Глава 112

На горной вершине в северной части города железный орел, вылепленный из черного железа, расправил свои железные крылья шириной более сотни футов и топнул по каменной платформе высотой в несколько десятков футов, глядя на весь Благословенный Мирный Город. Казалось, он ясно и громко заявлял, что этот город охраняется и охраняется Орлино-Волчьей Гвардией, преисполненной высокомерия, а не какой-либо попытки осмотрительности. Будь вы человеком рек и озер или воином, очищающим ци, вы должны были действовать осторожно и осторожно под пристальным взглядом этого орла.

Ли Циншань высадился из лодки, а затем, ничего не сказав, бросился к вершине горы. Под железным орлом, расправившим крылья, стояло здание. Именно здесь находилась Стража Орлиного Волка. Дяо Фэй последовал за ним, как только он вышел из лодки. Его глаза снова стали твердыми. Независимо от того, какую силу скрывал Ли Циншань, это не могло помешать его решимости стать стражем Орла-Волка.

Ли Циншань двинулся по аккуратно уложенным каменным ступеням. Густые тени леса с обеих сторон, казалось, скрывали небо над головой от посторонних глаз. Вершина горы была не очень высокой, всего тысяча футов. Невозможно было сравнить его с теми великими горами внутри Бескрайних горных хребтов, но его сердце, казалось, снова расширилось, когда он повернул голову назад и посмотрел вниз на Благословенный Город Мира под своими ногами.

В конце каменных ступеней стояла высокая каменная арка. Каллиграфия из трех слов «Орлино-волчья гвардия» была написана от руки с бессмысленной яркостью. После пересечения этой арки была обширная площадь, и этот орел сидел посреди нее. Он не мог чувствовать этого на расстоянии, но теперь, когда он приближался, он мог ощутить внушающую благоговение ауру этого железного орла, особенно пару орлиных глаз, которые, казалось, смотрели на людей, как живое существо. Одиннадцать столь же ярких слов были начертаны на каменной платформе под его ногами: «Орел наблюдает за миром, волк наблюдает за девятью провинциями».

Наблюдателям Eagles не потребовалось слишком много объяснений. Они смотрели на землю, как орел, парящий в небе. Что касается наблюдающего волка, то он описывал отношение. Обычные люди непременно повернутся и оглянутся, если кто-то позовет их за спину. Поворачивать голову, а не туловище, звали уподобляться бдительному волку, и люди, действовавшие так, часто были лживыми или параноидальными1.

Эти одиннадцать слов были наполнены не только гордостью, переполнявшей небо. Также в ярких штрихах описывается роль Орлиной Волчьей Гвардии. Ли Циншань не разбирался в каллиграфии, но все же сразу понял, что эти одиннадцать слов были написаны той же рукой, что и три слова «Орлино-волчья стража». Там была неподражаемая грандиозная тираническая аура и возвышенность, способная поглотить мир, сметая все под солнцем. Они произвели еще большее потрясение на сердце и душу людей, чем эта огромная железная скульптура орла.

Молодой человек в зеленом подошел до того, как Ли Циншань успел их внимательно осмотреть. «Вы, должно быть, тоже пришли подать заявление в Стражу Орлиного Волка!»

Ли Циншань не чувствовал в себе никаких признаков боевых искусств или очищения ци. Предположительно, он был простым слугой или, возможно, выполнял небольшую роль здесь, чтобы принимать гостей, но его личность на самом деле носила в нем властный вид. Привратник премьер-министра действительно был подобен чиновнику седьмого ранга2.

Ли Циншань сказал: «Действительно».

Служитель в зеленом озадаченно наблюдал за Ли Циншанем. Он увидел спокойную и невозмутимую внешность Ли Циншаня и тихо сказал: «Тогда пойдем со мной!» Он провел Ли Циншаня перед большим залом. «Входите, все внутри. Когда вы входите, вы должны сначала записать свое имя и уровень совершенствования».

