Глава 1914

Энни прищурилась, глядя на горизонт, окруженный суровой красотой заснеженных гор. Первые признаки снега вызвали покалывание по ее телу, словно зовущее на подобное. Но на данный момент сильный ветер с горного хребта Нордаун волочил листья и ветки через его высокие перевалы, приводя к странным рекам переносимых по воздуху обломков, которые со свистом проносились мимо их хижины. Однако она заметила несколько темных пятен, карабкающихся по одному из ближайших перевалов. Их медленная скорость заставила ее закатить глаза и повернуться, чтобы вернуться внутрь.

Подумать только, мои инстинкты подхватили их. Ух, какая трата. — размышляла Энни, возвращаясь в здание к своей семье. Но все же лучше подготовиться, чтобы как следует развлечь такое количество гостей.

Массивная фигура Дозера склонилась над плитой, где он ловко переворачивал блины и перекладывал дымящиеся продукты на ожидающую тарелку. Эту тарелку он поставил перед Далилой, которая сидела за столом с угрюмым выражением лица. Она не сделала ни малейшего движения, чтобы нанести на блины свою обильную порцию масла и сиропа.

На мгновение на лице Энни промелькнуло искреннее беспокойство. Она остро чувствовала боль и растерянность дочери. Но потом прикрыла его и громко вышла из подъезда, скинув сапоги и перекинувшись через плечи дочери. — Почему такой угрюмый, печенька?

«Нет причин. Просто скучно, — быстро сказала Далила, но вздрогнула, говоря. Как будто перед этим моментом она так погрузилась в испуг, что даже не заметила возвращения матери в каюту. У Энни хрустнула челюсть, когда она потянулась через стол и беспечно украла предложенный блинчик. Ее дочь оставалась инертной, быстро возвращаясь к тому беспокойному забвению, которое она занимала.

Энни наклонилась вперед. — Похоже, у тебя что-то на уме. Я понимаю, что вы не хотите говорить об этом со мной, но как насчет того, чтобы рассказать… мистер Блинчик.

Энни с радостью вылепила вилкой два глаза и деформированный рот. Затем она перевернула тарелку и с гордостью показала свой шедевр.

Настроение Далилы, которая скоро станет подростком, все еще процветало в ее теле, даже несмотря на то, что остальная ее часть была чем-то озабочена; она тут же оттолкнулась от стола и закатила глаза. «Мум. Это детские вещи. И правда, я в порядке. Просто думаю о вещах. Посмотри на папу! Он все время о чем-то думает, но ты никогда не дразнишь его этим!

Дозер повернулся и одарил Далилу кротким взглядом. Призрак улыбки скользнул по лицу девушки. — Ладно, ладно, иногда ты его дразнишь.

«О чем ты думаешь?» — ответила Энни, великодушно игнорируя подразумеваемые насмешки над ней и собственное огорчение по поводу того, что ее дочь не умеет ценить искусство. Она добавила сиропа в глаза и рот и стала есть Мистера Блинчика.

— Просто… ну, может, мне не стоит участвовать в бойцовском турнире в следующем месяце. Взгляд Делайлы вернулся к столу. «Может быть… я не знаю. Я могу подождать до следующего года. Я действительно чувствую, что мой образ близок к эволюции, и я не хочу ничего форсировать».

Энни изогнула бровь. Когда ее дочь сказала: «Я не хочу ничего форсировать», что-то определенно было не так. Так что она откашлялась и перешла к делу. «Я знаю, о чем это на самом деле. Вас беспокоит тот факт, что турнир будет проходить на острове Гончей-призрака, да? Думаешь, он затаил на тебя злобу?

Лицо Далилы исказилось. Затем она попыталась притвориться, что просто зевает. «О, что? Нет, это…

— Ну, это правда, — объявила Энни. Она ткнула подбородком вперед, даже когда Дозер удостоился мягкого взгляда. «Рэндидли Призрачная гончая действительно ненавидит тебя и целенаправленно мучает тебя годами».

«Я знал это!» Что-то между страхом и волнением отразилось на лице Далилы, когда она забыла, что раньше пыталась вести себя спокойно.

Энни кивнула, полная сочувствия, воплощения материнской заботы. Выражение лица Дозера слегка дрогнуло. «Я знаю, печенька, это должно быть тяжело, иметь такую ​​постоянную фигуру, которая затаила на тебя злобу. Но я также знаю, почему он такой мелочный; и что вы можете с этим поделать».

