Глава 221: Искусство безбрежного океана

Ли Циншань задумался, не купить ли ему вместо этого котел для пилюль и формулы для пилюль. Однако его алхимия ограничивалась голыми основами, которым он научился у Цянь Жунчжи, поэтому ему не нужно было так торопиться. По крайней мере, теперь он знал, как использовать эти сокровища.

«Книга всего» охватывала широкий круг случайных тем. Всего одной области было достаточно, чтобы занять Ли Циншаня на полдня. Он чувствовал, что его кругозор расширяется.

Однако постепенно он обнаружил, что информация о людях, культуре и географии в Книге всего в основном ограничивалась префектурой Чистой реки. За пределами этого диапазона информация будет чрезвычайно простой и широкой.

Однако собрать всю эту информацию о провинции Чистая Река, которая простиралась на полторы тысячи километров, уже было настоящим подвигом. Не будет преувеличением назвать ее книгой «Всего».

Девять провинций были настолько велики, что кто знает, сколько километров они преодолели. Вероятно, даже самые сильные культиваторы не могли посетить каждое место, которое она могла предложить, так как же книга могла записать все?

Он следовал тому же принципу, что и ментальные карты. Даже если бы такая книга действительно существовала, сколько бы она стоила ничтожному практикующему Ци? Сколько из тысяч культиваторов смогли выбраться из префектуры Чистой реки? И сколько могло выбраться из командования Жуйи?

Однако Ли Циншань верил, что наступит день, когда он воспользуется своими глазами, чтобы увидеть все, что может предложить мир.

Сам того не зная, его мысли вернулись к наглой клятве, которую он дал в крошечной деревне.

«Я хочу путешествовать по всем уголкам мира, по всей вселенной! Я хочу попробовать все деликатесы и выпить весь лучший алкоголь, который может предложить мир! Я хочу практиковать самые жестокие способности, сражаться с самыми сильными врагами и спать с самыми красивыми женщинами! Только тогда эта жизнь не будет напрасной!

Глядя на это сейчас, это был просто человек, ничего не желающий всего. Может быть, оно было очень грубым, но это было самое примитивное желание, скрытое в сердцах всех людей.

Как искра, зажженная в беспокойном сердце, побудит бренное тело побеждать, разрушать, творить!

Самая красивая женщина?

Ли Циншань усмехнулся. Поначалу он сказал это нерешительно, но в Книге Всего, похоже, действительно был список «самых красивых».

Из красавиц в рейтинге красавиц, без всякого удивления, на самом верху оказалась красавица в одежде белее снега, самка ястреба, которая смотрела на землю.

Хотя изображению там не удалось передать даже сотой доли ее очарования, оно пробудило прошлые воспоминания Ли Циншаня. Он вздохнул от всего сердца. «Хех, какая красота!»

Сяо Ань вытащила свои мысли из хранилища канонов и подняла голову. «Какая красота?»

«Ничего.» Ли Циншань убрал нефритовую палочку. Поскольку он видел самое большое и подтвердил, что в ближайшем будущем не будет каких-либо серьезных изменений в его целях, ему не нужно было смотреть на это снова.

«Хм!» Сяо Ан отвернулась от него.

«Хм? Ты даже научился злиться. Ли Циншань улыбнулся, ущипнув ее красивый нос.

Сяо Ань покачала головой и выдержала жесткую борьбу в его объятиях, но улыбнулась от уха до уха.

Ли Циншань крепко держал ее и зажимал ей нос. «Моя Сяо Ан определенно станет красавицей в будущем».

«Действительно?» — гнусаво спросил Сяо Ан.

— Разве ты не слышал, что сказала проклятая бабушка? Ты какой-то Аспект Небесного Благоухания и Красоты или что-то в этом роде. Это не может быть неправильно. Я думаю, что даже тот, кого зовут Гу, не сможет сравниться с тобой в будущем.

«Тот, кого зовут Гу? Гу Яньин!»

Ли Циншань был удивлен. «Вы ее знаете?»

Сяо Ан мягко кивнул.

Ли Циншань прислонился к его руке. «Хотя, если честно, Сюаньюэ тоже подойдет. Забудь это. Такой ребенок, как ты, не поймет, что я говорю.

Сяо Ан поморщился.

Ли Циншань провел ночь, комфортно купаясь в воде. Это было даже приятнее, чем лежать на кровати. Вода уже стала для него близкой, как подруга. Там он начал практиковать второй уровень водного метода конденсации ци Гуй.

