Глава 850: Морская Ярмарка Мерфолков (5)

Если бы встреча Ли Циншаня с Чжу Янем произошла после битвы, Чжу Янь, вероятно, не был бы с ним столь нетерпелив и вспыльчив. Если бы он пережил третье небесное испытание, Чжу Янь определенно услышал бы, что он предлагает в обмен на божественное дерево утун. Даже если бы это его раздражало, он бы не повернулся против него напрямую.

Если бы он достиг сферы совершенствования Великого Короля Баньянового Дерева, Чжу Янь должен был бы подумать, следует ли ему продолжать сделку или нет. Даже если он откажется, то сделает это относительно вежливо и продемонстрирует другую сторону пожирателей огня.

В конце концов, даже ловкий и ловкий язык слабого не мог сравниться с глупостью сильного.

Культиваторы под предводительством Цзи Чанфэна видели только Ли Циншаня, въезжающего на ките по ветру, явно стоящего на самой высокой точке среди Мерфолков. На этот раз он как будто был в центре шоу.

«Малыш, если ты хочешь встать мне на спину, пусть будет так, но на самом деле ты решил встать мне на голову! Ты умеешь уважать стариков или нет?

Ли Циншань был слегка удивлен и понял, что говорящий был синим китом под его ногами. Он не мог не улыбнуться. «Уважение к пожилым людям — это человеческое понятие. Если возраст определяет старшинство, то демоны будут на самом верху. Приятель, почему ты служишь другим, а не бродишь по морским глубинам, как Великий Китовый Король?

— Хм, остроязычный мальчишка. Как только начнется ярмарка, я бы хотел устроить с тобой состязание в силе! — сказал старейшина Блю, не уверенный в том, что он слабее Ли Циншаня.

Это доступно на хостинге.

«Конечно!» Ли Циншань знал, что Гун Юань, вероятно, предложил это, чтобы проверить свою истинную силу. Одной его пустой репутации было недостаточно, чтобы держать ее в страхе. Однако он выразил некоторую враждебность к пожирателям огня, поэтому она решила не предпринимать никаких действий лично. Вместо этого она послала этого командира демонов синего кита и описала это только как состязание, а не открыто противодействующее ему.

«Хм, тогда попробуй! Вы так молоды, но так небрежно упомянули Великого Короля китов. Ты хоть знаешь, как выглядит Великий Китовый Король?

Инстинкты старейшины Блю подсказывали ему, что Ли Циншань был крепким орешком, но он все равно был удивлен тем, с какой готовностью согласился на просьбу.

«Мне посчастливилось услышать его китовую песню».

— А, тогда тебе действительно повезло.

— Тебе тоже повезло!

«Хм, я, очевидно, тоже слышал песню китов».

«Я не говорю о том, что.»

— Тогда о чем ты говоришь?

— Я говорю о встрече со мной?

— Как тебе эта удача?

«В будущем ты сможешь рассказать людям, что однажды я катался на твоей спине. Можно даже сказать, что уже разговаривали со мной раньше. Они обязательно скажут, что тебе повезло!»

— Проклятый сопляк, как ты смеешь надо мной смеяться! Я сейчас же тебя брошу!»

«Кто смеется над тобой? Я серьезно.»

«Серьезно…» Старейшина Блю был ошеломлен. Он был настолько серьезен, что казалось, он описывает правду, которая произойдет в будущем, например, как солнце будет садиться на западе, а приливы и отливы будут подниматься и опускаться. «Фа! Ты почти обманул меня. Ты только подожди, малыш!»

Ли Циншань громко рассмеялся, и его смех эхом разнесся по всему порту. Поскольку он общался со старейшиной Блу с помощью своего душевного чувства, никто понятия не имел, над чем он смеется, что заставляло их удивленно смотреть на него.

Когда стая китов достигла прибрежных вод, небо уже полностью потемнело. Звездное небо над океаном было особенно сияющим. Большие облака были подобны островам в звездном море, временами закрывая блестящую луну и отбрасывая тень.

Ни на пляже, ни в городе Трех Парусов не было огня. Мерфолки не любили огонь, поэтому зажигание огня прямо перед водяными считалось проявлением неуважения. В самом начале у людей, которые посещали морскую ярмарку, не было другого выбора, кроме как избегать разжигания костров, но впоследствии это стало традицией на острове Гигантского корабля, где остров тушил все пламя во время каждой морской ярмарки.