Голова Далилы снова закружилась, ее крошечные глазки заблестели. «Какая?»

— Как оказалось, — теперь Энни действительно почувствовала, что вникает в историю. «Одной из первых вечеринок, которые мы посетили всей семьей, был день рождения гончей-призрака. Из-за того, как сдержанно он говорил о свидании, мы даже не знали; мы пришли на вечеринку, не принеся подарок. Теперь я, не желая…

— …признать свою неправоту, — тихо сказал Дозер у кастрюли.

— …чтобы устроить сцену, — Энни даже не узнала своего мужа; это только поощряло бы его отвлекающее поведение. «Соврал небольшую белую ложь: причина, по которой мы не привезли его подарок, заключалась в том, что в то утро ты вел себя как мальчишка…»

«Ты что!» Делайла резко выпрямилась и положила руки на стол, растопырив пальцы.

— Очевидно, у нас не было времени взять с собой подарок. Теперь я скажу много хорошего о Рэндидли Призрачной гончей, но иногда он может затаить обиду». Энни вздохнула и покачала головой. «Что действительно прискорбно, так это то, что ты даже не был сопляком; ты был таким ангелом, и твоя мать ужасно переживала из-за этой маленькой выдумки. Но! Это так легко решить! Просто принеси ему надлежащий подарок, и я уверен, что он будет готов полностью простить тебя.

За этим последовал целый ряд возмущенных вздохов, приправленных «как ты мог» и «почему ты мне не сказал». Частью этого шквала активности была Далила, упаковывающая свой маленький рюкзачок, в результате чего она осталась практически в шаге от двери, когда закончила свою тираду против того, какой безответственной родительницей была Энни, готовая немедленно приступить к решению проблемы. Энни с энтузиазмом предложила несколько бессмысленных предложений о том, что ей подарить на день рождения, например, модное пальто или новый цветочный сервиз, и радостно помахала дочери на прощание.

Единственная морщинка была, когда Далила нахмурилась, когда Энни поцеловала ее в щеку, прежде чем топнуть прочь.

Что оставило Энни наедине со своим назойливым мужем.

— Кто именно мучил ее все эти годы? — сухо спросил он, вынимая последний блин и промывая сковороду.

— По правде говоря, — Анни облокотилась на стол и приняла тяжелое выражение; это даже не было подделкой. «Она не была расстроена из-за того, как Пес-призрак обращается с ней, на самом деле. Если что, я расстроен прямо сейчас. Что он сделал, чтобы соединить нас всех с этим… странным смыслом? Вы чувствуете это немного, и я чувствую это много; но по какой-то причине Далила все это чувствует. У нее это чутье сильнее, чем у кого-либо, кого я когда-либо видел.

— Итак, миссия. Дозер начал сушить кастрюлю.

— Миссия, — удовлетворенно кивнула Энни, вполне довольная собой. — Она барахтается, запертая с нами в горах. Она не привыкнет к этому новому чувству, не испытав его. Надеюсь, это поможет ей. И, возможно, это приведет к каким-нибудь шуткам Рэндидли…

Дозер подошел к Энни сзади и обвил ее талию своей длинной рукой, притягивая ее к себе. Она зашевелилась, но не в знак протеста, а чтобы показать, что ей не всегда нужно позволять ему брать ее на руки и тащить за собой. Он заключил ее в решительно несексуальные объятия, от которых она надулась.

«И вот мой настоящий вопрос: почему вы хотите, чтобы мы ушли? Ты же знаешь, что я пойду с ней. — спросил Дозер.

Энни пожала плечами, прижавшись спиной к его груди. — Я не уверен, о чем ты говоришь.

Дозер поцеловал ее в затылок один раз, когда отпускал ее. «Конечно конечно. Только не откусывай больше, чем можешь прожевать, хорошо?

Этот отъезд она наблюдала с хмурым взглядом. Еще более неприятным был тот факт, что она, будучи единственным обитателем дома, мало что делала для того, чтобы пригласить ожидающих гостей. Энни заварила себе чай, бормоча себе под нос о том, какими ненадежными стали разбойники в наши дни.

