Глава 19

Время пролетело незаметно, и осень пришла в мгновение ока. Кленовые листья в горах постепенно краснели, а также наливались ярко-золотые рисовые колосья.

Телега с быком неторопливо ехала по небольшой дороге между фермерскими полями. Никто не гнал зеленого быка, тянущего телегу. В телегу были накинуты толстые шкуры животных, а сверху на них лежал молодой человек. Он держал рисовую соломинку во рту, неторопливо подложив под руки, и смотрел на небо. На его талии с одной стороны был привязан короткий нож, а с другой висела деревянная табличка. Это был не кто иной, как Ли Циншань.

Он взял с собой более тысячи таэлей серебра и отправился в город Сидар-Крик, расположенный более чем в десяти милях отсюда. В маленькой отдаленной деревенской горе даже желание потратить деньги было нелегко.

Если он хотел что-то купить, он мог отправиться только в большие города. Хотя в Санчир-сити было большое разнообразие товаров, это было слишком далеко, и уж точно не из дешевых.

Он мог только согласиться на второе место и отправиться в город. Каждый месяц в заранее установленное время город устраивал крупномасштабное рыночное собрание, и в это время все жители окрестностей шли в город и посещали рынок, совершая всевозможные покупки или продажи. Это была лучшая возможность купить женьшень. Кроме того, он собрал довольно много шкур животных и мог также воспользоваться случаем, чтобы избавиться от них.

Первоначально Ли Циншань не хотел, чтобы зеленый бык тянул телегу, но зеленый бык ничуть не возражал против того, чтобы продолжать вести себя как обычный бык.

Солнечный свет только что осветил Сидар-Крик-Таун, когда он добрался до него. В маленьком городке нескончаемый поток лошадей и повозок, а мужчины суетились взад и вперед. Многие мелкие торговцы громко рекламировали свои товары. Это была очень живая сцена.

Ли Циншань нашел свободное место и разложил шкуры животных на заранее приготовленной мешковине. Он не подражал другим в крике, а просто сидел в стороне и медитировал. Он не упускал ни малейшей возможности совершенствоваться.

Внутри его тела этот слабый поток ци уже стал немного сильнее. Он был похож на ребенка, который хотел только играть и продолжал призывать клочки истинной ци течь вокруг внутри его тела.

Хотя он не двигался, это также было чрезвычайно тяжелым испытанием для разума и духа. Ли Циншань часто открывал глаза и отвечал покупателям, которые приходили узнать о ценах.

У него была огромная сумма денег, и он не рассчитывал на эти шкуры животных, чтобы разбогатеть. Он только хотел продать их и избавиться от них как можно быстрее, а также купить много женьшеня, поэтому цены, которые он установил, были очень низкими.

Так что, хотя он и отказался торговаться, дела у него по-прежнему шли отлично. Приближалась зима. Ли Циншань был тем, кто страдал от боли зимнего ветра, вгрызающегося в его кости. Кто из простых людей не хотел сделать себе кожаную куртку или пару кожаных ботинок, и вскоре вокруг него собралась большая группа.

«С дороги, с дороги!» Несколько молодых людей с луками и охотничьими ножами разделили толпу с недобрыми лицами. Они кружили вокруг маленького киоска, тени их голов падали на тело Ли Циншаня.

Ли Циншань открыл глаза: «Что привело вас всех сюда?» Его нынешнее видение уже сильно отличалось от того, что было в прошлом, и он мог с первого взгляда понять, что с этими людьми не очень хорошо иметь дело.

Хотя все они были молоды и не имели особенно свирепого или злобного выражения лица, их тела несли энергичную убийственную ауру. Если бы Лысого Лю можно было назвать случайно лающей лысеющей собакой, то они были бы жестокими горными сторожевыми собаками. Любой из них мог легко отрезать Лысого Лю.

Молодой человек резкого вида, невысокого роста и с небольшой бородкой спросил: «Где ты взял эти звериные шкуры?»

Его товарищи покрутили руками над шкурами и обнаружили, что они такие, как и ходили слухи. На этих звериных шкурах не было ни отверстий от стрел, ни каких-либо следов повреждений. Все они были первоклассного качества, но цена, по которой они продавались, была даже дешевле, чем обычные шкуры.

«Купи, если хочешь купить, уходи, если не покупаешь, не загораживай солнечный свет». Ли Циншань был слишком ленив, чтобы придумать оправдание и объяснить это некоторым незнакомцам, и он закрыл глаза, чтобы совершенствоваться.

Люди вокруг уже немного отошли, но не ушли. Наоборот, народу становилось все больше и больше. Их различные дискуссии все отчетливо попадали ему в уши.

«Разве они не охотники из Деревни Хорс Рейн?» «Он действительно осмеливается игнорировать людей из Horse ReinVillage, я не знаю, сколько у него жизней?»

