Глава 550: Ублюдок

«Итак, завтра вы двое пройдёте со мной тест ДНК. Габи не любит кровь, поэтому она не присоединится к нам». На лице Альфонса появилась добрая улыбка. «Вы можете остаться в гостевом доме, пока не станет известен результат. Как только мы узнаем, что мы действительно родственники, мы сможем устроить небольшой праздник со всеми в особняке».

«Значит ли это, что мы не сможем посетить сады, пока не станут известны результаты?» – спросила Кларисса.

«К сожалению, нет. Поскольку мы еще не знаем, действительно ли вы родственник. Вы также не можете просто бегать, потому что повсюду будут сотрудники службы безопасности».

«Так… ты хочешь сказать, что если мы попытаемся пойти в сад, нас арестуют? Разве это не незаконно?»

«Нарушение границ незаконно». Вмешалась Габи. Она взяла салфетку и изящно промокнула ею губы. «У них есть приказ стрелять в любого, кого они считают… подозрительным. И они могут делать это, пока находятся внутри ворот этого особняка. Так что вам следует быть осторожным».

«О. Мы понимаем». Мэри Лан улыбнулась. «Однако у моей внучки тоже есть работа. Можно ли ей время от времени покидать особняк?»

«Да, у каждого гостевого дома есть свои ворота, через которые можно выйти из дома», — сказал Альфонс. Прямо сейчас он был вынужден выполнить требования Габи и не приглашать бабушку и двоюродного брата в особняк. В конце концов, Габи теперь не тот человек, которому он мог бы просто угрожать.

Хорошо, что Габи на самом деле не попросила Каспера выгнать их раньше, иначе было бы труднее сблизить Клариссу и Габи. Все, что ему сейчас нужно, это дождаться результата ДНК, который наверняка станет положительным, поскольку на самом деле они были кровными родственниками Мэри и Клариссы.

«Тогда это здорово», — сказала Мэри. «В любом случае, этот дом действительно удобен для пожилых людей, поэтому я очень рад, что могу остаться там. Он был даже более роскошным, чем отель, в котором мы остановились, когда впервые приехали сюда».

«О, у нас есть несколько гостевых домов вокруг особняка. Цель состоит в том, чтобы предоставить нашим гостям уединение и максимальную роскошь. Мы хотели, чтобы они чувствовали себя особенными и в то же время как дома».

«Говорю как истинный владелец», — подумала Габи, продолжая есть еду.

«Ух ты… Мистер Альфонс, вы очень милые. Я не ожидал, что вы будете таким добрым».

«Пожалуйста, Кларисса, зови меня Альфонс. В этом доме я просто никто. Не нужно быть формальным».

— А? Почему ты так говоришь?

Альфонс лишь улыбнулся Клариссе. «В любом случае, мистер Джонатан сказал, что вы не взяли с собой никакой одежды? Поскольку вы останетесь здесь на несколько дней, почему бы не купить еще немного одежды в торговом центре?»

«Правда? Было бы здорово! Бабушке тоже понадобится несколько ее лекарств».

«Говоря о лекарствах, можно ли, если я позволю некоторым знакомым мне врачам осмотреть вас, мисс Лан?» – произнес Альфонс. «Они были специалистами по раку, поэтому… я очень уверен в их навыках».

«Конечно. Никаких проблем, правда, бабушка?»

«А?»

Габи мысленно улыбнулась. Ранее эта женщина сказала, что им не нужно второе мнение, и тем не менее они легко согласились, чтобы Альфонс порекомендовал им врача. Почему они так очевидны? Они действительно думали, что она тупая? Она заметила, что Альфонс продолжает наблюдать за ее реакцией.

Думал ли он, что она вмешается и предложит свою группу врачей? Это была бы пустая трата денег.

«Ах, Габи, у тебя нет кое-какой одежды, которую ты можешь подарить Клариссе?» — сказал Альфонс.

«Нет.»

«А?»

«Мы не одного размера».

‘О, да. У вас не тот размер. Действительно. Вы правы, тогда почему бы вам не сопровождать ее за покупками? Для вас это тоже будет приятным опытом. Было бы хорошо, если бы с вами ходил по магазинам кто-то вашего возраста, чтобы вы могли ознакомиться с последними тенденциями».

«Не мочь.»

«Почему?» — спросил Альфонс.

«Я занят.»

«Мисс Габриель, пожалуйста, не поймите неправильно. Я впервые в этом городе, и я немного незнакома со всем. К тому же, мы одного возраста. Если вы заняты учебой, то я могу просто помочь вам с этим. Возможно, я и не выгляжу так, но я лучший в классе и даже изучал экономику. А еще у меня хорошо с математикой».

«Экономика?» Было ли это просто совпадением, что она изучала экономику? «Нет. Я в порядке. Если ты заблудился, ты легко можешь поехать домой на такси».

«Но- «

«Габи, раз ты занята в будние дни, то почему бы не сделать это на выходных? Я вижу, что ты все это время носила белое. Это выглядело очень чисто, но я думаю, что новые стили тоже будут хорошо смотреться на тебе. .»

Габи подняла бровь, глядя на Альфонса. Затем она улыбнулась. Почему он слишком ясно дал понять, что хочет, чтобы она сблизилась с Клариссой? Он действительно тупой? «Нет. Я занят зарабатыванием денег. У меня нет времени думать о моде».

«Габи, ты всего лишь двадцатилетняя девушка. Как ты могла не заботиться о моде?» Альфонс усмехнулся. — Айо… как насчет этого? Я лично буду сопровождать тебя и Клариссу, пока вы будете делать покупки. Вас это устраивает?

«Нет.» Габи встала. «Я думаю, что зарабатывать деньги важно. Я и так хорошо выгляжу. Нет необходимости переплачивать». Она посмотрела на пару бабушки и внучки. «Я уйду первым. Спенсер… вывел их из особняка, когда они закончили есть. Я не хочу, чтобы незнакомцы ходили по дому моей матери».

— Понятно, юная мисс.

Поскольку Габи уже уходила от них, она не видела гнева в глазах Альфона. Он сжал кулак, его костяшки побелели. Каждый раз, когда он пытался сблизиться с Габи, она тыкала ему в лицо, что этот дом принадлежит ей, что деньги принадлежат ей, что она зарабатывает деньги. Как будто она намеренно делала его похожим на бедного маленького ублюдка, которым он когда-то был!