Глава 847: Морская Ярмарка Мерфолков (Часть 2)

Внезапно поднялся морской ветер, и вместе с ним забурлило море.

Свирепый ветер вместе с волнами мчался к берегу. Лодки в порту могли только покачиваться и биться среди волн. Более крупные корабли все еще могли сохранять равновесие, но меньшие лодки были прямо разбросаны, что вызвало серию криков из толпы: «О нет, моя лодка!»

Но очень скоро о лодках все забыли. Ветер стал еще сильнее, так что некоторые люди изо всех сил пытались удержаться на ногах. Толпа падала назад, как волны.

Волны на море становились еще больше, поднимаясь с каждой и набегая так, будто могли снести горы. Это были почти цунами. Многие из незадачливых людей, оказавшихся у воды, были прямо смыты огромными волнами, в результате чего они утонули.

Облака крови начали рассеиваться. В свирепых волнах плавали акулы.

Налетели колоссальные волны, и все на пляже побежали назад, толкаясь и толкаясь, наступая друг на друга. Их крики и вой то усиливались, то стихали вместе с плачем детей. Это был хаос.

«Отец!» Цзи Цинюй сильно нахмурился, и остальные тоже с этим не согласились. Жизни нескольких смертных ничего не стоили, но это было слишком неуважительно по отношению к секте Облачного Паруса.

Смертные умирали на каждой морской ярмарке прошлого, но никогда не было таких сильных ветров и волн, и не было такого хаоса.

«Когда Король Мерфолков отправляется в путь, ветер и волны следуют за ним!»

Цзи Чанфэн поднял руку, давая Цзи Цин Юй знак успокоиться, продолжая улыбаться. Он действительно чувствовал себя немного раздраженным внутри, но не из-за водяных. Скорее, это было над смертными под его правлением.

Смертным города Трех Парусов действительно было слишком легко слишком долго под защитой секты Облачного Паруса. Таким образом, многие из них, которые не имели к этому никакого отношения, на самом деле пришли посмотреть. Неужели они действительно думали, что им нечего бояться, потому что у них было численное преимущество?

Если они решили толпиться и понаблюдать за владыками Южного моря, Мерфолками, как за животными в зоопарке, то так тому и быть, но они явно знали, что русалы вот-вот прибудут, однако некоторые из них все же осмелились обсудить вкус плоти мерфолка или даже говорить о непристойности. У них действительно было это впереди. Это было все, что делал Король Мерфолков. Она уже много сдерживала.

Чтобы сохранить основы секты Облачного Паруса, а также не допустить, чтобы его ученики сбились с пути, он не поощрял их рассматривать смертных как незначительных муравьев. Они даже были бы наказаны сектой, если бы они совершали зверства без причины.

Однако большинство учеников секты были выходцами из города Трех Парусов, и у них была довольно сложная сеть родственников. В результате со временем смертные больше не относились к культиваторам с таким большим почтением. У них даже было немало мнений по поводу правления секты Облачного Паруса. Пришло время им усвоить урок.

Солдаты внизу начали приступать к работе, но их было слишком мало. Когда они говорили, их никто не слушал, поэтому они напрямую использовали свое оружие для поддержания порядка. Если кто-то отказывался слушать, они прямо били его древками и рукоятями своих копий и клинков. Однако как можно было так легко усмирить давку нескольких десятков тысяч человек?

Некоторые культиваторы, зависшие над пляжем, хотели помочь. В конце концов, как люди, никто не хотел видеть, как кто-то умирает бессмысленно из-за последствий, созданных водяными людьми.

Однако все они отказались от этой идеи, взглянув на платформу. Поскольку рядом стоял даже хозяин, они могли невольно оскорбить секту Облачного Паруса или даже русалок, выйдя за рамки своих обязанностей. Это не стоило жизни нескольких смертных.

Огромные волны продолжали захлестывать. Очень скоро огромное пространство на пляже было расчищено. В то же время тысячи зрителей продолжали хлынуть из города Трех Парусов. Они понятия не имели, что происходит на пляже, поэтому ситуация становилась все более и более хаотичной.

Хм? Цзи Чанфэн кое-что заметил. На севере появились три ауры. Скопление тяжелой демонической ци было впереди, за ним следовал второй сгусток буддийского света. Последний кластер излучал ци меча, и он, казалось, превосходил два других в развитии, но по какой-то причине охотно следовал за ними.