Ли Циншань вошел в большой зал. На него сразу же упало множество глаз, каждый взгляд острый, как мечи и сабли.

Ли Циншань увидел в большом зале более двадцати человек. Были мужчины и женщины, были молодые и старые. Некоторые были в группах от трех до пяти, а некоторые сидели в одиночестве в медитации. Каждый из них был воином, очищающим ци. Большинство их взглядов были недружелюбными, когда они смотрели на Ли Циншаня. Одни насмешливо поднимали брови, радостно показывая на него пальцем и комментируя своих товарищей, другие выказывали пренебрежение и тут же отводили глаза. Были также один или два человека, которые смотрели на него с небольшим подозрением.

Это был первый раз, когда Ли Циншань видел так много воинов, очищающих ци, и в его груди было волнение, которое он не мог выразить словами. Наконец он вступил в контакт с сообществом совершенствующихся в этом мире.

По правде говоря, Полумесяц уже свирепо бросил его в это, но все эти люди были ужасно сильны, как уроды. Он мог только смотреть на них с отчаянием и надеждой. Не было ощущения реальности, когда разница была слишком велика. Только теперь он мог смотреть на этих людей как на равных, а может быть, даже смотреть на них сверху вниз.

Ли Циншань увидел несколько десятков деревянных табличек, висящих на стенах большого зала, с написанными на них именами. Он бросил на них взгляд и подошел к длинному столу в углу зала. Эмиссар писал, склонившись над столом. Он сказал, даже не поднимая головы: «Имя, происхождение, мастер, развитие. Помните, вы ничего не можете скрыть, иначе, если вас узнают…

Эмиссар не стал продолжать, но угроза в его словах была имплицитно очевидна. Ли Циншань только тогда понял, почему эти люди останутся в этом месте. Они хотели собрать информацию о вновь прибывших соперниках.

Ли Циншань изначально хотел забрать значок темного волка, встретиться с этим капитаном темных волков Чжо Чжибо и напрямую войти в Стражу Орлиного Волка. Но, вопреки всем ожиданиям, он не мог видеть вокруг ни одного настоящего охранника Орла-Волка, только несколько слуг в зеленых одеждах, принимающих гостей. Он временно отложил свою первоначальную идею. Просто так получилось, что он хотел должным образом наблюдать за происходящим. В любом случае, рано или поздно он встретится с настоящим мастером. Он не поверил бы, что Чжо Чжибо не появится на таком важном мероприятии.

«Ли Циншань, первый уровень очистки ци…» — сказал Ли Циншань.

Ли Циншань услышал несколько насмешек, как только вслух сказал о своем уровне развития.

«Приходя подавать заявку на Стражу Орла-Волка на первом уровне очистки ци, этот ребенок, должно быть, идиот!»

«Иди домой и иди сосать соску для молока, это не место для тебя».

«Он действительно на первом уровне очистки ци? Мне это не кажется, он не мог лгать, верно?

«Он был бы недалек от смерти, если бы фальсифицировал свой уровень совершенствования».

Все люди в этом большом зале были, по крайней мере, на втором уровне очистки ци. Большинство тех, у кого есть врожденный талант к очищению ци, будут совершенствоваться с кропотливой тщательностью и выйдут только после прорыва на второй уровень. Что касается тех, кто достиг врожденного царства после тренировки внутренней силы, они также использовали бы истинную ци, преобразованную из их внутренней силы, чтобы насильственно прорваться на второй уровень. Следовательно, было очень мало воинов ци на первом уровне, путешествующих по миру.

Даже одетый в зеленое эмиссар, отвечающий за архивы, поднял голову. «Это правда? Вы не можете зарегистрироваться, если вы не воин, очищающий ци. Он сам не был воином, очищающим ци, но он провел много лет в Орлино-Волчьей Гвардии, так что его зрение было довольно приличным. Ли Циншань просто не выглядел для него воином, очищающим ци.