«Деревня Хорс Рейн!» Сердце Ли Циншаня вспыхнуло. Хотя он был невежествен и неопытен, это место все еще было для него громом в ушах. Это была одна из деревень, окружающих Сидар-Крик-Таун, расположенная глубоко внутри сотен тысяч гор. Все те, кто жил там, были охотниками и прирожденными охотниками на протяжении многих поколений, так что неудивительно, что они носили с собой такой темперамент.

По сравнению с Деревней Крадущегося Быка, такой деревней, которая в основном полагалась на сельское хозяйство, Деревня Лошадиных Поводов имела гораздо более быстрые и жестокие обычаи. Они каждый день сражались с дикими зверями в горах, а также занимались некоторыми боевыми искусствами, передававшимися из поколения в поколение. Они никогда не соглашались соблюдать правила Санчир-Сити, даже не говоря об уплате налогов.

Некоторые люди в Санчир-Сити когда-то пытались отправить туда войска с карательной экспедицией, но даже не дойдя до деревни, они столкнулись с бесчисленными ловушками и спрятанными стрелами. Они с большим трудом бросились к деревне, потеряв половину людей и лошадей. Мораль великой армии была на дне, и генерал, возглавлявший войска, просто остановил свою лошадь перед деревней и уныло бежал обратно в город Сунчир.

С тех пор люди забыли первоначальное название деревни и изменили его на «Деревня Хорс Рейн».

Можно было представить себе, какая гордыня и надменность были у сельчан, живущих в деревне, которая могла заставить вернуться назад, поджав хвост, большую карательную армию. Для юноши, еще не достигшего совершеннолетия, бороться с ними было все равно, что разбивать камни яйцом.

Невысокий молодой человек сказал полный гнева: «Вы не можете продавать эти шкуры здесь!»

— На основании чего? Ли Циншань открыл глаза, и в его глазах промелькнула вспышка.

Это заставило юношу подумать о сияющем свете в глазах горных диких зверей во тьме, и он мгновенно стал бдительным. Но он не боялся. Это были охотники, которые сражались и убивали диких зверей, и, глядя на крестьянскую одежду Ли Циншаня, он стал еще более пренебрежительным: «На основании того, что этот папаша не разрешает тебе продавать!» Сказав это, он протянул руки, чтобы оторвать киоск Ли Циншаня.

Грубая большая рука схватила руку этого молодого человека, как железный замок. Неожиданно появилась колющая боль.

Молодой человек удивился: «Этот парень действительно сильный». Но его реакция ничуть не замедлилась, и его левый кулак выстрелил прямо в лицо Ли Циншаня.

Его товарищи не собирались протягивать руку помощи. Они просто наблюдали со стороны с отстраненным видом, выглядя чрезвычайно уверенно. У некоторых даже на лице появилась презрительная улыбка.

Честно говоря, это был первый раз, когда Ли Циншань действительно дрался с кем-то врукопашную. Лысый Лю при всем своем опьянении не имел ни малейших сил сопротивляться, а ведьму даже укусила призрачная дымка.

Кулак разорвал воздух и пришел очень быстро, не дав времени на размышления. Но эти многодневные тренировки принесли свои плоды. Ли Циншань неосознанно наклонил голову и уклонился от удара. Его правая нога топнула по земле, а тело наклонилось вперед.

С позвоночником в центре каждый мускул в его теле дрожал и объединялся в одно целое. Он нанес удар плечом1 и сильно ударил этого молодого человека с мощной силой.

Удар плечом был очень распространенным стилем среди кулачных приемов. У [Бычьего Демона Сильный Кулак] также был такой прием, который одновременно объединял три его основных стиля.

Bull Demon Ground Stamp, плотно прижмите пятку и соберитесь с силами от земли. Bull Demon Skin Shift, сделай тело жестким и цепким, непоколебимым и непоколебимым. Бык Демон Рог Гор, используй тело как бычий рог и протарань его. Все три движения были выполнены гладко.

Зеленый бык присел сзади и удовлетворенно кивнул.

Молодой человек побледнел от испуга. Это было похоже на разъяренного быка, пришедшего, чтобы протаранить его, и с болью в груди он вылетел с кочки, приземлившись в толпе. Казалось, что мышцы и кости всего его тела вот-вот разлетятся на части.

Дискуссионные голоса окружающих резко оборвались. Товарищи молодого человека тоже безучастно смотрели, а затем яростно бросились к ним.

Выражение лица Ли Циншаня стало еще более осторожным. Один против одного и один против многих — две совершенно разные вещи. Кроме того, если разница в силе была слишком велика, было трудно бороться с толпой с помощью простой пары кулаков. Когда крепкий бык был окружен группой мстительных охотничьих собак, его плоть могла быть только разорвана на части, пока он не умер.

В этот критический момент опасности крупица истинной ци оживилась и потекла к глазам Ли Циншаня, которые сосредоточили все свое внимание. Он только почувствовал, как их движения внезапно замедлились, замедлились до такой степени, что даже яростное выражение их лиц можно было ясно различить.

1. 铁山靠 в исходном тексте дословно «Наклон железной горы». Это прием удара плечом в бацзицюань, китайском боевом искусстве.