Солнце опустилось к горизонту, позволяя теням и ветру буйствовать. Тем не менее, благодаря своим крепким стенам, хижина оставалась идиллическим убежищем, полным тепла и комфорта. Это было именно то, что давало отличный отдых от стрессов цивилизации. Она с трудом могла представить себе что-то более опасное, чем летающая пума, достигшая ее здесь.

Энни стала стоять у окна с чаем, смотреть на закат и вздыхать, не наблюдая на самом деле прекрасной природы, как какая-нибудь военная жена, ожидающая, когда ее напарник вернется домой с фронта.

Наконец раздался стук в дверь, и на лице Энни появилась восторженная улыбка. О черт-

Единственным предупреждением был хруст и брызги осколков. Она слегка подпрыгнула, чтобы увернуться от массивного тесака, который горизонтально вонзился в ранее прочные деревянные стены, снес хижину и разорвав мебель в клочья. Она вырвалась из-под деревянной крыши, а затем развернулась в воздухе, чтобы уклониться от нескольких брошенных кинжалов, сверкнувших в полумраке. Она приземлилась на вершину ближайшей сосны, сильный ветер развевал ее волосы.

Дозер будет в таком настроении, когда увидит это, Энни почувствовала укол сожаления. В чем-то это будет моя вина.

Но это было на потом. Теперь она могла отдаться танцу.

Коварная улыбка расползлась по ее лицу, когда она огляделась в сумерках и увидела дюжину фигур в плащах, ожидающих ее на ближайшем склоне. Они стояли в тени деревьев и на вершинах голых скал, сливаясь с серым цветом в тусклом свете. Самая крупная из фигур выпрямилась и положила массивный тесак себе на плечи. «Ну-ну, такие опоздавшие. Как и многие из вас. Конечно, мой муж не оценит ваши вольности с архитектурой.

На одной из фигур был толстый золотой медальон, единственный внешний отличительный признак среди них. Он сделал жест, и несколько других прыгнули вперед, даже не удосужившись ответить ей. Энни вздохнула и принялась за работу.

Лук расцвел в ее руке, когда она присела на корточки. Белое пятно превратилось в стрелу, когда она натянула лук и выстрелила три раза, едва останавливаясь, чтобы прицелиться. Как только снаряды покидали ее нос, они кружились на зимнем ветру, рассеиваясь и превращаясь в скачущих белых волков, а затем устремлялись к своим целям.

Группа ответила быстро. Они вытащили ножи, кинжалы и иглы и переместились, пытаясь сохранить окружение. Их физических характеристик явно не хватало, но они, по крайней мере, хорошо тренировались для этого.

Энни отлетела в сторону и дала залп по отчетливой фигуре как раз в тот момент, когда первый человек в плаще ударил белого волка своим кинжалом. Оружие безвредно прошло сквозь лоб волка в снежной буре, а внезапно вернувшаяся стрела попала человеку в горло. Энни поджала губы, перекатываясь и избегая другого метательного ножа; звук попадания стрелы в цель не очень удовлетворил.

Фигура в плаще с массивным тесаком встала между залпом Энни и тем, у кого был медальон. Это было воплощение насилия, размахивающее своим массивным тесаком с достаточно солидным изображением, но стрелы грохотали по оружию и отбрасывали его назад.

Но обладатель медальона лишь усмехнулся их неудаче.

Энни подняла бровь, когда жертва ее стрелы встала на ноги. «Манекены? Приемлемо жуткий».

— Мы — Орден Отцеубийц, — сказал обладатель медальона. Он поднял руки, как будто произносил монолог в постановке «Социопата» в общественном театре. «И нам нужен пример, Энни из Доннитона. Мы не убьем вас, но после того, как мы заразим ваш образ слабостью, вы, вероятно, пожалеете, что мы этого не сделали.

Энни фыркнула. Она потянулась к воздуху, и ее Судьба сгустилась в блестящую белоснежную меховую накидку. Ткань опустилась на ее плечи со знакомым леденящим покалыванием. «Как восхитительно. Но не начинай жаловаться, если тебе не нравится то, что происходит, когда ты заставляешь меня обнажать клыки. О Тихая Ночь».

Ее Домен активировался, притягивая облака и ветер вместе со снежными бурями, чтобы скрыть все вокруг. Ее плащ зашуршал, шепча, что сегодня ночью жизнь закончится. Для Энни и этого странного кукловода не было выхода. И глаза Энни были полны ликования.