Все трое были культиваторами второго небесного слоя, но испускаемые ими ауры были намного выше того, с чем могли бороться обычные культиваторы Золотого Ядра. Они также двигались с поразительной скоростью и в мгновение ока достигли острова Гигантского корабля.

Буддийский свет и ци меча остановились, но скопление демонической ци пронеслось мимо учеников секты Облачного Паруса, бесчисленных культиваторов Южного моря и даже мастера секты Цзи Чанфэна, не обращая внимания, спускаясь и уходя. прямо к заливу.

Человек в белом стоял над океаном, его одежда развевалась вокруг, а длинные волосы свободно развевались позади него.

В этот момент бушующее море внезапно сгладилось. Вода успокоилась.

Высокая крупная фигура мужчины, казалось, тоже останавливала морской ветер. Прежде чем смертные успели среагировать, он обернулся и раздраженно заорал: «Заткнись!»

Его голос был громовым и обладал огромной силой, полностью заглушая крики нескольких десятков тысяч человек. Все замерли на месте, боясь пошевелиться.

«Кто он?!»

Цзи Цинюй не мог не задать вопрос всем культиваторам. Морская ярмарка должна была вот-вот начаться, и Король Бури Ветра и Король Мерфолков вот-вот должны были встретиться, но на самом деле он решил грубо вмешаться. Было ли это только ради нескольких смертных?

……

Часть догадок Цзи Чанфэна была верна. У Ли Циншаня действительно было соглашение с хозяином павильона мечей, и, очевидно, оно касалось не только Юй Уфэна. Он рассчитал, когда начнется морская ярмарка Мерфолков, и прибыл на остров Гигантского корабля с Юй Вафэном и Сяо Анем.

Он слышал вой и крики за несколько десятков километров. Когда он бросился туда и посмотрел, все, что он увидел, были бушующие волны и паническое бегство нескольких десятков тысяч человек. Он никогда не считал себя особенно добрым человеком, но если он мог спасать жизни, просто шевельнув пальцем, у него не было причин не делать этого.

Он не мог утруждать себя выяснением того, о чем думают эти культиваторы. Вероятно, по линии всех смертных были муравьи. Он контролировал ситуацию одним ревом, прежде чем взглянуть на морские глубины. Он почувствовал колоссальную ауру, такую ​​же глубокую, как океан, выходящую из моря.

Это была аура, которой обладали только короли. Ру Синь был прав. Конечно, пришел Король Мерфолков.

В то же время было также бесчисленное количество холодных взглядов из глубин океана, проходящих сквозь темно-синюю морскую воду и собирающихся на Ли Циншаня.

Чувства русалок были настолько острыми, насколько это возможно. Шум нескольких десятков тысяч смертных уже чрезвычайно беспокоил спокойный океан, и никому не нравилось, когда с ним обращаются, как с животными в зоопарке. Во время морских ярмарок прошлого Цзи Чанфэн всегда заранее объявлял о прибытии Мерфолков, так как его чувства превосходили чувства старейшин водяных. Между тем, его старейшины, ответственные за прием водяных, заставят смертных успокоиться и вести себя тихо.

В этом году Цзи Чанфэн принимал их лично, поэтому он пренебрег этой маленькой деталью. Его ученики тоже не были достаточно смелыми, чтобы напомнить ему, что привело к этой ошибке, заставив Короля Мерфолков услышать много вещей, которые она не должна была слышать. Некоторые темы были даже табуированы, поэтому она намеренно позволила волнам разгуляться. Это было не совсем возмездие. Она всего лишь хотела преподать смертным урок.

Первоначально это нельзя было расценивать как какое-то крупное происшествие. В лучшем случае погибнет несколько смертных. В конце концов, следили ли люди за тем, чтобы избежать встречи с муравьями на земле, когда они шли? Эти незначительные детали не повлияли бы на отношения между двумя королями.

Однако, как раз случайно нашелся кто-то достаточно невежественный, чтобы сыграть героя, прямо подавляющего морские волны и даже стоящего прямо на их пути к порту, что вызвало большое отвращение.

Найдите оригинал на Hosted.

«Ваше величество, я преподам этому ребенку урок!» «Глубоко под водой», — сказал великий жрец королю мерфолков.