Ли Циншань внезапно понял свою ошибку. После того, как он прошел через зловещие опасности в Бескрайних горах, подавление всей ауры своей личности с помощью [Секретов Морской Охраны Духовной Черепахи] стало почти инстинктивным поведением. Так было даже после того, как ему удалось развить истинную ци.

Конечно, он должен был сильно подавить свою чудовищную ци и абсолютно не мог позволить ни малейшей ее частичке просочиться наружу. Но не нужно было так осторожно относиться к истинной ци. Демонстрация его личности как воина, очищающего ци, в должное время должна избавить его от многих неприятностей.

Следовательно, аура всей его личности сразу же изменилась. Он больше не сдерживал и не подавлял свою истинную ци, а автоматически высвобождал ее, демонстрируя силу очищающего ци воина на первом уровне.

Однако на самом деле это привело к тому, что по всей комнате раздался хохот. Даже эти несколько подозрительных глаз также, наконец, отвели свои взгляды и больше не считали Ли Циншаня чем-то важным. Неизвестность пугала, поэтому осел мог отпугнуть тигра. Но когда осел исчерпал все свои ходы, ему оставалось только покориться несчастной судьбе3.

Эмиссар в зеленом тоже отложил ручку и улыбнулся. — Я вижу, ты действительно молод. Нелегко иметь твой талант. Для вас было бы лучше вернуться домой и совершенствоваться несколько лет. Выходите только после пробития второго уровня. В этом соревновании будут опасности».

Ли Циншань проигнорировал этот издевательский смех. Он выразил благодарность за это благожелательное предупреждение, а затем уверенно сказал: «Я верю в себя».

Эмиссар в зеленом остался уклончивым и продолжил писать.

Ни клана, ни секты, ни мастера — такова была биографическая справка Ли Циншаня.

Эмиссар быстро это записал. Он поднял голову и сказал: «Конкурс начинается через три дня. Если вы уйдете, то, естественно, найдется кто-то, кто устроит для вас место для проживания. Вы также можете остаться здесь, если хотите.

Другой служитель поднял деревянную табличку и повесил ее в конце этой высокой стены вместе с другими именами. Конечно, информация о нем была не очень подробной. Спереди было написано только имя, а сзади — уровень культивации.

Это заставило Ли Циншаня сокрушенно вздохнуть. Для очищающего ци воина любое происхождение или мастер были ложью. Ваша истинная сила была вашей единственной визитной карточкой, тем, что люди ценили.

Когда он обернулся, он посмотрел на группу воинов, очищающих ци, тем же взглядом, которым он смотрел на мусор. Затем он покачал головой и сказал, особенно тем немногим, кто громко насмехался над ним: «Мусор». Высокомерие было его врожденным характером, насмехаться над стадом было его врожденным даром.

Воин, очищающий ци, в гневе сказал: «О ком ты говоришь?» Именно он ранее сказал Ли Циншаню вернуться и пососать сосок.

Ли Циншань сказал: «Я говорю о том, кто ответит». Те, кто не ткнул ему языком, естественно, не подумали бы, что они были теми, кого проклинал Ли Циншань.

Тело воина, очищающего ци, мелькнуло перед Ли Циншанем. Он резко поднял руку и собрал свою истинную ци. Дежурный, ответственный за записи, сказал: «Те, кто ведет частные сражения на горе, будут казнены без суда».

Рука этого очищающего ци воина несколько раз дрожала. В конце концов он опустил руку.

Правила Орлино-Волчьей Гвардии не были шутками. Не было никаких упоминаний о размещении во время первых наборов Орлиной Волчьей Гвардии. Нужно было прийти только в день конкурса, но потом было много людей, которые не смогли прийти.

