Глава 1131: Время

Гу Яньин сказал Си Бао: «Баоэр, сначала возьми этого ребенка из его дома».

«Хорошо.» Си Бао подошла к Ли Циншаню и протянула руки к Тигрице: «Пойдем со старшей сестрой!»

Тигрица уставилась на нее.

— Иди и найди свою мать.

Ли Циншань с большой неохотой передал Тигрицу Си Бао и смотрел, как они уходят.

«Поговорим в другом месте!» — сказал Гу Яньин.

«Где?»

Ли Циншань решительно нахмурил брови. Он чувствовал, как нарастает буря.

«Восток, Облачная провинция!»

«Разве нам не нужны помощники? Я не думаю, что с пернатыми легко справиться.

Ли Циншань никак не ожидал, что Гу Яньин будет столь решительным, даже несмотря на то, что он спешил отправиться в Облачный город, избить там всех и научить этих чертовых похитителей тому, как пишется слово «смерть».

«Одной силой решить этот вопрос будет очень трудно!»

«Так это все еще потому, что я недостаточно силен!»

— сказал Ли Циншань. Его боевые подвиги можно было считать славными, но пернатые все еще были достаточно смелыми, чтобы сделать что-то подобное,

— Можно и так сказать. Гу Яньин взмыла выше, сливаясь с резкими атмосферными ветрами. Ли Циншань последовал за ним: «То, с чем тебе нужна моя помощь, связано с пернатым народом, верно?»

— Точнее, это связано с Королем пернатых.

……

Чем дальше на восток, тем гуще и тяжелее становились облака на небе, пока они не образовали бесконечную массу. Облака громоздились, как горы, иногда сверкая молниями и гремя громом.

Бай Цзе путешествовал по этим облачным горам вместе с Ли Фэнъюанем.

— Почему ваш король хочет меня видеть?

Ли Фэнъюань попытался вырваться, но белые ленты оказались еще крепче, чем он себе представлял, и прочно скрепили его силы.

«Вы узнаете, как только доберетесь туда», — сказал Бай Цзе.

— Ты знаешь, кто мой отец? Его фамилия Ли…»

— И его зовут Циншань.

«Тебе известно?»

«Иначе, зачем бы еще я говорил как отец, как сын? Легенда гласит, что у феникса есть пять добродетелей: доброжелательность, праведность, благопристойность, мудрость и надежность. Вы говорите так грубо, что неприлично. Вы задаете такие глупые вопросы, что является недостатком мудрости. Ты согласился пойти со мной в Облачный город, но пытаешься сбежать, а это ненадежно. Вы едва ли можете считаться обладающим толикой доброжелательности и праведности».

«Даже если я неправильный, неразумный и ненадежный, это лучше твоего бесстыдства!»

Бай Цзе холодно фыркнул. С трепетом белой ленты Ли Фэнъюань упал в грохочущие внизу черные облака. К тому времени, когда она снова подняла его, все его перья встали дыбом, но он продолжал кричать: «Бесстыдник! Бесстыдный! Бесстыдник!»

«Зовите меня как хотите. Меня не беспокоит опускание до твоего уровня.

«Бессовестная женщина, у тебя теперь большие проблемы!»

Пролетев черт знает сколько времени, между облаками вдруг появился город. Высокие, белые дворцы, казалось, были выкованы из облаков, сияя белым светом под солнечными лучами.

Но при ближайшем рассмотрении только самый большой, высокий дворец в самом центре был по-настоящему белоснежным. Все дворцы вокруг него слегка бледнели по сравнению с ним. Постепенно они становились молочно-белыми или серовато-белыми, за исключением того, что все они обладали текстурой облаков, мягко плывущих по небу.

Пернатые расправляли крылья, паря и играя между облаками, все красивые, аккуратно одетые и элегантные в своих действиях. Они излучали ауру спокойствия и умиротворения.

«Это Облачный город», — с гордостью сказал Бай Цзе.

— Что в нем такого впечатляющего? — пренебрежительно сказал Ли Фэнъюань.

Пара высоких, покрытых облаками столбов служила воротами. Столбы были покрыты гравюрами облаков, а на самом верху стояла странная статуя с лицом человека, телом птицы и острой короной на голове.

В тот момент, когда Ли Фэнъюань пересек колонны, он почувствовал, что попал в другой мир. Спокойная, мирная атмосфера, казалось, просочилась в его тело.

