате, скользя по потолку, скользя под мебелью и вокруг нее, снабжая ее информацией о происходящем.

Ученик сгорбился над своим столом. Во всяком случае, солдат недооценил смертельную рану — только позвоночник молодого человека удерживал голову на плечах. Рваная рана разрезала его шею надвое, но крови было очень мало. Малиновая жидкость, запачкавшая стол, была окрашена в черный цвет и медленно просачивалась, тяжелая и густая от токсичной ци. На самом деле не было никаких следов борьбы. Остывший чайник с чаем все так же стоял на столе, и на полках не было ни одной книги или свитка. Следов нападавшего она не нашла…

«Нет», — подумала Лин Ци, прищурив глаза и проследив комнату с нескольких точек обзора. Было что-то знакомое. Было слабо. Даже со всем своим вниманием она могла лишь едва ощущать исчезающие остатки. Лучше всего это можно было бы описать как пленку, похожую на кожу, образовавшуюся на свернувшемся молоке, запах гнили и нечистоты, который она уловила только благодаря своему предыдущему опыту под землей и времени, проведенному в мастерской Ли Суин.

Ей придется приказать отправить посыльных. Другим офицерам нужно было знать об угрозе со стороны крысоподобного убийцы, а ей нужно было убедиться, что об этом доложили секте.

Она быстро отвернулась от сцены и вышла. Здесь она больше ничего не могла сделать. Даже когда она подошла к дому деревенского старосты, где был приготовлен таз, она почувствовала, что время бежит слишком быстро. Верьте или нет, но она хотела вернуться к Чжэнгуи и Сюлань.

Она быстро приступила к своей задаче, вплетая свою ци в воду, сосредоточившись на лице своего товарища-разведчика. Она очень надеялась, что он находится в пределах досягаемости. Вода в бассейне бурлила и темнела, мерцая, как ночное небо, и ее надежда была вознаграждена. Изображение было тусклым и немного размытым из-за того, что она не была знакома с молодым человеком, но она видела его спрятавшимся среди корней массивного дерева. Он был ранен, но не слишком сильно, и дышал поверхностно, труп варвара валялся в нескольких метрах от него в грязи. Лин Ци могла только предположить, что он истощен, поскольку ее чувство ци не распространялось через бассейн. По крайней мере, на данный момент он казался в порядке.

Кратко Лин Ци сообщила о своих выводах второму офицеру царства.

«Я обсужу этот вопрос с местными членами гарнизона. Спасибо за вашу помощь, офицер Линг, — сказал второй офицер, низко кланяясь. «Что ты теперь будешь делать?»

Лин Ци посмотрела на него краем глаза, когда вышла из дома старосты. Она сочувствовала его стрессу и очень надеялась, что солдаты смогут пережить события, пока не прибудет подкрепление. «Я слишком долго был вдали от своей команды. Мне нужно вернуться». Словно в подтверждение ее слов, земля снова затряслась, порывы ветра дули с юга. «Подожди. Должно быть, Секта уже заметила что-то неладное, а если нет, то к ним уже направляются посланники.

— Конечно, офицер, — сказал солдат. Она не уловила в его голосе и позе осуждения, только некую фаталистическую решимость. Похоже, Секта хорошо тренировала своих пожизненных солдат. «Мы будем держаться до последнего вздоха, если потребуется».

«Будем надеяться, что до этого не дойдет», — сказал Лин Ци. «Удачи.»

Затем мужчина и деревня исчезли, сжавшись под ней, когда она поднялась в небо. В тот момент, когда она получила достаточный зазор, она устремилась вперед, как стрела, бесшумно разрезая несущийся ветер, когда ее истощенная ци отправила ее на юг.

На этот раз шуток не было. Вид ее товарища-ученика, лежащего мертвым за своим столом, мысль о соплеменниках, которых она убила сегодня, беспокойство за ее друзей и семью, все это вместе заставило Лин Ци замолчать. Давящая тяжесть в воздухе, столкновение ци так далеко за ее пределами, конечно, не помогали делу. Каждый раз, когда истерзанное бурей небо освещалось грубой силой столкновения двух сущностей четвертого царства, она чуть не вздрагивала. Несущийся ветер был ничем по сравнению с неестественной рябью, которая распространялась по миру в ее духовных чувствах.

Она чувствовала, как звери шевелятся даже здесь, страх, как яд, распространялся по лесам и холмам. Вдалеке она могла видеть огромные стаи птиц, поднимающихся с деревьев, не заботящихся о видах, не заботящихся друг о друге, когда они взмахивали крыльями и спасались от надвигающейся бури. Она слышала, как стонут и крутятся деревья, как листья падают на лесную подстилку, уклоняясь от юга, и грязь и камни рассыпаются, когда корни начинают двигаться с тяжелой, но непреодолимой силой.

Она просто надеялась, что командир Гуань Чжи и Ляо Чжу смогут закончить свое столкновение с тем, с чем они сражались в ближайшее время. Беспокойство в мире только усиливалось по мере того, как она летела дальше на юг, но она отвлеклась от леса внизу и устремила взгляд вперед, на сияющую голубую ленту реки, ведущую туда, где деревня, которую она оставила в начале всех времен. это лежало.