Воины, очищающие ци, жили в городе Благословенного Мира. Можно сказать, что они не проявляли стеснения и не останавливались ни перед каким преступлением, чтобы избавиться от своей оппозиции, будь то ядом, нападением на кого-то или убийством. Результаты часто определялись еще до официального начала. Именно поэтому правила были изменены. Все, кто приходил подавать заявления, жили на горе, и никому не разрешалось использовать какие-либо средства для нападения на кого-либо еще. Если бы они хоть как-то действовали, их бы погасили без суда.

Ли Циншань сказал: «Давай, укуси меня, придурок!» Была поговорка, что это опять. Низкий профиль этого братана не дает тебе возможности вести себя как умник4. Зуб за зуб, око за око — таков был стандарт, по которому он прожил свою жизнь. Ты умеешь ругаться, но мой рот тоже не тупой!

Этот очищающий ци варриро был так зол, что вместо этого даже улыбнулся. — Через три дня ты узнаешь, что называется не знать жизни от смерти.

Было несколько других воинов, очищающих ци, которые также неоднократно хихикали.

В этот момент в большой зал вошла Дяо Фэй. Он взглянул на Ли Циншаня, затем посмотрел на высокие стены и вздохнул с облегчением. Казалось, развитие Ли Циншаня действительно было на первом уровне очистки ци. Он просто использовал какой-то метод, чтобы скрыть свое развитие и напугать его. Но для него все еще оставалось загадкой, какой метод использовал Ли Циншань, чтобы убить Цянь Жунмина, поэтому он не смел проявлять небрежность.

Другие люди в зале больше не обращали внимания на Ли Циншаня, увидев Дяо Фэя. Мастер третьего уровня очистки ци был грозным противником в этом состязании, и за ним приходилось внимательно наблюдать. Ли Циншань по сравнению с ним просто играл роль клоуна. Время его смерти было уже близко, и о нем не стоило заботиться.

Ли Циншань больше не оставался в холле. Он вышел из ворот. Слуга вел его на гору мимо листвы и растительности, пения птиц и благоухающих цветов, прошедших через заботу великого мастера-садовода. Через каждые три шага появлялись новые декорации; красота превосходила воображение.

Служитель в зеленом указал на комнату, когда они подошли к зданию, и сказал: «Здесь вы живете. Вы, должно быть, уже знаете, что на горе запрещены частные драки. Питание трехразовое, можно выйти в заднюю часть зала покушать. Вы можете позвать нас, если у вас есть какие-либо пожелания, и мы сделаем все возможное, чтобы удовлетворить вас, если они не будут чрезмерными». Отношение было очень средним, но обслуживание было определенно продуманным.

1. «Внешний вид бдительного волка» — это китайская поговорка, основанная на привычке волков всегда смотреть налево, направо или назад, когда они путешествуют. Древние китайцы очень не любили волков, поэтому они стали ассоциировать такое отношение с обманом и т. д.

2. «Привратник премьер-министра равен чиновнику седьмого ранга» — поговорка в древнем Китае. Это не должно быть слишком сложно понять, привратник имеет власть над тем, кто может войти, а кто нет, и т. д. «Седьмой ранг» относится к девяти рангам чиновничества, причем первый ранг является самым высоким.

3. История об осле и тигре является отсылкой к китайской басне «Осел из Цяня». В Цянь не было ослов, пока один человек не выпустил одного из них. Тигр увидел его и подумал, что это могущественный зверь из-за его размера, поэтому он был в ужасе от него, пока в тот день он, наконец, не осмелился толкнуть его. Осел пнул тигра, а затем тигр наконец понял, что в осле нет ничего страшного, и в конце концов съел его.

4. Хорошо, я потратил два часа на эту строку и так и не смог придумать ничего хорошего. -_- Это в основном означает: «Это не потому, что я (этот братан) веду себя сдержанно, это дает вам квалификацию вести себя претенциозно / изображать из себя позера. Что-то, кроме сленга, извергнутого каким-то китайским рэпером/техно-МС. Извините, у меня NFI.