Она была великолепно одета в лучший мерфолкский шелк. Он казался мягким и легким, как вода, но на самом деле слоев было несколько десятков. Однако она была уже очень старой. Даже чешуя на ее хвосте сильно поблекла. В частности, в ее глазах остались только белки, из-за чего она казалась довольно устрашающей.

Король Мерфолков прислонился к ее щеке и откинулся на спинку похожего на диван хрустального трона. В темноте ее шелковая одежда обрисовывала ее идеальную фигуру, ниспадающую на землю. Она крепко закрыла глаза, как будто вообще не замечала, что происходит. Ее бледный подбородок почти незаметно качнулся.

Великий жрец поклонился и попятился, подняв хрустальный шар, в котором ясно отражались пейзажи порта. Она нежно провела рукой по хрустальному шару, и он наполнился туманом.

Ли Циншань увидел, что люди уже успокоились и больше не топчут друг друга, поэтому он уже собирался отступить обратно на остров. Он не собирался открыто провоцировать Короля Мерфолков, оставаясь здесь.

Белый туман вдруг поднялся с океана, смутно расплываясь. Прежде чем Ли Циншань успел ответить, оно уже поглотило его.

В тумане появилось множество дворцов, построенных из красных стен и золотых черепиц с причудливыми карнизами и карнизами. Они исчезли в существовании и были яркими.

В изумлении Ли Циншань обнаружил, что стоит на оживленной улице. Туман уже совсем рассеялся, и торговцы громко закричали, чтобы продать свой товар. Мимо него пронеслась группа озорных детей. Когда он снова посмотрел на себя, то увидел, что уже превратился в разносчика с шестом на плечах, который сейчас занимается уличными делами.

Он взвалил на плечо шест и улыбнулся. Он просто остановился там.

Среди пяти элементов вода была самой гибкой и непредсказуемой. Среди водной стихии было много техник иллюзий, которые могли ввести людей в заблуждение. Как естественная раса воды, русалки, очевидно, тоже были чрезвычайно искусны в этих иллюзиях.

Туман был немного похож на ци моллюсков Короля Моллюсков Иллюзорного Моря, но после того, с чем он столкнулся в Море Иллюзий, эти иллюзии были в основном детской игрой. Они никак не могли поколебать его волю.

Иллюзии изменились, превратившись в заманчивый рай. Небесные девы танцевали в воздухе, и бессмертные осмелились встретить его.

Ли Циншань только восхищался и ценил все это, но его это не смутило.

Иллюзии снова изменились, теперь это были ужасающие владения призраков. Изверги и якши бросились вперед, но Ли Циншань не сдвинулся с места. Он позволил демонам добраться до него, которые затем превратились в туман и рассеялись.

Иллюзии свободно менялись, но они не могли даже коснуться Ли Циншаня. Он развернулся и направился к берегу. С каждым шагом иллюзии рушились, и он появился в мгновение ока.

В этот момент рядом с ним вдруг раздалось волшебное пение, проникающее глубоко в уши, как нити, и обвившееся вокруг его сердца, сея хаос в его уме.

Это была не галлюцинация!

Пение женщин-мерфолков обладало природным очарованием. Регулярно рыбаки бросались в океан, не обращая внимания на это, когда они слышали это, тонули до смерти и даже улыбались от радости.

Ли Циншань, казалось, тоже был в восторге, стоя на месте и внимательно слушая. Пение напоминало пение дельфинов из его прошлой жизни, но было во много раз мягче и чудеснее.

Смертные на пляже снова подняли шум. Все они, независимо от возраста и пола, в остервенении бросились к морю.

В этот момент с горизонта донесся громкий, глубокий крик дракона, разогнав пение и позволив всем прийти в себя.

Глядя сверху вниз, огромная тень быстро приблизилась к Ли Циншаню под гладкой поверхностью моря.

Огромный пузырь внезапно поднялся рядом с Ли Циншанем, становясь все больше и больше, пока не достиг нескольких десятков метров в высоту. Он прорвался сквозь шелковистую поверхность океана, и гигантская фигура бесшумно остановилась на поверхности, почти заткнув весь порт.

Бесчисленное множество других пузырей раздувались один за другим в окрестностях. Даже самые маленькие были шириной в несколько десятков метров. Как оказалось, все они были китами. Они окружали Ли Циншаня, как крошечные холмы.

ps: 圆梦那个现在只开启了画册,简体出版已经谈妥,以后也会有的。终于踏出了第一歡孌继继第一歡同继经