«Бай Цзе, не будь таким неуважительным к нашему гостю. Отпустите его на этот раз. Чистый величественный голос раздался из самого большого дворца.

«Да.»

Прибыв в Затуманенный город, Бай Цзе больше не боялась, что Ли Фэнъюань может сбежать, поэтому сняла с него белую ленту.

Ли Фэнъюань вытянул руки и ноги и хладнокровно сказал: «Пойдем. Дай мне увидеть твоего короля.

Элегантность и достойное поведение, которые он унаследовал от наследия феникса, были в полной мере проявлены, и он продемонстрировал мужество и решимость противостоять кому угодно и чему угодно одновременно.

Бай Цзе был довольно удивлен. В этот момент ей даже стало немного стыдно. Должно быть, это было поведение, которым должен был обладать феникс!

На белоснежных белоснежных улицах пернатые выстроились вдоль улиц, приветствуя его, разбрасывая цветы и играя музыку, как будто они действительно приветствовали важного гостя.

Бай Цзе тоже отступил за ним, позволив ему насладиться этой славой в одиночестве.

Ли Фэнъюань стоял на мягких облаках и спокойно и грациозно шел вперед.

Фениксы никогда не испытывали недостатка в славе и никогда не нуждались в славе.

Так продолжалось до тех пор, пока он не достиг большого зала в самом центре. На площади перед залом также стояли два столба, оба с такими же скульптурами на самом верху. Были лишь тонкие различия в их выражениях. Когда он шел через площадь, ему казалось, что они все время смотрели на него.

Поднявшись по высоким ступеням, Ли Фэнъюань поднял глаза и увидел три больших слова «Дворец Божественного Пера», великолепно сияющие под солнечным светом.

«Пожалуйста, войдите.» Чистый, величественный голос снова раздался из зала.

Ли Фэнъюань проигнорировал это. Он огляделся и изучил гравюру на двери в холл. Бай Цзе пришлось протянуть руку и вытолкнуть его в холл.

Опьяняющая капелька ладана наполнила зал. Курильницы в форме журавлей нежно клубились белым дымом.

Теплый солнечный свет лился из окон, простиравшихся от пола до уплотнителя, отчего помещение казалось еще просторнее. Фигура стояла среди дыма, то исчезая, то исчезая из виду.

«Добро пожаловать, божественная птица феникс».

Красивый, яркий мужчина встал с белого нефритового трона и раскинул руки. Его белоснежные крылья изначально были свернуты за спиной, но внезапно расправились при его движениях, сдувая дым. Он сиял так ярко, что даже солнце померкло.

«Я Ли Фэнъюань!»

«Король пернатых, Бай Чен».

«Ты скоро умрешь», — сказал Ли Фэнъюань.

«Что вы сказали?» Король пернатых был невозмутим. Он спустился с трона, и его длинные белые одежды волочили по земле позади него. Он улыбнулся: «Кто может убить меня?» С точки зрения авторитета и силы, он стоял на вершине этого мира.

— Время, — сказал Ли Фэнъюан.

«Ой?» Король пернатых посмотрел вниз.

«Каким бы густым ни был ладан, он не сможет скрыть вонь, которую ты испускаешь». Ли Фэнъюань сморщил нос. На самом деле это был не запах, а скорее инстинкт. Это была аура упадка и старости. «Поддержание юношеского опыта — это просто попытка обмануть других, а также себя, не говоря уже о том, как вы говорите, что очень похоже на то, как говорит позер. Ты не свет зари, а тень сумерек!»

«Ты действительно божественная птица, феникс. Не все жизни могут наслаждаться вечностью, как ты. Даже у небожителей бывают времена, когда они приходят в упадок и разлагаются. Однако, пожалуйста, сохраняйте некоторое уважение. Это пойдет на пользу нам обоим».

Лицо Короля Пернатого поникло. Когда он нахмурился, морщины начали расходиться по его лицу. Даже голос стал более низким и хриплым, как у дряхлого старика.

Ли Фэнъюань сразу почувствовала, что задыхается. Он был явно таким старым, но в то же время таким могущественным, огромным и могучим, как небо. Бросив взгляд, он вдруг заметил пятно на концах белоснежных перьев Короля Пернатого. Это было темно-лазурное перо, но оно превосходило все остальные чисто-белые перья. Это заставляло его чувствовать близость. Он поднял голову и спросил: «Чего ты хочешь от меня?»

«Время.»

ps: 感谢“无敌埃希”同学荣升掌门,真是久违了!^_^