Однако бухта была ярко освещена. Огромная стая рыб плавала в синей прозрачной воде, испуская нежное зеленое свечение. Тысячи медуз светились тусклым голубым светом, подпрыгивая в воде. Были даже странные рыбы с рогами, которые, казалось, несли лампы, а также криль, похожий на светлячков, мерцающих во время плавания. Казалось, что кто-то схватил горсть звезд и разбросал их по морской воде, оставив океан совершенно великолепным.

Однако еще ярче сияли корзины с товарами, сделанные из кораллов и водорослей на спинах китов. Они были наполнены светящимися жемчужинами морских глубин, излучающими нежное белоснежное сияние. Они мерцали вдали, сражаясь друг с другом в великолепии. Предметом, который привлек наибольшее внимание, была стопка кораллов примерно такого же размера, как искусственная гора, постоянно меняющая цвет. Это было ослепительно.

Киты, казалось, несли драгоценные сокровища всего мира, соревнуясь с великолепием луны и звезд на небе.

Облака и туман поднялись с поверхности океана. Моряки оседлали туман и перенесли ослепительное множество товаров на пушистые облака, которые с морским ветром неслись к берегу. Водяные могли разделять свои хвосты на ноги, но большинство из них не привыкли к такому ощущению.

Ученики секты Облачного Паруса поднялись за товаром. Они отвечали за регистрацию товаров, разделение их на группы и доставку в Морской павильон отдаленных уголков, чтобы люди могли выбирать.

Однако самой привлекательной частью были красивые русалки. Каждая из них была естественной красавицей, но они были прекрасны по-своему. Они не были связаны нормами и правилами человечества, улыбались и вели себя свободно, но вовсе не выглядели неприличными. Они казались чрезвычайно чистыми.

Под клубящимся туманом и в свете сокровищ залив казался раем. Не говоря уже о смертных, которые были полностью ошеломлены этим зрелищем, даже культиваторы не могли отвести взгляд.

Даже со всем, что Ли Циншань видел и слышал, он все еще был поражен этим. Другие люди действительно не хвастались и не прославляли себя, называя себя «боголюдьми» в древние времена. В глазах смертных они действительно были творениями божественных!

В частности, такие расы, как ночные бродяги, пожиратели огня и русалки, от природы были наделены силой и долголетием, намного превосходящими смертных. Даже их внешность была совершенно идеальной, достаточной для того, чтобы люди полностью забыли об уникальных характеристиках других людей, даже рассматривая это как особую форму очарования. Даже если человеческая красота могла сравниться с ними по внешнему виду, они и близко не стояли, когда дело доходило до осанки.

По стоимости эти русалки действительно были самым ценным «благом» из всего присутствующего. Если бы русалку отвезли в провинцию Дракона для продажи, она определенно стоила бы больше, чем все товары на спине одного кита.

Их слезы могли превратиться в драгоценные русалочьи жемчужины, их глаза могли быть превращены в бесценные сгущенные нефритовые жемчужины, а их чешуя была драгоценным лекарственным материалом. Даже их хвосты были высшим деликатесом, блюдом, неотъемлемым атрибутом банкетов императорского двора.

Чтобы отведать самую свежую и вкусную плоть мерфолков, некоторые из самых преданных гурманов заковывали русалку в специально изготовленную нефритовую посуду, а затем использовали чрезвычайно острые ледяные лезвия, чтобы отрезать очень тонкие кусочки плоти. Они съели бы его немедленно без какой-либо другой приправы. Холод от ледяных лезвий замораживал раны, не давая пролиться даже капле крови.

Русалка должна была оставаться в сознании. Ей придется терпеть не только боль медленного разрезания, но и сильную душевную агонию. Рыдания отчаяния, которые она испускала, в сочетании со звуками ее слез, падающих на нефритовое блюдо, были самой прекрасной музыкой, которую мог предложить мир. В сочетании с восхищением красивой фигурой и внешним видом русалки, многочисленные чувства — зрение, слух и вкус — гурмана будут удовлетворены. Это блюдо называлось «Плавучие жемчужины яркой луны».

Когда Ли Циншань впервые услышал об этом, он не мог не вздохнуть. «Если ты не бессердечный, как ты можешь это есть, не говоря уже о том, чтобы наслаждаться этим?»

Однако Жу Синь сказал: «Каждый может прибегнуть к каннибализму, если он достаточно отчаянный, не говоря уже о других людях. Помимо таких рас, как пожиратели огня и гигантские лесорубы, которые не являются плотоядными, богочеловеки также по-разному ели человеческую плоть в древние времена! Они даже специально ели младенцев, только что оформившихся в утробе матери, блюдо под названием «Повозка плаценты». В конце концов, это просто охота на слабых».