Он использовал метод подавления моря Духовной черепахи, чтобы сначала успокоиться, прежде чем медленно поглощать духовную ци мира и вместо этого использовать метод умственного совершенствования метода конденсации ци воды Гуй. Истинная ци в его теле превращалась в истинную ци Воды Гуй нить за нитью.

К тому времени, как взошло солнце, Ли Циншань уже завершил второй этап метода конденсации ци воды Гуй. Для первых нескольких слоев все, что ему нужно было сделать, это преобразовать свою истинную ци, чтобы скрыть врожденный метод практики ци методом конденсации ци воды Гуй, так что это не заняло у него особенно много времени.

Ли Циншань забеспокоился, как только взошло солнце. Он выпрыгнул из купальни и оделся. Он носил бамбуковую корзину на спине и мчался прямо в книжный магазин с Сяо Ань.

Старик был все тем же стариком прошлой ночью. Он неторопливо сидел в том же кресле-качалке, читая ту же книгу. Когда он увидел, как входит Ли Циншань, он, казалось, был удивлен, когда вскочил на ноги: «Есть ли что-нибудь еще, что вам нужно, товарищ культиватор?»

Мы размещены, найдите нас на .

Ли Циншань сразу перешел к делу. «Дядя, книга, которую ты дал мне вчера…»

«Что за книга? Почему я ничего подобного не помню?» Выражение лица старика стало неестественным.

Ли Циншань прищурил глаза и медленно сказал: «Я использовал различные методы для изучения этого веками, но ничего не нашел, поэтому я пришел за советом к вам. Только не говори мне, что ты издевался надо мной? Он уже не говорил так вежливо, как раньше.

Старик тихонько кашлянул. — Я… кажется, теперь я вспомнил. К-как ты его нашел?

Ли Циншань сказал: «Изображения были хорошими, но книга была ужасной!»

Старик горько усмехнулся: «Если это так, то забудьте, что вы когда-либо видели это!» Младший брат, о младший брат. Ты не можешь винить меня за то, что я не помог. Сначала я подумал, что он вульгарный человек и, возможно, не сможет сказать, что книга абсолютно ужасна!

— Другими словами, ты действительно издевался надо мной! Ли Циншань подумал обо всем времени и усилиях, которые он потратил на это, и он стал враждебным.

Старик изобразил смех. «Приятель, я хотел тебе кое-что подарить, но вчера забыл».

— Только не говори мне, что это такая же ерунда, как эта… — Ли Циншань внезапно остановился. Старик фактически сунул ему в руки руководство по совершенствованию Искусств Безграничного Океана. Он колебался: «Дядя, это слишком дорого. Я пришел сюда не для того, чтобы вас шантажировать…

Старик поднял голову. Он улыбнулся и покачал головой. «Кто осмелится шантажировать меня на этих улицах, не боясь уличных патрулей школы Микслани? Я действительно хотел дать вам эту книгу вчера. Я неплохо заработал на двух книгах, которые вы у меня купили. Какой бы дорогой ни была книга, если ее некому читать, все это просто хлам».

Он погладил «Сон цветка», прежде чем продолжить: «Никто не читает эту книгу, потому что она ужасно написана, и это нормально. Тем не менее, эта книга явно была написана блестяще, но из-за того, что у всех остальных не было способностей, она закончилась в таком плачевном виде. Это как очарование жемчужины, окутанной пылью, или смерть красавицы. Разве это не жалко?»

Ли Циншань тоже был слегка тронут. «Дядя, ты действительно тот, кто любит книги». Искусство безбрежного океана определенно не было посредственным методом совершенствования. Однако у него были слишком высокие требования к читателю, поэтому его читательская база уменьшилась.

Старик продолжил: «Когда я смотрю на тебя, у меня возникает ощущение, что, возможно, ты когда-нибудь найдешь вторую половину этой книги, позволив этому необычному методу совершенствования снова стать цельным. К тому времени я буду удовлетворен, если вы просто покажете мне вторую половину книги.

Ли Циншань принял нефритовый листок и гордо сложил руки. «Дядя, если в будущем мне посчастливится разбогатеть, я обязательно верну тебе полный экземпляр Искусств безбрежного океана!»

Старик радостно сказал: «Я обязательно поживу еще немного, буду ждать тебя!»